Petőfi Népe, 1979. július (34. évfolyam, 152-177. szám)
1979-07-18 / 166. szám
1979. július 18. • PETŐFI NÉPE • 5 Dózsa koporsói Oratórium televízióra „ŐSZINTE ÖRÖMMEL JÖTTEM A VÁROSBA’ Sinkó László a kecskeméti bemutatkozás előtt A kecskeméti Katona József Színház társulatát az elmúlt szezon végén jelentős veszteségek érték. Más színházhoz szerződött többek között Reviczky Gábor, Blaskó Péter, távoztak rendezők, jelmeztervezők, és sikeres szerepeket játszott népszerű színművészek is. A szokásos színházi ,,körforgás” azonban nem okozott megoldhatatlan gondokat a vezetőségnek; a szerződtetések időszakában több új egyéniséggel sikerült kiegészíteni a társulatot, akár mint az együttes tagjai, akár úgy, hogy egy vagy két szerepre nyerték meg őket. Sinkó Lászlót nem kell bemutatnunk a színházszerető közönségnek. Ha a színpadról nem is, de a filmvászonról, vagy a televízió képernyőjéről sokan ismerik őt. Az 1979—80-as színházi évadban két darabban is jelentős feladatokat vállalt el Bács-Kiskun megye székhelyén. Az évadnyitó előadásnak, Károlyi Mihály Ravelszki című drámájának címszerepét játssza el, majd rövid idő múlva ismét próbálni kezd Móricz Zsigmond Űri muri című drámájában. Ez utóbbiban Szakh- máry Zoltán szerepét alakítja. • „Augusztus végén kezdem meg a felkészülést Ravelszki szerepére." (Tóth Sándor felvétele.) KISKUNHALASI VIZSGÁLÓDÁSOK, AVAGY ELMÉLKEDÉSEK A KÖNYVTÁROS SZAKMÁRÓL Olvasók térképen Mikor olvashattunk arról, hogy ebben vagy abban a könyvtárban okosan válogatnak az új művekből, előrelátóan, az olvasói és társadalmi igényeknek megfelelően gyarapítják állományukat. A jó szerzeményezés nehéz mesterség, alapos tájékozottságot, körültekintést követel. Pocsékolás a fölösleges könyvekre költött pénz! Még rosszabb, ha nem vásárolják meg a feltétlenül szükséges kiadványokat. A könyvállomány összetétele, minősége hosszabb távon befolyásolhatja az adott település kulturális arculatát! A katalógusokat, a gyűjteményt feltáró cédularendszereket ismertető közleményekre sem emlékszem, noha ézek nélkül csak botorkálnánk a könyvek rengetegében. A rossz, a hiányos katalógus eltakar, rejteget, félrevezet; a pontos, a naprakész, a jól áttekinthető a munkát gyorsítja. Arról is ritkán szól a krónika, hogy itt vagy ott miként foglalkoznak az olvasókkal, mennyire ismerik kívánságaikat, milyen a közönséggel a kapcsolat. A budapesti Nemzeti Színház neves színművészét szerződése aláírását követő percekben kértük nyilatkozatra lapunk olvasói szamára. — Őszinte örömmel jöttem Kecskemétre — mondta mosolyogva. — A város művészeti közéletét és színházkultúráját mind többen ismerik és elismerik szerte az országban. S amikor a társulat vezetői felkértek két szerep eljátszására, valóban szívesen tettem eleget meghívásuknak. Annál is inkább nem egyszerű udvariasságból mondom ezt, mert az utóbbi néhány hetem Móricz műveinek jegyében telt el. A televízió számára készülő Forró mezők című filmben játszottam el Fábián főszolgabíró szerepét; ő az, aki a nyomozást vezeti ebben a sajátosan magyar, vagy móriczi bűnügyben. Forgattunk sokfelé; Baján és környékén, Nógrádban, és időközben felelevenedtek bennem régebbi olvasmányélményeim, sok jellegzetes tája, épülete, városrészei, hangulata. A filmszerep jó előtanulmánvnak ígérkezik Szakhmáry Zoltán alakjának megformálásához. Előtte is főként filmeztem. A televízió „Megtörtént bűnügyek” című sorozatában voltak szerepeim és a sok munka meglehetősen kifárasztott az utolsó hónapokban. Ügy érzem: rám fér egy kis