Petőfi Népe, 1978. október (33. évfolyam, 232-257. szám)
1978-10-31 / 257. szám
1978. október 31. ® •■-V.. .> ~^ür ■ pbswí Kari © Emlékidéző •^í^^Sí^í^Sí'ií'í'^í^íí^í'íi^^^^^^^^^^^^í^íí^í'íSíí Minden jóravaló iskolának sárga fala van, mely a ténye mellett meleget is sugároz. A patinássá- got csak növeli, hogy piros palatetejét bronzosra oxálta sok nyár tüze. Ilyenbe jártam én is. Ellágyulok, ha a szép fiatal anyámat oda képzelem valamelyik padba, hiszen ő is abba az iskolába járt. De most nem erről van szó. 1 Pistát akartam visszaidézni, így utólag. Több mint tíz éve nem láttam, de elevenen él bennem az arca és suta-kamasz mozdulása ta. Mi tagadás, sokszor eszembe jut szegény számkivetett pajtásom. Hányszor éreztem én már olyat, amit most róla fogok elmondani. Pista félárva volt. Apjával és a mostoha anyjával és annak gyerekével élt együtt. Volt őneki egy kicsi húga. Pistát nem egyszer elkísértem hazáig iskola után. A kisúgára ránézett, az meg vissza őrá. Csak a szenvedők tudnak így beszélni. Ez a kislány egy szemvillanással elmondta hogy mostohaanyjuk nincs itthon, tiszta a levegő. Bementünk a kertbe. Pista nem volt jó tanuló. Azt hiszem, csupán az órákon ráragadt anyagból tudott úgy, ahogy felelni: lavírozva. Mostoha testvére idősebb volt nála. Nemegyszer megrugdosta őt, és emiatt nem egyszer töltötte az éjszakát a községszéli szalmakazalban. Egyrészt, mert ilyenkor nem verték, másrészt mert szeretett ő egyedül lenni, elgondolkozni a saját sorsa felett. Megjegyzem: nem voltunk mi olyan jó barátok, mert én inkább csak sajnáltam Pistát. Es hát magamban, akkor is amikor a fizikatanár felpofozta, valami csekélység miatt. „Olyan tenyérbemászó képed van” — mondta neki Mária néni, a pöttöm föld- rajztanár is. Pista pirult szégyenében és bamba arcot vágott; még tán mosolygott is kínjában. Évek óta egy dzsekiben járt. Olyan volt az, hogy ki lehetett fordítani és akkor más színe volt. Egy nyári délután találkoztam vele a pályaudvaron. Váltamra tette a kezét és mosolygott. Nem ismersz meg Szása Tüskevics? — Nézett rám a régi, gúnyos szemével. — De igen — válaszoltam én, és azon törtem a fejem, mit mondjak neki. És persze igen kíváncsi lettem, mi van vele. — Hazamégy? — kérdeztem tőle végül. — Tudod, néha haza jöhetek, illetve jöhetnék. Nehéz rászánni magam. Az intézetben szakmát tanulok. Szóval jó ott, és én nem is kívánkozok ezekhez, ha már annyira terhűkre voltam azelőtt. Az édesapámhoz megyek. A többiek nem érdekelnek. És a húgod? ö is intézetben van, vele tartom a kapcsolatot. Sokat tűnődtem én már azon, hogy én mégis milyen sokat kaptam attól az iskolától. Noha útáltam, mert ma sem bírom jó szemmel nézni azt, ha az erős a gyöngére kezet emel. Csodálkozva néztem Pistára, s az iránta való eddigi sajnálatomat ez az új érzés váltotta föl. De a meghatottságom persze nem sokáig tartott. Hát nincs nekem elég bajom úgyis? — Magyaráztam magamnak. — Az úristenért vagyok én is olyan közönyös, mormogtam magam elé, de észbekaptam rögtön, és mosolygós arcot vágva bámultam ki a robogó vonat ablakából. Vörös József Benedek Péter szobája Él Cegléden egy — túlzás nélkül — legendás hírű, különös életű, hányatott sorsú öregember. Egy szokatlanul alacsony növésű, ám nagy belső lobogású parasztember — aki művész is egyben. Mert Benedek Péter már korai fiatalságától annak számít; de csak jóval túl a harmincon — mint akkor még uszódi kisparaszt — kapott először nyilvánosságot. A falusi élet, a paraszti világ őstehetségű festője már az első bemutatkozáskor szokatlanul nagy sikert aratott műveivel. Legjobb íróink írtak róla elismerően, és nagy-nagy megértéssel, szeretettel; • Hazafelé. Kassák Lajos, Szabó Pál, Tamási Áron többek között. Azóta Svájcba, Hollandiába, Kubába is eljutottak alkotásai. A ceglédiek most újabb megbecsülésük, elismerésük jelét adták: a helyi Kossuth Múzeumban külön szobát rendeztek be müveinek, hogy ott egy állandó kiállítás keretében ismerkedjenek a látogatók gazdag élet. művével. A tárlatot vasárnap délelőtt nyitotta meg Barcsay Jenő Kossuth-dijas festőművész. V. M. • Uszódi mosóasszonyok. „Aranycsákó a fejében, kard az oldalában” • Somfai István fotóművész kiállítása a város jelenének és múltjának érdekes pillanatait örökítette meg. Az évek óta zárva itartó kiskunhalasi Thorma János Múzeumban a hónap elején örvendetes módon végre kiállítás nyílt. Az intézmény termeiben Somfai István fotóművésznek, a Pannónia filmstúdió munkatársának „Kiskunhalasi utcák, terek, emberek" című tárlatát tekinthették meg az érdeklődők. Am a mú- zeumibaráitók öröme egyelőre korai; október végén ugyanis a kiállítás — s vele együtt a mú- zuem — ismét bezárja kapuit. Fodor Géza muzeológus közlése szerint ennek oka az, hogy a fejújítási munkálatok, illetve az új, állandóra tervezett kiállítás berendezése még nem fejeződött be. A város régi kulturális intézménye a májusra tervezett nyitásig ezért csak „feliig” lesz nyitva. A közönség ugyanis munkaidő alatt, tehát miközben az új kiállítás rendezői dolgoznak, megtekinthetik a Thorma-képcsarnok anyagát. A múzeum felújítását eredetileg két szakaszra tervezték. A főépület elkészült, s a műszaki átadás is befejeződött. Ám a fűtés mindezek ellenére nincs megoldva, így kényszerűségből olajkólyihákat kell majd a termiekbe beállítani. Ennek egyik oka, hogy a második szakasz munkálatai; a raktárak és a kazánház felépítése még el sem kezdődött. Május közepére várhatóan a „Halas, a Kiskun mezőváros” című reprezentatív állandó kiállítás kerül majd a nagyközönség elé. A gazdag helyitörténeti, néprajzi és művelődéstörténeti tárgyi anyag a török hódoltság végétől a tizenkilencedik század végéig eleveníti fel a település lakóinak életét, szokásait, dolgos mindennapjait. A jövő év közepétől tehát már „véglegesen” megnyílik a múzeum. Az állandó működéshez szükséges fűtés és a raktározás gondjainak megnyugtató megoldása azonban még egy ideig várat magára. P. M. Nyelvünk finnugorságát tárgyal, va már az előző alkalommal rámutattunk nagyon jellemző nyelvi jelenségekre. Most a névszók ragozásának érdekességeit vestz- szük szemügyre, felhasználva Gulya János éls Lőrincze Lajos néhány példáját is. Idézzük mindjárt Petőfit! „Vágyaimnak sólyomszámya támadt, / S odahagytam őslakom s anyámat.” Odahagytam, nem pedig ott hagytam? Tompa Mihályt is idézzük meg bizonyságtételre! Egyik népdala így kezdődik: „A tilinkóm nem szólt, elhasadt, / Amoda a hármas domb alatt.” Ha feltesszük a kérdést: Hol hasadt el a tűinké? — azt felelhetjük: ott a hármas domb