Petőfi Népe, 1979. február (34. évfolyam, 26-49. szám)

1979-02-01 / 26. szám

I 1979. február L • PETŐFI NÉPE • 4 GAZDAGON FARAGOTT HORDÓK • Asztalos Johák fafaragó népművész szüreti motívumokkal díszíti a Mátrai Egyesült Mg. Tsz pincészetének egyik kétszázötven hektolite­res hordóját. A tizenöt négyzetméteres hordófenékre csaknem százöt­ven figurát farag. (MTI-fotó — Manek Attila felvétele — KS.) Egy hasznos kötetről Meglehetősen keveset tudunk Gáli Ernőről, a romániai magyar szociológusról, marxista társada­lomtudósról. 1917-ben született Nagyváradon, tanulmányait szü­lővárosában! és Kolozsvárott vé­gezte. 1938-tól állandó munka­társa Gaál Gábor Korunk-jának. A felszabadulás után előbb a ko­lozsvári Igazság, majd az Utunk főszerkesztője, 1957 óta az újra induló Korunk főszerkesztője. Gáli Ernő látszólag magas mér­cét állít maga és társai elé. A most napvilágot látott, Nemzeti­ség, erkölcs, értelmiség című kö­tetének egyik tanulmányában így ír: „Az integrálódott értelmiségi nem tehetetlen báb. Munka- és ha­tásköre keretei között mindenki bizonyos hatást gyakorolhat az Ügyek menetére. Felelősek va­gyunk mindazért, amit meg tudunk változtatni, vagy aminek a meg­változtatásához hozzájárulhatunk. Senki sem szabadulhat teljesen a felelősségtől azon a címen, hogy csak felső parancsot hajt végre. A nem cselekvés, a passzivitás sem biztosíthat felmentést.” A szerző tanulmányaiban is olyan értelmiségiek szellemét idé­zi, akik nem menekültek a fele­lősségtől, az egyéni döntés kocká­zatától. Szándéka szerint a fele­dés homályából akarja kiemelni Aoostonl Pétert a történelmi ma­terializmus vonzásában alakuló szociológiánk egyik előfutárát, aki a Tanácsköztársaság idején he­lyettes külügyi államtitkár volt, s később emigrációban halt meg. Emlékezetes tanulmányt olvasha­tunk Fábry Zoltán „muszájem- berség”-éről, akinél a szó és tett, az eszmény és a „stószi remete” életének egysége a ma „írástudó­jának” modellje lehet. Az önval- tató Sinkó Ervin, az olasz forra­dalmi gondolkodó és önfeláldozó Antonio Gramtci épp úgy szere­pel a felidézettek listáján, mint az önkiigazításra is hajlandó ro­mániai magyar munkásíró Nagy István. Lelkesen üdvözli a szerző Sütő András könyvét az „Anyám könnyű álmot igér”-t, amelyben az író „Pusztakamarás múltjának és jelenének bemutatását annak az építő szándékú önkritikának a szolgálatába állította, amely elő­rehaladásunk elengedhetetlen kö­vetelménye és hajtóereje.” A kötet tanulmányai, jegyzetei és glosszái látszatra szeszélyes körvonalat rajzolnak ki Gáli Ernő társadalomtudományi érdeklődé­sének arcéléből. Az egyes írások azonban külön-külön éreztetik azt a biztos kelet-európai kitekintésű, de hazai gyökerű tárgyi tudást, amellyel a szerző mondandójának legjelentősebb, legjellemzőbb és legfontosabb vonását kiemeli. A múlt, a jelen és a jövő kapcsola­tának dialektikus egységében vizsgálja a nemzetfogalmat és a nemzetiségi létet. Marxista eti­kusként polemizál az erkölcsi fe­lelősségről, az értelmiségiek ten­nivalóiról. Történelmi visszatekin­téseiben meggyőzően bizonyítja a haladó erdélyi román, magyar és szász tudósok és kétkezi munkások együttműködését. Pedagógusként és tudatos szerkesztőként hívja fel a figyelmet azokra a társada­lomkutatókra, akiknek