pihenés. A nyarat az őrségben töltöm. majd Görögországba készülök turistaútra. Teljes kikapcsolódást ígér a nyár, és ezért augusztus 21-én, az első kecskeméti próba- napon minden bizonnyal jó testi és lelki kondícióban, kipihenten jelentkezem, és munkára készen kezdem meg a felkészülést Ravelszki szerepére. — Mit is mondjak erről a drámáról? Úgy gondolom, hogy a bemutató bizonyára a magyar színházi élet jelentős eseményének ígérkezik. Amikor megérkezett Kecskemétről a Károlyi-kézirat, nyomban nekiültem, és egy- végtében elolvastam Ravelszki történetét. Nagyon felkorbácsolt, felizgatott; hatása még azóta is elevenen él bennem. Hiszen Károlyi műve egy olyan dráma, amely minden korban érvényes társadalmi és egyéni tanulságokat fogalmaz meg. — A másik szerepemről, az Űri muri Szakhmáry Zoltánjáról csak annyit, hogy már régóta szerettem volna eljátszani egy ilyen típusú figurát. Zoltán ugyanis nem mulatós dzsentri, és eléggé társtalan a móriczi típusok körében. Őt inkább korunk hősének nevezhetnénk bizonyos értelemben; akiben az álmok és a realitások könyörtelenül összecsapnak. Szeretem a nagy álmodozókat, a fél-lábbal a fellegekben járó, tiszta embereket. — Egyszóval, úgy érzem magam most itt a kecskeméti színház igazgatói irodájában: a szerződés aláírása után és a bemutatkozás előtt, mint egy versenyző a rajtvonalnál: telve jó feszültséggel, izgalmas várakozássá.}. Akkor éreztem utoljára így magamat, mint amikor a színművészeti főiskolára jelentkeztem. P. M. A mérce Mintha elfelejtődne, hogy a könyvtárosi tevékenység sokoldalú műveltséget, hivatástudatot feltételező szakma. Olykor az irányító szervek is hajlamosak arra, hogy látványos akcióik és nem a könyvtári munkafolyamatok minősége szerint címkézzék ezen intézményeket A felmérés Kiskunhalason az országos átlagnál többen keresik fel a Szövetség téri intézményt. A beiratkozottak száma meghaladja a tavaly ilyenkorit. Ülhetnének ölhetett kezekkel, hiszen különösebb igyekezet nélkül is emelkedne évről évre valamelyest a kölcsönzött könyvek száma. Az igazi könyvtárosok azonban nem feledkezhetnek meg a rendszeres olvasás hasznától magukat meg- fosztókról. A kiskun városban élők fele sohasem tette be a lábát a tanácsi könyvtárba. Csak minden negyedik-ötödik felnőtt neve szerepel nyilvántartásaikban. Valameny- nyien sohasem iratkoznak be, de az arány javítható. Olvasó-, olvasásszociológiai vizsgálatok tapasztalatait hasznosító propagandával például. Nem ők találták ki a beiratkozottak utcák, házak szerinti csoportosítását. Csináltak ilyet hajdanán Bácsalmáson és egy-két más településen. A halasiakat azonban sohasem a csinnadrattás elsőség érdekelte. Szívesen honosítottak meg, hasznosítanak másutt kitalált módszereket. Egy nagyméretű várostérképen kis pontokkal tüntettek föl minden olvasót. Első ránézésre kiderül, hogy az új lakótelepeken ösz- szesűrűsödnek ezek a jelek, míg egyik-másik öreg üteába alig-alis jut egy-két pontocska. Az elemzés Nagyot tévednének, ha csak azt olvasnák ki az adatok összegezéséből, hogy az új lakótelepek rendszeres önművelésre serkentenek. így az csak féligazság! A megnövekedett szabad idő, a komfort valóban csábít a szabad idő efféle fölhasználására. De — mondjuk — az Erdei Ferenc lakótelepről beiratkozott 330 olvasóról további vizsgálódás után nyilvánvalóvá lesz, hogy túlnyomó többségük a lakosság fogékonyabb, frissebb, iskolázottabb, törekvőbb rétegeihez tartozik. A hagyományos halasi utcasorokban főként olyanok maradnak, akik nenezen mozdíthatók ki szokott életstílusukból. Föltűnő, hogy a kövesutakhoz közeli tanyákról mennyivel köny- nyebben találják meg a könyviárhoz vezető utat, mint a távoiab- biakról. A példaadás hatása is szembetűnő. Volt olyan utca, ahonnan sokáig senki sem jött olvasnivalóért. Egyszer valaki betévedt onnan, vagy rájött a könyvgyűjtemény hasznára, és csakhamar beiratkoztak a szomszédok is. Az új családi házakból is megkereshetnék többen a könyvtárat. Az ezekben lakók sincsenek beoltva az olvasás ellen, csak nagyon lefoglalják őket a ház körül adódó munkák, a kölcsönök törlesztéséhez szükséges mellékesek. A kiskunhalasi tanácsi könyvtár dolgozói foglalkozás szerint is csoportosították olvasóikat. Maguk is meglepődtek azon, hogy milyen sok értelmiségi frissíti föl segítségükkel ismereteit. A városban működő hatvannégy óvónő közül már harmincöt kölcsönzött könyvet egyszer-többször 1979-ben. Megcáfolták a tények azt a hiedelmet, hogy az orvosok megveszik az őket érdeklő műveket. nem tartanak igényt e köz- intézmény szolgáltatásaira. Minő tévedés! Negyven orvost számoltak össze! A haszon Szép. szép, kérdezhetik olvasóink, de a helyzetismeretből hogyan lesz több olvasó, rendszeresebb kapcsolat, miként kamajtozik a vizsgálódásra fordított energia, idő? Általánosságok helyett a jövőben szinte személyhez szóló felhívásokkal tájékoztathatják olvasóikat vagy remélt olvasóikat. Az új letéti állomások kijelöléséhez is kitűnő ötleteket adhat a térkép. Gyors eredmények aligha várhatók, az ilyen igazi könyvtáros munka hosszú távú befektetés. Szeretnénk majd beszámolni arról, hogy megérte! Kívánatosak az ilyen mélyfúrások, különösen ott, ahol a gondos állománygyarapítás, a korszerű épület, az ápolt katalógusrendszer megteremtette a színvonalas olvasószolgálat feltételeit. Heltai Nándor A televízió 1-es stúdiójában vagyunk. Lámpáktól átforrósodott műteremben, kábelek, kamerák között. A helyszín: félhomályos, ideiglenes börtönterem. Idő: 1514, Dózsa temesvári veresége után három nappal, késő délután. Ehhez kell igazodni fényben, tónusokban, mozgásokban is a kamerának. Ebbe ‘kell ágyazódnia a színészi játéknak, amely áttételes. Ügyelni kell a megformált típusok hitelességére és egyszersmind alkalmazkodni a mának üzenő drámát stilizált képi kompozíciókban felmutató tévéváltozat szabályaihoz. Minden felvétel hatalmas küzdelem. A technikával, amely körülményes előkészítést igényel. A szöveggel, amelynek súlya, archaikus verete és mennyisége nagy próbára teszi az emlékezetet. Az idővel, amely állandóan szorít. Elég egy baki. egy valahonnét beszűrődő sóhaj, suttogás, egy rossz mozdulat és ismételni kell. Miről szól valójában az orató- riumszerűen felvett tévédráma? Szerzője, Győré Imre költő. a következő megjegyzést fűzte a kötetben is megjelentetett művéhez: „Dózsa koporsói azok a parasztkeresztesek, akiknek Wer- bőczi ítélete szerint enniük kell majd a tüzes trónon megégetett Dózsa testéből. Ebben a pokoli gonoszságú helyzetben a paraszt- felkelés fogoly-katonái számot adnak egymás előtt az egész ügy iránti hűségükről, s az önbecsülés kegyetlen próbatételei, dilemmái elé kerülnek.” A színészeknek jutott a szép és nehéz feladat, hogy felmutassák a hajdani parasztfelkelők örök arcát nekünk, „Dózsa György unokáinak”, kései utódainak. István diák áll a cselekmény középpontjában. Perlaky István alakítja. — István érdekes, összetett figura. Nem lehet egyértelműen eldönteni, hogy gyáva, vagy hős? Vagy csupán egyszerű túlélni akaró? A dráma legproblematikusabb szereplője. Az egyetlen, aki jól ismeri fel a helyzetet: „De mink leszünk az egyetlen koporsó. amelyikből föltámadás lesz.” • Örzsc és Sára, a lánya: Horváth Teri és Zsurzs Kati. (Pásztor Zoltán felvételei.) — Soma. paraszt — mutatja be szerepfiguráját Piróth Gyula — első megszólalása jellemzi: „Nagy szégyen! Halálunk óráján egymás torkát marni.” Lázad a röghözkötés ellen, de magateremtette elveit nem adja fel: „De jobb nékem halnom, mint eleven, élő koporsónak lennem!" Andrást Fonyó József játssza őszintén, megrendítő azonosulással. örzse, füves- és siratóasszony: Horváth Teri megformálásában egy ellen-Kurázsi mama, aki tragikus elrendeltetettséggel, vagy ösztönös ráérzessél a bajra, azért jött, hogy „hálál felé nyúlván, karunk odanyújtsuk.” Dávid Kiss Ferenc Döméje egyenes jellem. Nincsenek lelki problémái. Megélni kíván. Vencel mester — Szilágyi István — már az első pillanatban összeomlik, önmagát sem vállalja, hát még a sorstársait? Werbőczi — Tordy Géza — uralkodó osztályának hatalmát óvja, ugyanakkor a saját javait is gyarapítja. A kifejező díszletet Balló Gábor tervezte. Szerkesztő: Farkas Katalin, operatőr: Illés János, rendező: Radó Gyula. V. Zs. • A rendező megbeszéli a színészekkel a következő beállítást. MEGYÉNK TÁJAI • A bugaci szürkegulya. (Tóth Sándor felvétele.) Bugac írta: Szalayni Bodóes Éva Katona József, a Bánk bán költője minden bizonnyal ismerte a Monostorpusztai romokat, mert „Szabados Kecskemét alsó Magyarország első mezővárosa történetei” című munkájának első beszédében így ír: „Még gyermekkoromban (igazat szólván nem nagy ideje) sokszor sóhajtva állottam meg egyik vagy másik pusztai templom mellett, és úgy tetszett, mintha egy valaki mindig, rajtuk levő hollófészkeken ült volna, és kérdő kíváncsiságomat kielégíteni igyekezne, csakhogy én nem értettem nyelvét, a könyvekhez futottam hát, mint megannyi szótárhoz .. 1940-ben a bugaci repülőtér építésekor avar kori sírokra bukkantak. Harcok folyhattak itt, mert egyik-másik koponyában, lábszárcsontban benne voltak a dárdahegyek. A „Véntó” szigetén, ahol egykor a nádfedeles madárvárta állt, római ezüstpénzek, edények kerültek elő, ami arra utal, hogy a rómaiak idejében már lakott terület volt. A bugaci pásztorélet A török hódítás elpusztította a Kiskunság virágzó falvait, pusztasággá vált a vidék. A török ki- takarodása után ezeken a területeken óriási arányú pásztorkodás alakult ki. A lótenyésztés mértéke csökkent, helyette a kitűnő ízű húst adó fehér magyarfajta szarvasmarha tenyésztése öltött hatalmas méreteket. Tízezer számra hajtották ezeket az állatokat a nyugati államokba, egészen Párizsig, sőt, még Itáliába is. Kecskemét határa a kun puszták beriete folytán 600 ezer hold volt ebben az időben. Ennek a nagyarányú pásztoréletnek kisebbített mérete maradt fenn Bugacon a felszabadulásig. A XIX. század közepén még 8—10 ezer marha, 500—600 csikó legelt tavasztól őszig Bugacon. A két világháború közti időben ez 3000—4000 marhára és 300—400 csikóra csökkent, a város gazdaságának állományán kívül. A város gulyája 150 marhából állt, ötven volt közöttük a tenyészállat. Ménese 35 anyakancából és 120 kijáröból állt. A bugaci közlegelőre azok a gazdák hajtották ki állataikat, akiknek nem volt elég saját legelőjük. A növendékállatokat és a nem jól tejelőket csapták ki Bugáéra. A jószág után fűbért fizettek Kecskemét városának. A fűbér állandóan 60 kilogramm rozs ára volt jószágonként.; Az állatokat Szent György napján „verték ki” a pusztára, és ha az aszály miatt nem száradt ki a fű. akkor Katalin napjáig (november 25.) maradtak kint. Dömötör napjáig (október 26.) a bojtárok már biztosították téli munkahelyüket, elszegődtek a gazdákhoz, leginkább trágyahordásra. Az állatokért számadók felellek. Ezek csak józan életű, módosabb pásztorok lehettek. A szá- zacT elején öt-hat számadó juhász (gulyás) volt és két csikós. Ezekre 1200—1400 szarvasmarha és 300 csikó jutott fejenként. Kötelesek voltak 3—4 bojtárt tartani. Az „öregbojtárnak”, aki a számadó helyettese is volt, legalább harmincévesnek kellett lennie. A számadó nemcsak gazdájuk, hanem bírájuk is volt, katonás fegyelem alatt állottak. Ha a bojtár vigyázatlansága miatt elveszett egy állat, elő kellett keresni messze határban is. Legtöbbször sikerült megtalálni az ^elveszett állatot, ha nem, akkor “„"megcsaptak” egyet az idegen gulyából, így keletkezett a pásztornóta: „Ha loptam is, a gazdagét loptam, A szögényét sohasem bántottam.” Csodálatos megfigyelő képességük volt a pásztoroknak. A legelőre került gulyában — 300 állat közül — a legkisebb bojtár is rövid rápillantás után meg tudta mondani, hogy melyik állat kié. írni, olvasni nemigen tudtak régen még a számadók sem, a jószágot mégis számba tudták venni a „rovás” segítségével. A „rovás” másfél méter hosszú, hatszögletű bot volt. Erre rávésték a jószágtulajdonosok „biliegeit”, amelyekkel a marhákat megjelölték. Az X itt is tízet jelentett, a dőlt vonás ötöt, az egyenes egyet. Külön jel volt arra. hogy mennyi az öreg, és mennyi a fiatal állat. A vízszintes vonal a fogyást jelentette. A pásztoroknak nem kellett óra. A csillagok állásából megmondták a pontos időt. Éjjel 2 órakor ostorpattogással és hangos kurjongatással riasztották fel az állatokat legelni. Ilyenkor használt legtöbbet az állatoknak a le- gelés, mert ekkor még nem csípett sem a bögöly, sem a légy. A pásztorok megmosdottak a vályúnál, rendbe tették magukat, „megfrüstököltek”. Amikor a nap felkelt, a gulya magától megindult és legelt estig. Az itatás volt a legnehezebb pásztormunka, 500—600 liter vizet kellett merni naponta háromszor a vályúba, hatalmas vödrökkel. A gulyában rendet kellett tartani. A fehér magyar anyabaromba tilos volt tarka tehenet keverni. Nem volt szabad az anyabaromba három éven aluli üszőt engedni, és az ökörcsordába három éven aluli tinót. A „szűzbaromba” viszont nem lehetett három éven felüli üsző. A pásztorélet a cserény körül folyt le. A cserény kb. 3 méter hosszú és széles deszkával elkerített hely, kis részén deszkával fedve, hogy hűvös legyen. Régen deszka helyett vesszőfonást használtak. A fedett árnyékos részben volt a számadó ládája, ruhaneműk, szíjak, subák, edények, a szalonnás és a szárított húst tartalmazó iszák. A cserény előtt deszkarámában kősó, hogy az állatok nyalhassák, ha kívánja a szervezetük. Nyolc-tíz méterre a cserénytől állt az „ágas- fa”, alatta a hurcolkodó taliga, seprűk, furkósbot. Nyolcnaponként vándorolt tovább a cserény, így nagy területet trágyáztak le az állatok, ahol a következő évben kövér fű nőtt. A bojtárok között volt egy „lakos”, aki nem ment legeltetni a gulyával, hanem a cserényt tartotta rendben, ő főzött. — olyan mindenes szakácsféle volt. A „lakos” csak nappal aludt, este, amikor az állatok lepihentek, a bojtárok lefeküdtek, a lakos őrködött, vigyázott a „baromra” — ez volt a gulya igazi neve — a félelmetes kuvasz és komondor kutyák, és az ügyes puli segítségével. A kutyák nappal a cserény körül voltak, de amint lepihent a gulya, körülvették az állatokat és éberen őrködtek. (Folytatjuk)