Petőfi Népe, 1978. november (33. évfolyam, 258-282. szám)

1978-11-22 / 275. szám

1978. november 22. 0 PETŐFI NÉPE # 5 Trabant és betonhengerek A jó fotósnak elég egy szempillantás, hogy észrevegye a valóság jelenségei­nek véletlenszerű furcsa elrendeződé­seit. Még az olyan pillanatnyi látvá­nyokban is ötleteket talál, amelyek mellett mások tán közömbösen men­nek el. Ki gondolná például, hogy egy hatal­mas beton gabonatároló és egy töré­keny Trabant valamiféle szerves kap­csolatba kerülhet egymással. -­Pedig elképzelhető. Aki nem hiszi, nézze meg Görbe Fe­renc fotóját erről a furcsa együttesről. A fénykép eredetileg Baján, a városi Kirakat Galériában látható több más, hasonlóképpen érdekes, ötletes felvé­tellel együtt. Helyet kérnek a könyvek A szövetkezeti könyvterjesztés eredményei és gondjai Aki könyvet vásárol, először is megnézi, hogy ki az írója, miről szól? A statisztikák pedig többnyire azt mutatják ki, hogy hány könyv jelent meg, több lett-e az olvasó? Azokról ritkábban esik szó — esetleg bírálat formájában, — akik a könyvet eljuttatják az olvasóhoz. Vajon, pusztán kereskedelmi tevékenység lenne a könyvter- jesztés? — kérdeztük meg Druc­ker Tibort, a Könyvértékesítiő Vállalat igazgatóját. Gyarapodó családi könyvtárak — A könyvet eljuttatni az ol- vosóhoz, fontos művelődéspoliti­kai feladat is. Az ellátás a könyv­tári hálózaton és a kereskedel­men keresztül történik. Amíg az 50-es években megjelent könyvek fele-fele arányban oszlottak meg a közülettek és a lakosság között, tavaly — bár Összegben nagymér­tékben növekedett —, arányaiban 15 százalékra csökkent a közületi ellátás. A változást még jobban érzékelteti, hogy míg 1950 táján, évente 150 millió forint értékű könyvet adták él, tavaly 2200 milliót tett ki a teljes könyvfor­galom és ennek 85 százaléka a családi könyvtárakat gyarapí­totta. A szövetkezeti boltok ellátását 1072 óta, az önök vállalata végzi. Mekkora jelentőséget tulajdoní­tanak a szövetkezeti könyvter­jesztésnek? — Rendkívül fontosnak tartjuk, hiszen több mint 4 millió ember tartozik az áfész-boltok hatás­körébe. Forgalmuk tavaly megkö­zelítette a 300 millió forintot, ez több mint a duplája az 1972. évi­nek. Az emelkedés, az országos könyvforgalomnál is gyorsabb, sőt a vegyesiparcikk-forgalom nö­vekedési ütemét is meghaladta. ■* — Minden okunk megvan te­hát az elégedettségre? — Ezt nem mondanám. A for­galom ugyan jelentősen nőtt, de még mindig alacsony ezen a te­rületen az egy személyre jutó könyvvásárlás összege. Sok még az úgynevezett fehér folt és a könyvek iránti érdeklődés, a vá­laszték skálája is azt jelzik, hogy az ízlés szintje sem kielé­gítő. A tanyai lakosság könyvre fordított kiadásai jóval alatta ma­radnak az országos átlagnak. A falusi olvasók körében pedig széles tábora van a romantikus, cse­lekményes, hagyományos regény­formában megírt műveknek, az iz­galmas útleírásoknak. A felnőt­tek is vonzódnak a sok képpel illusztrált ifjúsági, valamint alap- és középfokú ismeretterjesztő könyvekhez. Ha a könyv idejében megérkezne — Ezek szerint a szövetkezeti könyvterjesztés eredményei nem azonosíthatók a falusi könyvérté­1 kesítéssel? "• ~ • • — Semmiképpen. A szövetkeze­ti könyvesboltok