a munkás­sága túlnyomórészt Erdélyre vo­natkozott, maguk és követőik ter­mékenyítőén hatottak nálunk a két világháború között." Mindezt annak az érdekében teszi, hogy fi­gyelmeztessen rá: a mai romá­niai magyarság másfajta, új ön­ismeretre van szüksége.” Az iro­dalomszervező és lapszerkesztő Gáli Ernő minden írásban jelen van. Egy olyan emberi tartás su­gárzik a kötet lapjairól, aki a szocialista hazafiság, a proletár nemzetköziség, a marxizmus—le- ninizmus jegyében akar válaszol­ni a kor kérdéseire, akinél az el­mélet és gyakorlat egysége az egyik legfontosabb követelmény. A kolozsvári egyetem profesz- szorának, a magyar nyelvű Ko­runk szerkesztőjének, a friss szel­lemű publicistának izgalmas kö­tete a Szépirodalmi Könyvkiadó­nál jelent meg. KemároBi Attila 175 ÉVE SZÜLETETT BAJZA JÓZSEF Történelmi perek győztese „Kritika kell közöttünk, meg nem kérlelhe­tő és kemény kritika, de részrehajlat. lan, de igazsá­gos. Ki kell ir­tanunk a hízel- kedés, a szolgai csúszás lelkét; ledöntöget- nünk szobrait a bálványozás­nak; elrezzen- tenünk a lel­ketlenséget; kimutogat­nunk egymás vétkeit, botlásait, kimutogatnunk az utat, melyen nagy nemzetek példájaként a tökély magas pont­jához vergődhetni. Ha mi bará­tainkat, rokoninkat, mint eddig, csak ölelgetjük, hitsorsosinkat csak dicsérgetjük, nagyanyáink­nak csak hízelkedünk, bókolunk, ellenségeinket csak üldözzük, s a jót bennök is elismerni nem ta­nuljuk, s nem akarjuk, ha ret­tegünk az igazat nyilván kimon­dani, ha örökké csak mellékes tekintetek szolgarabjai leszünk, úgy a tudományos haladásnak bízvást lemondhatunk még remé­nyeiről is, úgy örök veszteglés- ben tespedezünk, s egy kínai pe­nész fogja elborítani, megemész­teni nemzetiségünket, nyelvünket, tudományos létünket”. A fenti sorok íróját Négyesy László, a nagy Nyugat-nemzedék századeleji nevelője a reformkor tíz „legjobb neve” közé sorolta. S méltán. Bajza József volt a ha­zai szellemi élet első országos ha­tású polgári publicistája, a ma­gyar kritikai élet — s egyben szí­nikritikánk — megteremtője, az 1830-as évek híres-hírhedt iro­dalmi pőréinek félelmetes vitá- zója, a Nemzeti Színház igazga­tója —, s mellesleg a megújhodó magyar irodalom egyik első dal­költője. A korban mindinkább tipikussá váló értelmiségi pálya alapképle­te az övé: lecsúszó, szegényedő birtokos nemesi sarj, aki végig­üli a pesti középiskola és egye­tem és a pozsonyi jogakadémia stúdiumait, patvarista, majd or­szággyűlési követi írnok — még­hozzá a nevezetes 1825—1827-es országgyűlésen. Ám mégis elcsá­bítja az irodalom. S ami ekkor még újdonság — ezirányú tevé­kenységéből igyekszik megélni, s nem kíván (nem is tudna) birto­kai jövedelméből uraskodva iro­gatni. Barátjával, Toldy Ferenccel (irodalomtörténet-írásunk atyjá­val) folytatott irodalmi-kritikai magánlevelezése már a pozsonyi húszas években ráirányítja a kul­turális-szellemi elit (Kisfaludy Károly és köre) figyelmét. Így egyáltalán nem véletlen, hogy 1832-ben Őrá esik a választás: Kisfaludy Károly halála után Baj­za lesz az Aurorának, a kor leg­színvonalasabb évkönyvének és a Kritikai Lapoknak a szerkesztője. Aurora-béli tevékenysége a nagy „pörök", s' egyben a nagy tisztázások és győzelmek ideje. Tisztelettel, de kíméletlen hatá­rozottsággal számol