Petőfi Népe, 1979. február (34. évfolyam, 26-49. szám)
1979-02-28 / 49. szám
1979. február 28. PETŐFI NÉPE • • PRÓBÁN A LIKŐRIPARI VÁLLALATNÁL Hagyományápolás - kedvtelésből Minden hétfőn este citera- és énekszó cirógatja Kecskeméten a hajdani városi sörház környékén Sétálókat. Szemerkélhet tavaszi eső, tikkaszthat nyári hőség, andalíthat mézízű ősz, bújhat hóbundába a Likőripari Vállalat telepe, a hét első napján összejön a Táncos Péter-együttes, előkerülnek a zeneszerszámok, valaki rákezdi. Tűnődhetnek a járókelők, hogy kik muzsikálnak, mi hozta össze, mi tartja össze ezt a kis daloló közösséget? Válaszért benyitottam a Külső- Szabadság úti öreg épület klubszobának kinevezett helyiségébe. Jókor is, rosszkor is érkeztem, mert éppen Pribojszki Mátyás foglalkozott a jó hangulatú közösséggel. Láthattam, hallhattam, hogy milyen sokat köszönhetnek a pedagógusnak, művésznek egyaránt kiváló embernek, milyen okosan kihasználnak minden percet. Időbe tellett, míg a zenekarteremtő telepvezető Berende László szíves közreműködésével beszélgethettem néhány törzstag- gal. Mónus Ferencnének, az asz- szonykórus vezetőjének szavait jegyeztem föl először: — Idestova két esztendeje járok ide, de még egyszer sem hiányoztam. Pedig szinte véletlenül kerültem ide. Egy börzsönyi kirándulásnak köszönhetem, hogy itt vagyok. Az ÉDOSZ megyebizottsága által szervezett úton pompásan éreztük magunkat, főként hazafelé nótáztunk. Én is kieresztettem a hangomat. Másfél hónap múlva megkérdezték a Szakszervezetek Megyei Tanácsától, hogy ráérek-e egy bizonyos napon, ha igen, menjek el a Külső-Szabadság út 19-be. Búr a borpalackozóban dolgozom, tudtam, hogy hol a Likőripari Vállalat, elmentem. Ügy tartom, hogy az ígéret szép szó, ha' megtartják, úgy jó. Nyolc férfi citerázott itt, ahol most állunk. Keveset ismertem közülük, de amit játszottak, mind ismerős volt. Magam sem tudom szinte, hogy mikor kezdtem velük énekelni. 'Suttyomban magnóra vették az egészet. Szakértők is meghallgatták, nekik is tetszett, és ezután állt elébem Berende Laci, én már csak így mondom, hogy szívesen látnának az alakuló pávakörben. Azóta sem győzöm dicsérni magam, hogy elmentem arra a bizonyos börzsönyi kirándulásra. Külön öröm Kálmán Lajos tanár úr időnkénti látogatása, még a gyakorló iskolában szerettette meg velem a népzenét. Munkatársa, Almást Lörincné is a pincegazdaságban dolgozik. — A mellettünk lakó Mónusné hozott ide, meg a modern építészet. Olyan vékonyak a falaink, hogy szomszédom akarva-akarat- lan hallotta, ha énekeltem. Egyszer rábeszélt, hogy tartsak vele. Nem kellett soká agitálnia, bár szomszédom szerencsésebb nálam: én csak minden második próbára jöhetek a váltóműszak miatt. Föllépésre mindig szabaddá teszem magamat. Mind szép élmény, Lakitelek a legszebb. Százhatvan citerás játszotta egyszerre ugyanazt a dalt. Csak a minősítésről maradtam el, ágyhoz kötött a láz. Férjem számolt be a történtekről. mert őt is beszerveztem. Jól citerázik már. Hétéves fiam a köcsögduda mestere, a nagykőrösi találkozón ő is a színpadon volt. Kárpáti Imre hogy került ide? — Távoli rokonságban vagyok Patkós bácsival, az egyik alapítóval. Ö beszélt rá a citerázásra. Szívesen ráálltam, mert korábban apám is buzdított. Arra gondolt, ha tudok valamilyen hangszeren, mehetünk lakodalmakba. Igaz, csak a fülem után megyek, de azt hiszem, jól haladtam, ösz- szejártam az egyik alapítóval, a Bíró bácsival, sokat tanultam tőlük. „ A gyönyörű hangú Juhász Mátyás mestere a citerának is. — Népdalszerető asszony volt az anyám. Summáslányként keiül! Mezőkövesdről Ágasegyházára. Csak az a Farkas Mihályné tudott több dalt nála, aki