és a bizományo­sok jelentős hányada városokban működik, itt a legnagyobb a for­galom növekedése is. Ugyanakkor jelentős mennyiségű könyvet ad el falun a Művelt Nép Könyvter­jesztő Vállalat, és az sem elha­nyagolandó tény, hogy a mun­kásságnak több mint 50 százaléka él falun, így Budapesten, vagy más városokban szerzi be a köny­veket. Mégis az a tény, hogy a falusi könyveladás az utóbbi évek­ben országosan lelassult, elgon­dolkodtató. Félő, hogy emiatt in- Ikább konzerválódnak, mintsem megszűnnének a város és a falu közötti olvasobtsági különbségek. A falusi könyvforgalom vissza­esése. vagy stagnálása, nem min­dig a vásárlók érdektelenségével, vagy igénytelenségével függ ösz- sze. Sokat javíthatna a helyzeten, a jobb áruellátás. Fontos lenne, hogy a szövetkezeti boltok von­záskörében élő olvasók, -a töb­biekkel egy időben jussanak hoz­zá az újonnan megjelenő kötetek­hez. — Mindezek megvalósítása már folyamatban van. A közeljövő­ben együttműködési megállapo­dást kívánunk kötni, a SZÖVOSZ- szal. Kérjük a szövetkezeti bolto­kat, az áfész-ek illetékeseit, hogy tegyenek erőfeszítéseket a bizományosi hálózat minőségi és számszerű fejlesztésére, tartsák szívügyüknek a könyv és az ol­vasás ügyét. Szállítási gondok, súlyos raktárhiány — Sokszor azzal küldik el a vásárlót, a szövetkezeti könyves­boltból, hogy a keresett művet megrendelték, de még nem ér­kezett meg. — A jelenleg rendszeresen elő­forduló szállítáisi késedelmekért elmarasztalható vállalatunk. Ezért egyértelműen mi vagyunk a fe­lelősek akkor is, ha ez nem ki­zárólag a mi hibánk). Komoly gondjaink vannak. A kiskereske­delmi vállalatok és az áfész-ek bolthálózata telített. Miközben a könyvforgalom megkétszereződött, a bolti alaptemlet csak 40 szá­zalékkal növekedett hat év alatt. Vállalatunk raktárterülete a 60-as évek óta változatlan: 30 ezer négyzetméter. Ebből 20 ezer négy-r* * * zetméter a főváros 161 pontján apiózódik szét. Egyszerűen nincs helyük a könyveknek. Életszük­ségletté vált számunkra a szál­lítás, raktározás, adatfeldolgozás megoldása. Ezen túlmenően a nyomdai szállítások rendszeres késedelme miatt is az idei első félévben a tervezettnél 18 millió forinttal kevesebb könyvet tud­tunk a boltokba eljuttatni. — Mivel biztathatjuk az olva­sókat? — Azt tervezzük, hogy fél éven belül megjavítjuk a szövetkezeti könyvterjesztés ellátását. Szeret­nénk az állami boltokkal egy időben a szövetkezeti boltokat is ellátni minden megjelenő újdon­sággal. Szélesíteni kívánjuk azt a könyvbázist, amelyből a bolti utánremdeléseket kielégítik. In­tézkedtünk a szövetkezeti könyv­propaganda megjavításáról is. Végezetül még annyit, hogy szö­vetkezeti értékesítésben, 30 millió forint értékű könyvét vásároltak tavaly, a Bács-Kiskun megyeiek. Az összeg is magas, de sokkál jelentősebb ennek az adatnak a pénzben ki nem fejezhető értéke. Itt is és mindenütt, ahol ennyit áldoznak könyvre, olvasásra, jo­gosan elvárhatják, hogy az új­donságok késedelem nélkül el­jussanak hozzájuk is. Vadas Zsuzsa FÜLÖPSZÁLLÁSI JEGYZETEK Őrzik a hagyományokat Az elmúlt éveikben lapunk ha­sábjain több alkalommal talál­kozhattak olvasóink olyan, Fülöp- szálllás községből érkező hírek­kel, mélyek azt sugaMjték, hogy ebben a több évszázados faluban — ahol légtől fogva kiskunok élnek — szeretettel, törődéssel igyekeznek őrizni régi emléke­ket, hagyományokat. Gyűjtik a helység történetéhez az írásos és tárgyi emlékeket; s az egyik lel­kes pedagógus kutatásai során százévesnél idősebb kéziratos könyvre 'lelt, melyből Füiöpszál- lás egykori lakóinak életéről, az akkori társadalmi, gazdasági és kulturális viszonyokról sok min­dent megtud a mai ember. □ □ □ Amikor legutóbb a tanácshá­zán jártunk, felfigyeltünk egy márványtáblára a bejáratnál. Ez a szöveg olvasható rajta: „Herpay Vilmos, 1856—1908. Él e táblán, s lelkeinkben, kinek gazdag aján­dékából épült a városháza.” Hamar megtudjuk, hogy aki­nek emlékét így őrzik ebben a helységben, egy műit században ólt gazdálkodó volt; sírja a helyi temetőben ma is látható. A be­csületes, szorgos, lokálpatrióta, bár kétezer nősült, mégis gyer­mektelen maradt. Ezért jó szán­dékkal, jó ötlettel szeretett köz­ségére hagyta teljes vagyonát; azzal a kikötéssel, bogy építsenek rajta szép városházát. □ □ □ Köztudott, hogy hányfélekép­pen kötődött Petőfi családja a mi szűkebb hazánkhoz. Többek köszött Szabadszálláson is lakott „A jó öreg kocsmáros” és ebben az időben bérelte a szomszédos Füilöpszálilás kocsmáját. Azt az épületeit, mely a 18. században épült, és akkoriban a német lo­vagrendnek volt a tulajdona. Az épület udvar felőli része jórészt eredeti még. Büszkék is rá — és féltve őrzik, ápolják — a derék füOöpszáülásiak. Az utcai részen vtan egy tábla a ház falán, és ez a szöveg olvasható rajta: „Ezen vendéglátó helyiséget a nagy magyar költő, Petőfi Sán­dor atyja: Petrovics István bérel­te 1833—1836-ig, mint fogadós. Nagy Kortsma és Morgó Vendég- fogadó néven ismerték.” Meg­tudjuk, hogy az emlékeztető táb­lát Fülöpszáilllós fenináUlásániak 850. évfordulóján helyezték el. •CSm. • Aki a szépen rendben tartott ven­déglőt csak kívülről látja, az nem is sej­ti messziről, hogy az épület belső, innen nem látható részé­ben még állnak az eredeti, öreg falak Petőfi idejéből, sőt még jóval régebbről. • Ám aki közelebb lép, és elolvassa a tábla szövegét (bal­ra), az mindjárt kedvet kap ah­hoz, hogy beljebb menjen az épületbe. • Lenn: íme egyike azoknak az épületek­nek, amelyek a régi kiskunsági paraszti építkezés értékeit még őrzik. □ □ □ Amint sétálunk ,a zegzugos, girbe-gurba, hangulatos, sőt ki­mondottan romantikus utcákon, aprócska tereiken, egyne-másra el­csodálkozunk: milyen sok és mi­lyen szép, szemet-lelket gyönyör­ködtető régi parasztház van eb­ben a faluban! Az egyiket — mely képünkön jól látható — a jelek szerint megvásárolja majd a tanács, hogy benne elhelyezze azokát a tárgyakat, melyek lel­kes gyűjtők jóvoltából idáig elő­kerültek. Erről beszélgetünk a művelődé­si ház Irodájában Pócs Márton igazgatóval és Herpai István ta­nárral. ö ketten azok közé tar­tóznák, akik szívügyüknek tartják a hagyományokról való gondos­kodást. (Ahol irodalmi színpad, színjátszókor, díszítőművész szak­kör, zenékar és többféle klub is működik, ott a szavak aranyfe­dezetét könnyen kiérzi az em­ber.) □ □ □ Amint ezökről a dolgokról be­szélgetünk, szóba kerül még egy név: Gombos Ferencé, öróla az derül ki, hogy 