le az agg óri­ás, Kazinczy időszerűtlenné váló nézeteivel (Pyrker-pör). Az úgy­nevezett Conversations lexicon! pörben a konzervativizmust, a kisstílű iro­dalmi üzlete­lést, a hozzá nem értést és a rendi tekin­télyt állítja sarokba. Az irodalmi res­publikáért emel szót Des- sewffy József gróf okve tét­lenkedő te­kintélyelvi beavatkozásá­val szemben: „Nemes vagy báró. gróf vagy herceg Írói vi­lágban egyféle jussal bír, elsősé­geket itt nem születés, vagy hi­vatal oszt, hanem ész”. Harcol az irodalmi ébredés gyermek- betegsége, a mindent elárasz­tó kontár dilettantizmus ellen. Az egyik vitában a rendi tör­ténész Horváth Istvánnal szem­ben rakja le az alapját „az elmeszüleményi jussok és tulaj­donok törvényének” — egyszóval a polgári szellemi tulajdon jogá­nak. Egy másik, szintén Horvát- tal folytatott vitájában a délibá­bos feudális romantika részletek­be vesző historizálgatását állítja pellengérre: „Én nem elégszem meg annak tudásával, mi történt, hanem azt kívánom kifejteni fi­lozófiai szellemmel — mert a his­tória filozófia nélkül csak sovány emlékeztető krónika —, miért történt ez, vagy amaz iov és nem másképp, s miért kellett szükség­képpen így történnie...” Bajza József pályájának csúcs­pontja a 30-as évek vége, a 40- es évek eleje. Az Aurorát fel­váltó kritikai irodalmi folyóirat­ról athenaeuml triásznak keresz­telt Bajza—Vörösmarty—Toldy hármasnak nagy és jó tekintély, jelentős kulturális hatalom össz­pontosul a kezében. Irányadó be­folyásuk volt az Akadémián (Tol­dy 1835-től „titoknok”), övék volt a Kisfaludy Társaság, a Pesti Színház, nem beszélve a legen­dás Athenaeumról és melléklap- járól, a Figyelmezőről. Ezeknek keretében tisztázták az alakuló kulturális, irodalmi élet elveit, és változtatták meg a haladó szelle­mi élet javára az erőviszonyokat. Épp ezért nem volt véletlen, amit a Nemzeti Társalkodó írt: „Baj­za a literatúrában az, ami gróf Széchenyi a politikai pályán”. Az Athenaeum megszűnése után Bajza visszavonult a kulturális élettől, nem halványuló műveket, éledező irodalmi és színikritikát, korszerű polgári elvszerűséget hagyva maga mögött. Egyértel­műen Kossuth híve lévén, politi­kai szereplést vállalt, Kossuth esz­méit hirdette az Ellenőr című évkönyvében, a Nyelv- és nem­zetiség című nagy hatású akadé­miai beszédében, tevékeny köz­életi szereplésében. A forradalom és a szabadságharc idején pedig a félhivatalos Kossuth Hírlapja fe­lelős szerkesztője volt. A bukás után nem tért többé magához. Meghajszolva, elhalkulva, elbo­rult elmével halt meg 1858. már­cius 3-án, Pesten. Egy világos pillanatában még elkísérte a rokonsorsú barátot és küzdőtársat, sógorát, Vörösmar- tyt utolsó útjára. D. M. Kubai képzőművészeti és könyvkiállítás a Magyar Munkásmozgalmi Múzeumban • Részlet a kiállításról. (Koppány György felvételei — KS.) wmmmmmmmmmmmmmmmmmm Jerzy Edigey MacAreck FORDÍTOTTA: BÁBA MIHÁLY (16.) — Nehéz erre válaszolni. Ha egy valóban jelentős összeget hal­lanék öntől, talán úgy döntenék, hogy megválók tőle. Pénzre most nincs szükségem. Komoly jöve­delmem van, nem számítva apám vagyonát. És ahogy mondani szo­kás, nincs kés a torkomon. Min­denesetre számomra a talizmán sokkal többet ér. — Teljes mértékben igaza van, de nekem a kés a torkomon van, ahogy