alatt. Mindkét mondat jellemzője az, hogy hol? kérdésre felelő határozó helyett hova? kérdésre felelőt találunk. Ennek az a magyarázata, hogy az ősi finnugor szemléiéi dinamikus volt, mindent folyamatban fejezett ki, mint vailaho vá irányulást (pl, hová, milyen irányba halad?), nem plédig sztatikus, amely a dolgokat nyugvóknak, állandóknak, nem változóknak tekinti. Erre a, szemléletre sok példát lehet idézni. Pl.; odaég az étel (miért oda, miért nem ott?) Belehalt a vízbe. Hová? A vízbe. Holott' azt kellene mondani: a vízben halt meg. Ennek az ősi szemléletnek az a bizonyítéka, hogy ezeket a gondolatokat ugyanúgy fejezik ki a rokon nyelvek is. Ez a hova ? kérdésre felellő irányulás tellát ősi finnugor örökség. Az indoeurópai nyelvekben, például a németben ilyen esetekben hol kérdésre felelő határozót találunk. Pl. a belehalt a vízbe (hova?) helyett a vízben halt meg (miben? hol?) változat van. Mi azt mondjuk: Megérkeztünk Berlinbe (hova?), a német gondolkodás szerint Berlinben (hol?) érkeztünk meg. A magyar ember a birtoklást nem egy bírni, birtokolni jelentésű külön igével fejezi ki, hanem a nekem van valamim szerkezettel, a birtoklás tehát felém irányul. Ugyanilyen szemléletű ez a mondat is: Egy ember nekem jött az utcán (vagyis felém. az én irányomba). Az oda liatáfozószó használata jól megvilágítja ezt a szemléletet: odabe, odberun (ott benn), oda- kinn (ott kinn; külföldön), odahaza (otthon). A népnyelv sűrűn használja ezeket a változatokat. Az odahagy (ott hagy) alakot az értelmező szótár régielsmek és irodalminak jelzi. Odáig van: ezt mondjuk egy rossz egészségi állapotban levő emberről. Ha valakiért van oda, akikor a jelentése: rajong érte. Ugyanez a dinamikus szemlélet hozta létre első igék ütőinket is: meg-, ei-, ki-, be-, fel-, le-. A merj eredeti ál alkja és jelentése mögé volt. Pl. mögé szántotta a földet (vagyis maga mögé). Hová ? De később már más igék mellett is megtaláljuk (pl. tudom, megtudom, értem, megértem), Ezekben már a befejezettséget kifejező szemlélet igekötöje. A többi öt igekötő is hova kérdésre felel. Pl. elvitte, kihozta, bevette, feljött, lement. A meg igekötőnek ez a szemlélete ma is megvan Pl. megjön, vagyis visszajön (hova? haza). A meg igekötőnek eredeti határozott irányit jelölő jelentését még ma is érezzük néhány mondatban. Pl. megtér (visszatér, hova?), megfordul (visszafordul, hova?). Ezt a most tárgyalt dinamikus jellegű határazószemlélietet még két nagyon könnyen érthető példával is megvilágíthat j uk. Az első: kesztyű szavunk eredete. Abban egyetértenek nyelvészeink, hogy ez olyan elhomályósult szó- összeétel, amilyen pl. a jámbor, némber, férj, férfi, ha az összetétel jellegének megállapításában nem ugyanaz ils a véleményük. A kesztyű szó első eleme a kéz szó, a második pedig talán a tesz igének folyamatos melléknévi igeneve, a tevő. Tehát elemei szerint: kéz+tevő. Ez pedig jelöletlen határozás összetétel: kézre tevő (hova tlevő?). A másik bizonyítékunk az ilyen jellegű összetételek: tejbedara, tejberizs. (Nem tejben dara és tejben rizs. Ha ezeket elemeznénk, akkor azt kellene kérdezni: hol van a daral és a rizs?) A tejbeda- ra, tejberizs folyamatot, irányulást fejez ki: hova (öntöttük) a darát és a rizst? Ez a hóval? kérdés pontosan megfelel a dinamikus kifejezésmódnak. Egy másik ősi sajátság a főnevek ragozására jellemző. Egy versidézet megvilágítja ennek a lényegét. „Kalapomban hervadó bokréta” — így kezdődik egy régi nóta. Kalapomban, nem pedig a kalapomon? — vetjük fel a kérdést. A huszárgyerekről szóló katonadal azt mondja: „Aranyosaké a fejében, kard az oldalában". Nem a fején és az oldalán? Az idézetben az a különös, hogy külső rag helyett belső viszonyt kifejező ragot találunk: fejében van a csákó, kard van az oldalában. Jellemző, hogy általában a testrészekkel kapcsolatban fordul elő (feje, oldala, lábai). Egyéb példánk is van rá: gyűrűt visel az ujjábán. A mai nyelvből is idézhetünk példáikat: oldalba bök, mellbe üt, hátba vág, sálat visel a nyakában. Mai nyelvérzékünk szerint a helyes alakok ezek lennének: oldalára bök, mellére üt, a hátára vág, sálat visel a nyaltán. De ne ragaszkodjunk nyelvérzé- künfchöz, inkább a régies, mai már elavultnak vagy elavulónak érzett változatokat használjuk, így nem vétünk a nyelvhelyesség ellen, sőt inkább igyekszünk megőrizni nyelvünk ősi sajátságait. Kiss István • A termekben elrendezésre várva már ott sorakoznak az új állandó kiállítás tárgyai. (Pásztor Zoltán felvételei) KÁROLY MIHÁLY NYILATKOZATA KECSKEMÉTI LAPOKBAN Békét akarunk! A király nevében olvasták fel 1918. április 30-án egy hajósi származású fiatal katona halálos ítéletét a kecskeméti Rudolf laktanyában. A szerencsétlent előzőleg megkötözve hurcolták végig a városon. Százan és százan figyelték döbbenten a menetet a Nagykőrösi utcán, a főtéren. Sor tűz a laktanyában Hiába sírt, hiába rimánkodott! Kivezényelt ezerszáz bajtársa előtt eldördült a négy männlicher. A katonaszökevény földre bukott, de percek múltán is élt. A második sortűz végzett az áldozattal. Az elrettentőnek szánt Ítélet ellenére három nap múlva egy szakaszvezető is búcsút mondott egységének, s a maga módján befejezte a hadviselést. Fényes nappal, hosszas üldözés után a Katona József parkban lőtték le. Hiába, terrorítéletekkel nem tartóztathatták fel a feltartóztathatatlant. A két katonaszökevény bűnhődéséről még gúnyosan beszámoló Kecskeméti Lapok is hamarosan hangot változtat. Júniusra lekerültek a főhelyről a harctéri események hírei. Az újságírók a helyi gondokról, érdekekről, tennivalókról cikkeztek. Megszervezték az első sajtóankétot, méghozzá a gyümölcstermelésről, a gyümölcsértékesítésről. A barack sorsa, ára, elhelyezése napokig többet foglalkoztatta a szerkesztőséget, mint a távoli frontokról érkezett, egyre gyászosabb csatavesztések híre. Mind nyíltabban szóltak az élelmiszerhiányról, a rekvirálók túlkapásairól, követel- ;ték a 49 évesek hazaihívását. Gyűlés Félegyházán Ismét közölték Hajnal József döbbenetes írásait, a hírek között a szociáldemokrata párt helyi szervezete is kapott némi figyelmet. Egyre nyilvánvalóbbá vált, hogy — mint ezt Károlyi Mihály az országos 48-as és függetlenségi párt nagy jelentőségű kiskunfélegyházi zászlóbontó gyűlésén hirdette — „Magyarország egész jövője pár hónapon belül el fog dőlni és és ezzel az önök sorsa, gyermekeik jövője”. A június 24-i tömeggyűlés is gyorsította a forradalmi erjedést, tömörítette a háborúellenes erőket. A 48-as hagyományokra oly büszke alföldi városok, elsősorban Cegléd, Kecskemét és Kiskunfélegyháza, nyomatékosan követelték a Károlyi párt programjának megvalósítását. A vidéki újságok közül a Kecskeméti Lapok elsőként hangoztatta a földosztás szükségességét. Mindezek hozzájárulhattak ahhoz, hogy Károlyi Mihály, az ellenzéki csoportosulások akikor legtekintélyesebb egyénisége, közvetlenül a királynál tett látogatása után e lap munkatársának fejtette ki terveit, álláspontját. A miniszterelnök-jelölt programja „Sokan tanakodnak azon, hogy ebben a szörnyű krízisben mit is kellene cselekedni. Egy részük úgy érzi, mintha olyan útvesztőbe jutottunk volna, amelyből nem tudunk kijutni, pedig nézetem szerint végtelen egyszerű, s világos az út, amely előttünk áll A komplikációk csak látszólagosak és csak abból származnak, hogy Magyarország közjogi helyzetével tényleg lehetetlen a kibontakozás. Olyan béke kell, amely a pacifizmus elvén épül fel, és amelyet Magyarország önállóan, szabadon köt. Ha mások csatlakoznak, ám jó, de ettől nem tehetjük függővé sorsunkat. Hogy ilyen békét elérhessünk, első feltétel Magyar- ország függetlensége és demokratizálódása. Sorsunkat nem köthetjük a széjjel hulló Ausztriához, az olyan Ausztriához, amely rajtunk kívül álló okokból a mai alakulásban fenn nem maradhat. Ezzel megbukott a Pragmatica Sanktio és vele együtt annak következtetése. Fontosnak tartom a béke szempontjából a szociális és demokratikus átalakulást, amely teljesen beilleszkedik a piacifista eszme- áramlatba és így idegen ajkiTal- lampolgároknak is nemzetközi garanciához kell jutniok, hogy kulturális fejlődésüket és gazdasági boldogulásukat biztosítsák. A nemzetiségi kérdésre a legnagyobb gondot kell fordítani. Ezt a kérdést az ő közreműködésükkel kell megoldani, mert a cél az, hogy ők is teljes megnyugvással vehessenek részt az új Magyarország kiépítésében. Én csak olyan megoldást tartok lehetségesnek, amely ezeknek az eszméknek a jegyében áll és csak olyan kormány számíthat megértésre, mely nekünk is garanciát nyújt arra, hogy nem a kényszer, hanem a meggyőződés hozta létre, az a meggyőződés, amelyet álhatatosan hirdettek és amiért rendületlenül küzdöttek.” A IV. Károlynál tett eredménytelen látogatás utáni napon, október. 12-én, közölte a Kecskeméti Lapok ezt a fontos nyilatkozatot. A király és az alföldi magyarság Az utolsó pillanatokig illúziókat kergető uralkodó körök elodázták az országos 48-as és függetlenségi párt történelmileg indokolt követeléseinek teljesítését. A tétovázó, taktikázó, bizonytalankodó fiatal király már elkésve jelezte, hogy a „törzsökös magyar alföldi nép” legjobbjaitól vár támogatást. Hat nappal az őszirózsás forradalom előtt tudatta a Kecskeméti Lapok, hogy a király tervbe vette a város meglátogatását: itt és Debrecenben kastélyt építtet, hogy az év egy részét „szeretett népe” körében tölthesse. Az események ismeretesek. Az emberek nem feledték, hogy nem is olyan régen az ő nevében küldték a harcterek vágóhídjára, kötözték kivégzőoszlophoz a magyar parasztokat, munkásokat, értelmiségieket. A forradalom által az ország élére emelt Károlyi Mihály pedig történelmileg a korábbinál kedvezőtlenebb körülmények között kezdhette meg miniszterelnöki tevékenységét. Heltai Nándor \ K r _________ *l"i______ • ii______1 • önarckép.