1919-ben a di­rektórium tagja volt és vele kap­csolatban az is, hogy emléktáblát akarnak elhelyezni arra a házra, ahol a derék harcos férfiú egykor élt. Ugyanis téves a lexikonoknak az az adata, mely szerint Gom­bos Ferenc e helységben szüle­tett. A helybeli kutatók megtud­ták nemrégiben a család még élő tagjaitól, hogy a direktórium egykori vezető személyisége a szomszédos Akasztó községben született. A fentiekkel összefüggésben íme két vélemény a faluhoz való kö­tődéssel kapcsolatban: Herpai István: — Csodálatos ér­zés azt tudni, ez az én szűkebb ha­zám. Én nemcsak szeretem a fa­lut, de egyenesen imádom; ne­hezen tudnám szavakkal elmon­dani, hogy mennyire és hogy miért. Ügy vagyok én Füiöpszál- lássiai, mint például Simon Ist­ván költő volt Bazsi községgel, aki számos versében, cikkében vallott szeretettel a kicsi faluról. Pócs Márton: — Én világéle- tamben városban elitem; csak két éve vagyok itt. De túlzás nélkül, valami nagyon megfogott; és itt- marasztalt. Egyrészt ennek az az oka, hogy a falunak történelmi levegője van, másrészt nyilván az is szerepet játszik kötődésemben, hogy a nővérem, mint néprajzos, sokáig Ortutay Gyula munkatár­sa volt. Talán ő is „megmételye­zett”, ő is „bűnös” ebiben a nagy flalura'jongásombain. V. M. Túlzott szerénység MEGTUDTUK — s előzetesen közölt esemény- összeóllíitásuinlkban megírtok —, hogy a MÚ-vet már a nágy ünnep előtt átadták, felavatták, leleplezték. Hamarosan szeriét ejtettük, hogy arra vezessen utunk, és fényképfelvételt készítsünk az ALKO- TAS-ról lajpunk számára. Hadid lássák, ismerjék meg megyeszerte, milyen értékkel gazdagodott is­mét szülőföldünk, s benne a Város. Kalauznak szívélyesen szegődött mellénk a tár­sadalmi szervezet helyi vezetője. Nem tudtuk ugyan­is, merre van a tér;, ahol a MŰALKOTÁS áil. — Kinek a munkája is? — Érdeklődtünk a tett­helyen, miután kigyönyüriködtük magunkat a Mű­ben és — több nézőpontból — elkészültek róla a felvételek is. A kérdésünkben szereplő „is” érzé­keltette a hangsúlyt, amiben benne volt beismeré­sünk —, hogy nekünk is illene tudnunk a művész nevét. — Nem tudom. — Volt a kissé zavart válasz. — Lehet, ha ott vagyok a leleplezésen... No, de hát ez egyikünk részéről sem akkora bűn, hogy emiatt mucsaisággal, közömbösséggel vádol­hatnának bennünket. Még akkor is, ha bizonyára hallottunk régebben a Városnak szánt MÜ-ről és allikoíójáról — valamilyen tanácskozáson, vagy ol­vastunk valamilyen eseménynaptárban. Viszont báliunk megjegyezni való nevet annyit, hogy ha azökból nem szóródnának ki módjával a „legalább egytelőre félretehetőek” —, káptalanná dagadt fej­jél járhatnánk a világot. Meg miért is kellene ezt most „túldramatizálnli”, mikor van összesen — aszongya — nyolc szemünk. Körülfürkésszük a Műövét az alkötó szignójáért. Arra nem is számítunk, hogy teljes nevet találjunk ráj'ta. Körbesétáljuk — oda-vissza, majd felváltva cse­réljük az irányt. Sehol semmi jel. Lásisuik aluról fölfelé — és ellenkezőleg! Ilyen rossz megfigyelők volnánk? Vagy csakugyan hasztalan, is keresünk ákár .körömféketényii támpontot a művész kilétére? „Stílusjegyek” alapján találgat ózni lehet, de ez önmagunkra nézve is sértő. Hogy vehetnénk ezt hi­telesnek publikálás céljára! Nincs más hátra, mint felkeresni az avatóbe­szédet tartó közéleti férfiút. Ot már előbb is hív­ták telefonon mérni előinfonmációért —, csak ép- .plen értekezett. Azóta biztosan végzett. AUTÓBA BE, érkezés után emeletre fel. Az ille­tékes irodaajtó másodszori fordulóra feltárul. Köz­életi férfiú még most sincs. De miért ne tudna se­gíteni munkatársa? Ö, ezer örömmel! Ám mire ki­ejtené a hőn nyomozott nevet, ahelyett a szájához kapott kézmozdulatával kell megelégednünk. — Ejnye, pedig a számon volt... Hiába no... Igazán nagyon kedves töprengés, mit is lehetne tenni? Hát persze. Telefon a „szakágazatra”. — ... Mondjátok már meg, ki volt az alkotó? ... Nem? Ti sem? ... X elvttárs mikor jön vissza? O bizonyára ... — A kagyló visszakerül. — Nem tudja... ? — Kapcsol be egy bekukkantó kollégát a „kutatókörbe”? Nem, ő se tudja. • A többirányú firtatás során barátságos patrómu- surtk emlékezetében mégiscsak felvillan egy név, majdnem olyan, mint akié a MŰ lehetne, ha ugyan ő az alkotó. De ez csak „rémlik”, tehát — kint va­gyunk véle a vízből. MÁR-MÁR GROTESZK a helyzet, ahogy miind- annyiunkon erőt vett a „most már csak a végére já­runk, iha a fene fenét eszik is” elhatározás. — Gyerünk a „főosztályra"! Iktatókönyv alap­ján rá kell bukkannunk a megfelelő aktára. A „detektívmumka” izgalmával esik szolgálatkész támogatónk a segédkönyvnek, s míg ujja „A tárgy megnevezése” c. rovation siklik föntről lefelé, az időközben betévedő kartársakat Is faggatja: „Nem tudjátok, ki az alkotója— Nem, és fejin­ga tás váltakozva járja. — Megvan, megvan! — Áll meg a kereső mutató­ujj a „történelmi” iktatószámnál. — Az iratra nincs is szükség, a művész neve uralja a „tárgyat”. ...De most mii se áruljuk el. Juszt se! Ügy kell az alkotónak, amiért azt az egy vagy két betűvé- setet saj nált a M O - véről. Az ember eltöpreng. Nem túlzott szerénység ez? Kielégíti a művészt, ha a szűk szakma' és a köré gyűrűzödő, de szintén vékony rétegek tájékozottak arról, hogy az ALKOTÁS az ő kezének és szelle­miségének szülötte? Elegendő, ha a nagy számú „egyéb” csak azt llátja: ott a MŰ? Mert mondjuk az újságok, szaklapok ALKOTÖ és MŰ egységé­ben foglalkoznak vele — átadáskor s később is időnként, ha arra méltó a munka. De vajon nem lenne „demokratikusabb”, ha szerény ikis szignó révén az időről időre, korszakiról korszakra arra- járó, kevésbé beavatott tömegek is megtudnák, ki alkotta a MÜ-vet? Magunk közt szólva — így is sok esetben elnyeli a protokoll azoknak a nevét, akik valamit tettek, létrehoztak, 'akikért a „rendezvényt” szervezték. „Jelen voltak... átadta...” X, Y, Z, de, hogy kik­nek — az még Itúl gyakran nincs ott az újságban. Ne erősítsék fel fölösleges szerénységgel egyes művészek ezt az amúgy is nehezen oszló igazságta­lanságot. Elvégre Michelangelo sem restelllte felvésni „szig­nóját”, még dyan halhatatlan művére sem, mint a „Piéta”. ... HOGY PEDIG esetünkben milyen MŰALKO- TAS-róH is van szó, meg hol helyezték azt el —, mi is elhallgatjuk. Továbbá azt is, ki írta ezt a megjegyzést. Akit érdekelne, a szerző névjélét megtekintheti a cikk kéziratán... Esetlég „stílusjegyekből” talól- gátázhat valaki.

Next

/
Oldalképek
Tartalom