ön mondta. Komoly, komp­likált üzletet vezetek. A kon­junktúra hónapról hónapra válto­zik. A gyémánlbánya olyasmi, mint a lottó. A termelés az egyik napon fedezhet minden beruhá­zást, és fordítva — tíz évig is dol­gozhatunk és nem találunk sem­mit, vagy csak ipari gyémántot. És vesztünkre a piacon megjelent a szintetikus ipari gyémánt. Egye­lőre kétszer drágább, de ki ke­zeskedik azért, hogy nem slke- rül-e olcsóbban termelni és le­nyomni az árat? Akkor mindany- nyian a csőd szélén állunk. Éppen ezért vart szükségem erre a kőre. — ön mégis kénytelen lesz sokkal nagyobb árat fizetni érte, mint amennyit először felaján­lott. Százötvenezernél már meg­fontolnám, hogy eladjam-e. — Kész vagyok ezt az árat megadni önnek — mondta Dufay úr. — Engedje meg uram, hogy holnapig gondolkodjam rajta. Ké­rem, uram, tartsa még önnél egy napig a gyűrűt. Holnap véglege­sen döntünk. Holnap, ebéd után. A zöld kő így ismét a bányatu­lajdonos ujjára vándorolt, és mindketten a fedélzetre mentek sétálni, ahol már összegyűlt az egész társaság. Az általános be­szélgetés témája a Hawaii-szige­tek volt, ahová a hajó holnap es­te ér. Holnapután mindannyian kiszállnak, hogy megtekintsék az USA legújabb, ötvenedik államát. A döntés Idején úgy adódott, hogy a hajó bárjában kávé és konyak mellett üldögéltek Wheeler, Pol- nik, Slade, Dufay és MacAreck urak. Beszélgetés közben, amely természetesen most is a tőzsdei árakról folyt, MacAreck úr meg­kérdezte Dufay úrtól: — Uram, továbbra is fenntartja ajánlatát? — Nem szokásom megmásítani. — Kérem a gyűrűt. Dufay úr zsebébe nyúlt, kivette a papírba csomagolt ékszert. Át­nyújtotta MacAreck úrnak. Mac­Areck ujjai között úgy tartotta, hogy mindenki lássa, és kijelen­tette: — Uraim! Mister Dufay meg akarja venni tőlem a gyűrűt. Na­gyon komoly összeget fizet érte. Tudja, hogy ez egyszerű üveg, amelynek nincs semmi értéke. Ügy döntöttem, eladom Dufay úrnak ezt a talizmán gyűrűt. Az árát a vevő maga határozta meg. Én csak beleegyeztem. Kérem, uraim, ne feledjék e szavakat. Mister Dufay, az, amit mondok, megfelel az igazságnak? — Igen. Megveszem a gyűrűt, nem az értékéért, mert tudom, hogy ez csak imitáció. — Tehát, mister Dufay, tessék az őrt tulajdona — e szavakkal mister MacAreck átnyújtotta az ékszert a vevőjének. Mister Dufay főhajtással vette át a gyűrűt, rögtön ujjára húzta és kivette a zsebéből a csekk-könyvet, gyor­san kitöltötte, aláírta, kitépte a lapot és átadta mister MacAreck- nek. Ez ellenőrizte, hogy a csekk megfelelően van-e áláírva. Zsebé­be tette és azt mondta: — The Chase Manhattan Bank, Madison Avenue az 57 Street, New York.; Nagyszerű, mert ne­kem is van csekkszámlám abban a bankban. Nem lesz probléma a pénzátküldéssel. Nos, mister Dufay, mindketten jó üzletet kö­töttünk, erre érdemes inni egyet. Mit iszunk, uraim? WÍIiskyt, ko­nyakot, vagy lengyel vodkát? Vacsora alatt egy szomorú ese­mény történt. Az ebédlőbe belé­pett a hajóinas, az első tiszt asz­talához ment, és azt mondta: — Sürgős távirat mister MacArecknek, várok a válaszra, sir. MacAreck úr felbontotta a bo­rítékot, elolvasta a távirat né­hány szavát, aztán a hajóinashoz fordult. — Kérem, táviratozzon a fel­adónak, hogy olyan gyorsan uta­zom, amilyen gyorsan csak tudok. — Valami szomorú