a rádióban is énekelt. Felvidulok, mindegy, hogy mit énekelek itt. Kell ez a kikapcsolódás, nehéz a munkám. Amikor először hallgattam a rádióban Pribojszki Matyit, nem gondoltam, hogy engem is tanítani fog. Felvettem magnóra játékát, próbáltam utánozni. Egyszer valahogyan bevetődtem ide, akkoriban még az öregekből állt az együttes. Hívtak. Igent mondtam, vettem egy kisebb citerát. Eljártam szorgalmasan. Mónusné egyszer végigénekeltette az együttest. „Te leszel a szólista”, mondta, amikor meghallgatott. Bennfentesek szerint Juhász Péter az együttes lelke, mozgatója. Kevesen gondolták a Szőlészeti és Borászati Kutató Intézet gépkocsivezetőjéről, hogy ilyen jó citerássá fejlődik. — Kár, hogy az utunkat alapozók már nincsenek itt. Kovács Pista bácsi abbahagyta, Patkós bácsinak a lábai nem bírták, Bíró bácsi sem vállalta a strapás szerepléseket. Ok hazulról hozták magukkal az érzéket, ezért is nyerhették el a hagyomány- ápolás nagydíját. Erre álltunk rá mi is. Persze, más dolog, ha az ember magának muzsikál, más, ha a közönségnek. Műsoraink a hagyományápolás, a színpadképesség és színpadszerűség pilléreire épülnek. Néha jobban, néha gyengébben sikerülnek fellépéseink. A Mező- gazdasági és Élelmezésügyi Minisztériumban nagy szeretettel fogadtak bennünket, műsorunkon ott volt a miniszter is, utána elbeszélgetett velünk. Múltkoriban valahogy nem találtuk meg a kapcsolatot a Megyei Művelődési Központban összegyűlt közönséggel. Persze, nem mentségként mondom, ebben szűk próbatermünk is ludas. Más a hangzás egy kis helyiségben, és más egy nagy teremben. Sokszor szinte nem ismerünk magunkra, csak fülelünk az eltérő akusztika miatt. A Likőripari Vállalat igen sokat segít, de nagyobb próbatermet mégse varázsolhatnak. A fenntartó vállalat tette lehetővé, hogy Matyi és Kálmán tanár úr időnként foglalkozzék velünk. Dramaturgiai feladatokat is ellátnak, mert nem mindegy, hogy mit és milyen körítésben adunk elő. Hasonlóan vélekedett volna az együttes többi tagja is, de így is túl sok időt elraboltam a próbából. Jókedvűen távoztam, mert tudom, hogy kedvezőbb körülmények között is ritkán sikerül egy-egy életképes szakkör, művészeti csoport megszervezése, fenntartása. Gondoljunk csak a teljesületlen tervekre, a kulturális intézmények balsikereire, a hamvába holt próbálkozásokra. Csak akkor virágzik ki a szándék, ha az akarat avatott, lelkes szövetségesekre talál, mint a Külső- Szabadság úton. Heltal Nándor Helyesírásunk újabb szabályozása előtt Fábián Pál egyetemi docens, a Helyesírási Bizottság titkára a magyar újságírók székházában előadást tartott helyesírásunk újabb szabályozásáról. Ez alkalommal Pethes Sándor riportot készített Fábián Pállal, és az megjelent az Esti Hírlap január 29—i számában. Ez alkalmat ad arra, hogy a helyesírási szabályzatokat és a tervezett újabb változásokat ismertessük. Helyesírási szabályzatunknak eddig 10 kiadása volt. Az első 1832-ben, a most használatos 10-ik 1954-ben jelent meg, és a tervezett 11-ik 1982-ben fog megjelenni. Így az elmúlt 150 év alatt 10 kiadás szabályozta helyesírásunkat. Az 1832-es első kiadás előtt helyesírásunk nem volt egységes. Külön beszélhetünk a kancelláriai helyesírásról, a kódexek helyesírásáról. Volt protestáns és katolikus helyesírás is. Az akadémiai első kiadás szabályozta országos érvénnyel. Utána még volt külön iskolai, sőt nyomdai szabályzat is. Az államalapítás után az írásbeliség elterjesztésekor a latin betűsort alkalmazták a magyar nyelvre. De ez nem volt elég egy magyar ábécé kialakításához. Ä magánhangzók hosszúságát is jelölni kellett, és a latinban nem volt betű az ö és az ü hangra és sok mássalhangzóra sem. *A kísérletezés maradványai a mai hagyományos alakban irt családnevek, mint pl. Cházár, Thew- rewk, Dessewffy. Cholnoky. A z, s az írásbeliség kezdete óta megvolt, a ty, gy, ny, ly, k, dz a 13. századtól ismert, az sz és a cs a 16. századtól, a v, j, zs pedig a 17. századtól. A c és dzs betű mai alakját 1903-ban az iskolai szabályzat rögzítette. A magánhangzók hosszúságának jelölése csak nehezen állapodott meg, az ő, ű hosszúságának jelölése csak a 19. században rendeződött. A helyesírással való foglalkozás a nyelvtörténet fontos fejezete. A magyar helyesírás történetével nagyon alaposan foglalkozó Kni- ezsa István szerint „Minden Galambgyász A kis templom okkersárga tömzsi tornya ragyogva tör fel a felhőtlen ég búzavirág- kékjébe. Mögötte — mintegy vaskos utánfutóként odaragasztva — a hajóteret ölelő falak nyers sárga bástyája tartja a meredek palatetőt. A hóolvadás szemcsésre szívta a szürke palanégyzeteket, s hogy így érdesebb a felület, biztonságosabban megülhet rajta a galambraj. Szinte komikus, ahogy féloldalasán, egyik lábukat „hónuk alá” húzva, a másikat jól alányújtva tapadnak a tetőre. Két nagy csoportra szakadva lustán tollászkodnak a madarak. Élvezik a napsütést. Mint az a cirmos cica is, amely kéjesen hengergőzik a szomszédos udvar garázsa előtt. Néha abbahagyja a ficánkolást, és úgy — hanyatt- fekvésben — sunyin les fel a galambokra. Jó ismerősök már, hiszen a madarak emberemlékezet óta főbérlői a templom padlásának. A macskanemzedókek is generációs passziót csinálnak abból, hogy a faltól három-négy méternyire bóbiskoló szomorúfűz ágain fel-fellopakodjanak, oda a madárcsemegét ígérő palatető közelébe. Persze, igencsak reménytelenül, hiszen ha a fűzfa leghe- gyére sikerülne is felkapaszkodniuk, onnét még legalább négyméteres ugrással lenne elérhető a templomcsatorna ... De hát miért éppen a cicák ne reménykednének csodában? A cinmos most hirtelen talpra szökken, és a száraz fűszálakat óvatosan félresimítva útján, szinte alföldbe lapulva kúszik a fűzfához. Fülét hegyesre feszítve kukucskál a magasba, melyik elágazást válassza majd leshelyül. Mikor azonban fenn terem, és karcsú teste súlyátótt is megrez- dülnek a fűz citromzöld gallyai, a galambcsapat egy pillanat alatt a magasba röppen. Pedig hát hol van itt vész? De ha az a négylábú játszani akar, hát lássuk. Most már a cica is így van vele. Bár ekkor csakugyan elérhetetlen távolságban hussannak, köröznek fölötte, ő még bőszebb harciassággal követi szárnyalásukat. Nemcsak tágranyílt szemével, hanem nyak- és fejmozgásával is. Orra finom bársonya gyöngyösen fénylik, bajuszszálai hosszú tüskékként merednek. De ezt az eszmei .párviadalt hamar meg lehet unni. A madarak néhányszor elgyönyörködnek még benne, ahogy árnyékaik villámsebesen átsuhannak a tető szürke rézsútján, aztán visszaereszkednek a gerinc közelébe. Fittyet se hánynak többé a macskára. Az se erőlteti tovább a „vadászatot”, s ha már felfáradt a selyemfényű gallyak közé, megmosdik. Mielőtt bele-bele; nyal talpa rózsaszín párnácskáiba, gondosan behúzza karmait. Odafönt is folytatódik a tol- lászkodás. Egy szürke galamb azonban mást csinál. Csak amolyan egyensúlyozó szárnycsapásokkal leugrál-csúszkál a tető alsó szélére, közel az esőcsatornához. Tipeg-topog, nyakát kíváncsian nyújtogatja, fejét el-elfor- dítgatja, s nézi azt a már majd- csaknem rozsdásszürke, dermedt szárnyat, amely mint segítségért kapaszkodó kar mered elő a csatornából. Így csinálják galambtársaival nap mint nap, mióta társuk alábukott azon a zimankóé, hófúvá- sos alkonyaton. KJ ézzétek, mi lehet azzal a galambbal?! — hívta fel a figyelmünket feleségem. — A többi réges rég pihenőre bújt már a háromszögletű tetőablakon, ez az egy meg csak gubbaszt mióta. — Lehet, megparittyázták a gyerekek, s csak arra volt ereje, hogy a padlásablak kiálló csúcsára üljön. A szellőzőréseken bejutni ép madárnak is bonyolult manőver. Nem mindig sikerül pont rárepülni a küszöbül szolgáló keresztlemezekre, s olyankor a ferde tetőlapon csúszkálva, bukdácsolva érik el az ablakot. — De így meg fog fagyni szegény ... Nemhiába féltettük, sajnáltuk a szép kékesszürke galambot. Az északi szól egyre vadabbul zörgette a lakásablakot, s az egész világ vastag hótakaró alatt di- dergett már. A hó szakadatlanul és mind hegyesebb szögben esett. A kívül rekedt madár olyan moccanatlanul feketéllett már ott az ablakcsúcson, mint egy kis vasszobor. Egyszercsak arra kaptuk oda a vacsora mellől tekintetünket, hogy a galamb rázuhan a tetőre, gördül meg-megpattanva, élettelenül. Egy-egy forgásnál furcsa, hosszúkás, fehéres valami villanását láttuk. Mintha egyik szárnyára sílécet kötöttek volna... — Lépvessző! — kiáltottunk fel szinte egyszerre. — Hát még nem vesztek ki a galambcsiszárok ... Ilyenkor se nyughatnak tőlük a madarak... V4rután elsajnáltuk a szeren- csétlen galambot, egész este a „mi utcánkra” emlékeztünk. Arra a barátságos, nyugodt, külvárosi fertályra, ahol minden második portán galambászkod- tak... S volt köztük egy alamuszi, egérarcú ember, akiről mindenki tudta, hogy csiszár. Pontyónak hívják. Máig is ott laknak. Vajon nyugdíjas korára se hagyott még fel a galambcsi- szársággal? Mert úgy általában mit sem különbözött magatartása a többi galambászétól. Mikor tavasszal kinyílt az idő, igencsak minden galambos portán hasonló mód cselekedett a gazda. Mint ahogy foglalkozásukra nézve is‘ egyívá- súak voltak; legtöbbjük Járműjavító-beli munkás. Műszak után, a ház körüli teendők végeztével itt is, ott is felhangzott a jellegzetes füttyö- gés. Ahová benézett az ember, láthatta a fütty tulajdonosát. Alit szétvetett lábakkal az udvar közepén, s gyönyörködött galambjai röptében. Szép látvány is a napfényben villogó szárnyak ezüst, kék, vörös, sárga foltjainak cikázása az ég melegkék kárpitján. Meg jó érzés tudni azt is, hogy az a huszonvalahány eleven motorocska az ő hessentésé- re szárnyalt a magasba. Játékos csapongásuk a fák, háztetők, kertek, utcák, jövő-menő emberek felett — mintha őt is elragadná onnan a rögös udvarról. Fel a korlátlan szabadságba. Csak meg ne zavarná most az asszony, akinek mindig ilyenkor jut eszébe valami. Például. — Vágtál már fát? — Nekem eltüntesd jövőre a háztól ezeket a kukoricapusztítókat! — Majd kiszedik az idén is a zöldséget egy szálig... így kuszálja szét zsörtölődésé- vel minden áldott nap a galambász békés örömét nem egy feleség. Pedig .,. Pedig őrül a százasoknak, melyéket havonta hoznak a konyhára a madarak. Sokkal többet, mint amennyit a „koszos zöld- ségjei, vagy penészes színű virágjai" érnek. Csak ne árnyékolnák be ilyen békétlenségek a galambász élvezetét. Azért is füttyög egy sort. Füttyének lejtése csupa hízelgés, csalogatás. A galambokat szinte megbabonázza. Nyitott, alig rezzenő szárnyakkal, egyetlen tarka madárként siklik le a csapat a piros cseréptetőre. Megint külön gyönyörűség elnézni, hogy tipegnek, sündörögnek, kényeskednek odafent. Büszkén, hegyesen. Nem véletlenül mondják: hegyes, kevély, mint a galamb. Apró lábuk, kör- möcskéjük mint esőcsepp koppan a cserepeken. Amelyik lefelé sétál a gerincről, akkorákat csúszik, hogy csak úgy csápol a szárnyával az egyensúlyban maradásért. De akármit csinál a huszonvalahány madár, szeme mindnek a gazdán. — Még nem kaptok semmit, gaznációk — morfondírozik félhangosan a galambász. — Nagyon ellustultok, ha kövérre eszitek magatokat... Hej, de szépek vagytok kisbüdösek! ...Nos — idáig igen hasonlatos egymáshoz minden galambász. D e az olyan, mint Pontyó, a csiszár, bizonyos helyzetekben furcsamód ellenszenvesen megváltozik. És különös — a galambjai is hozzáidomulnak. Egyszerre felvillanyozódnak, mikor más utcából való, fürge idegen raj köröz be az udvar fölé. A gazda szeme mint a vércséé — villan. Arcára kiül a vadász- szenvedély. Pláne, amikor két madár kioldalog az idegen rajból. Fiókgalambok még, tájékozatlanok. Príma fajták! — Hess! — emelinti mind a két karját a magasba a galambász, és hangja rekedtesen riasztó. A galambcsapat mintha már várta volna a. parancsot, szélesre feszített nyílként lövell fel a kékségbe, az idegen raj nyomába. Érdekes kergetőzés kezdődik. Viaskodva verseng a két kis sereg. Mint gyors vadászgépek kerülgetik egymást, hol egyik, hol másik kerekedik felül. A gazda pedig lentről mint kérlelhetetlen ragadozó figyeli a csatát. Az ég nyájas kékjén a harc feszültsége vibrál. — Megvan! — kiált kifulladva a galambcsiszár, mert hiszen ez mái ő, Pontyó, ahogy sokszor kifigyeltük. — Felsüvit csalogató füttye, és madarai, kis cinkosai a ragadozásban, lehozzák magukkal az egyik idegen fiókgalambot. A jól végzett'munka tudatában landolnak, s pillanatokon belül szárnyukkal kecsesen egyensúlyozva kötnek ki a kúpcserepeken. Köztük a csinos, ezüstfehér idegen madár. Látszik, hogy nyugtalan, kényelmetlen neki az idegen környezet. De csoporttermészete ideköti most ehhez az új közösséghez. Ezután már velük száll fel. Éppen ezt a tapasztalatlanságot, jóhiszemű járatlanságot használja ki a galambászok ellenszenves típusa, a csiszár. Pontyó már izgatottan számol az udvaron. — ... négy, öt, hatodik kúpcserép ... — állapítja meg a galamb tartózkodási helyét, és már robog is a padlásra. Odafent előkészítve várja a lépvessző. Felkapja, lábujjhegyen a hatodik kúpcserép alá oson. Szeme villog, reb- benéstelenül lesi a cserép hosz- szában reszelt nyüáson, mikor lesz legmegfelelőbb állásban a galamb. Hopp! — most jól fekszik szárnya a lépvesszőnek. Ügyesen, gyorsan, zajtalanul búvik ki a résen a lép, és máris a madár szárnyára ragadt. A következő pillanatban félrehúzódott egy cserép, kinyúlt rajta a csiszár keze és máris húzza befelé a vergődő galambot. — De szép vagy, az anyád! — mustrálja a kupec elégedett vi- gyorával, és teszi a többi fogoly mellé a ketrecbe. — Két százast is megadnak érte — konstatálja. — Ezt már akkor tudta, amikor leszállt az idegen galamb. Mert ha értéktelen fajta lett volna, drótkampóval fogja meg. Akkor a lábát kapja el. Nem baj, ha el is törik. Leölni, enni úgy is jó... N os ezt a mi múlt decemberi „kék” galambunkat Pontyénál ügyetlenebb csiszár próbálta elejteni. Sikerült is „lép- re csalnia”, de a madár gyorsabb volt nála, és megugrott az ártatlan, mielőtt elcsípte volna. A lépvessző olyan helyen ragadt rá, hogy magával hurcolva, küszködve — haza tudott vele repülni. A templomtető ablakán már nem fért be ... Ott fagyott meg a meleg otthon „küszöbén”. Társai mindennap , megnézik. Fél méternél közelebb ném mennek teteméhez. Csak fürkészik, ugyan mikor mozdul már ki onnét a csatornából... Tóth István hangtörténeti vizsgálódás tulajdonképpen helyesírás-történeti kutatással kezdődik: Milyen hangot jelöl a betű az adott esetben?” A készülő új szabályzat nem törekszik helyesírásunk reformálására, csak néhány esetben módosít olyan szabályokat, amelyek felett eljárt az idő. A 10. szabályzat megjelenése óta eltelt 25 év alatt nyelvünk is változott. Ezeket a változásokat kell tükröznie az új szabályzatnak. Elsősorban is a dz, dzs betűjellegét kell következetesen megállapítania. A mostani szabályzat ezt felemásan oldja meg. Két magánhangzó között eQválasztáskor külön kell írni: ed-zi, mad-zag, hod-zsa, maharad-zsa, brid-zse- zik. Ez olyan, mintha az egyéb szót eg-yéb alakban válaszitanánk- el. A két, illetve a három betűjel magánhangzó után együtt marad: brin-dza, lán-dzsa. A felszólító módban és a tárgyas ragozásban a dz végű igék követték a kétjegyű mássalhangzók kettőzését és elválasztását: eddziik, edz-dzük. A bridzs főnév -vei rágós alakja is szabályosan briddzsel, elválasztva bridzs-dzsel volt. Áz új szabályzat szerint a madzag, bodza, hodzsa elválasztva ma-dzag, bodza, ho-dzsa lesz, így következetes lesz a magyar ábécé használata. A másik, amit rendeznek, bizonyára az összetett szavak írása lesz. A mostani szabályzat 141. pontja csak nagyon általánosan azt írja elő, „hogy az egybeírás következtében lehetőleg ne keletkezzenek túlságosan hosszú szavak. Olyan szókapcsolatot tehát, amely 5—6 szótagnál többől áll, lehetőleg ne írjunk egybe”. A később megjelent Helyesírási Tanácsadó Szótár már pontosan szabályozta az egy-, két-, három-, és többelemű összetett szavak tagolását. De mivel a szabályzat névjegyzékéből átvett csillaggal jelölt szavakon elvileg nem változtattak, következetlenül áll egymással szemben a labdarúgócsapat és a labdarúgó-pálya, a sikáló kefe és a súrolókefe. A me- legcsákány-váltást is egybe kell írni az új szabályzat szerint (a 3 elemű összetett szavak ugyanis 6 szótagig egybeírandók). Az ösz- szetett szavak írásának szabályozása azért is fontos, mert újabban nagyon elszaporodtak a hosz- szú összetételek (reklámfilmzene- megbízás, munkaerőkapacitás-ki- használás). Némelyiket le sem lehet írni szabályosan. A kiejtési kettősségek közül a mostani szabályzat az előzőkhöz viszonyítva jó néhányat megszüntetett. Ezek a kettősségek részben nyelvünk fejlődéséből, részben pedig onnan erednek, hogy köznyelvünk több nyelvjárásból keletkezett, így egyes szavak egyszerre többnek a bélyegét is magukon hordják. így a felsorolt kettősségek közül csak az elsők használatát vette helyesnek: borotva — beretva, pajzs — paizs, ad-—- ád, levő — lévő, mienk — miénk, neki — néki, abál — abárol, fő — fői. Fábián Pál nyilatkozata szerint „az új helyesírási szabályzat valószínűleg elfogadhatónak tartja majd a levő mellett a lévő, illetőleg a mienk mellett a miénk Változatot is.” De bizonyára többet is. Itt említjük meg, hogy a bocsát (rendelkezésre bocsát, megbocsát) igét is csak ebben a változatban találja elfogadhatónak a mostani szabályzat, mivel a bocsájt nyelvjárási alak. És mégis szinte mindenütt a boésájt alakot halljuk és olvassuk. A török eredetű szónak régi alakjai j nélküliek, a 18. századtól kezdve találjuk a bocsájt alakot. A bocsát — bocsájt alakpár kérdését is rendezni kell. Mindezek még csak tervek, javaslatok, amelyeknek a feűdolgo- zása és szabályokba foglalása az Akadémia feladata lesz. 1982-ben olyan szabályzatot szeretnénk majd kézbe venni, amely a helyesírási kérdésékben a legpontosabban eligazít bennünket. Kiss István A „Budapesti tavasz’ sikere Kubában Karinthy Ferenc: „Budapesti tavasz” című regényének több epizódból álló filmadaptációja nagy sikert arat Kubában. A tévéváltozatot Armando Lamas készítette és Silvano Suarez rendezte. A folytatásokat hetente háromszor sugározza a televízió. A kubai nézők körében a sorozat legnépszerűbb alakja a fiatal Gazsó, akinek természete igen közel áll a kubai ember érzés- és gondolatvilágához. (BUDAPRESS — PRENSA LATINA) (Straszer Anndrás felvétele.)