hír? — kér­dezte Wheller asszony. Válasz helyett MacAreck úr átnyújtotta neki a táviratot. Az asszony hangosan elolvasta. — Apa súlyos beteg. Gyere azonnal. — Mary. Az asztal mellett ülők vigasz­talni kezdték kedves útitársukat, hogy valószínűleg nem is olyan súlyos a helyzet. Talán kap egy táviratot, jobb hírekkel, de MacAreck úr szomorúan Ingatta a fejét. — A legrosszabbra számítok. Apámnak már régen magas vér­nyomása van. Félek, hogy bekö­vetkezik a katasztrófa. Ismerem Jól a nővéremet, nagyon nyugodt, kiegyensúlyozott nő. Nem távira­tozott volna, nem szakította volna félbe az utazásomat komoly ok nélkül. — Mister MacAreck — szólt az első tiszt —, természetesen együtt- érzünk önnel, és nagyon sajná­lom, hogy hirtelen vissza kell térnie. De ha önnek a visszatérés Alabamába feltétlenül szükséges, a következőt javaslom: két óra múlva kikötünfk Honoluluban, Egész éjszaka ott állunk. Csak reggel futunk be a kikötőbe. Ahonnan hívni kell egy mentő­csónakot, hogy Jöjjön elénk. Ugyanakkor foglaltasson jegyet repülőgépre. Tudom, hogy órán­ként Indul a gép. A kikötőből autóval menjen egyenesen a re­pülőtérre és néhány óra múlva Los Angelesben van, ahonnan biztosan megy tovább repülőgép. Kérem, csak a személyi poggyá­szát vigye magával. A többi cso­magját holnap feladjuk Honolulu­ban a címére. — Igen, ez lesz a legjobb — mondták az asztalnál ülők, Mac­Areck úr megköszönte az első tisztnek a tanácsát. — Megyek a távírőkabinba — ajánlotta fel a tiszt —, táviralo- zok, hogy egy motorcsónak Jöj­jön elénk, és jegyet rendelek az ön részére. Nem egészen két óra múlva már egy karcsú motorcsónak ott lapult a hatalmas óceánjáró ol­dala mellett. A hajéról leenged­ték a hidat. MacAreck úr min­den segítség nélkül ügyesen le­ment a motorcsónakba. Az uta­sok álltak a fedélzeten, hogy el­köszönjenek kellemes útitársuk-; tói. Sokáig integettek utána zseb-f kendőjükkel. Másnap két vonitatóhajó vezette be Honolulu kikötőjébe a „Presi­dent Roosewelt”-et. A kirándulók üdvözlése ünnepélyes volt —, ter­mészetesen ezt a hajtóársaság rendelte meg, ennek összegét be-; lekalkulálják a jegy árába. Kitű­nő zenekar játszott és szép hawaii lányok táncoltak. A kedves ven­dégeket ezután autóbuszok vitték be a városba. Nagyszerűen szervezett kirán­dulás, mulatság és sok váratlan meglepetés közben az útitársak hamar megfeledkeztek arról • kedves útitársukról, akinek oljr, hirtelen meg kellett szakítania utazását. Egyszerűen nem voll erre Idejük. Dufay úr is alig ta­lált magának annyi szabad ldőtj hogy magas biztosítási díjjal fel­adjon egy kis csomagot a postán az ismert gyémántkereskedő cí­mére. A csomaghoz mellékelt egy levelet, melyben kérte, hogy csi­szolják modernre, platina keretba foglalják, s díszítsék még öt két- három karátos gyémánttal. Dufay úr állandó kliense volt a gyé­mántcsiszoló cégnek. Ismerték már ízlését, tudták, l)pgy az álta­la megrendelt gyémántok csiszolás után a legdrágább gyémántüzle= tckbe kerülnek. Dufay úrnak az volt a véleménye, hogy a jó és a clrága árun lehet keresni. „Kis forgalom — nagy nyereség” — ez volt az elve a gyémántbánya tu­lajdonosának. (Fotvtatása következik.) Juan Moreira: Mad AntllmperialUta. i Nélida Lopez: Két győzelem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom