Petőfi Népe, 1977. november (32. évfolyam, 257-281. szám)
1977-11-09 / 263. szám
1977. november 9. fl PETŐFI NEPE r Forradalom a színházban - színház a forradalomban A kecskeméti Katona József Színház az Októberi Szocialista Forradalom 60. évfordulója tiszteletére Alekszandr Stein: Verzió című drámáját tűzte műsorára. Az érdekes, hatásos színmű az 1917- es évek Oroszországának művészvilágában játszódik. A darab főszereplője Alekszandr Biok, az ismert szimbolista költő. Szerepel a drámában még többek között Majakovszkij és Meyerhold, a szocialista színházművészet egyik sokat vitatott, de mindenképpen jelentős rendezőegyénisége is. Majakovszkij költészetében ugyancsak nagy szerepet játszott a színház; darabjai — a Gőzfürdő, vagy a Poloska — új tartalmi és formai elemekkel gazdagították a színjátszás művészetét. A kecskeméti előadás a művészek és a szocialista forradalom kölcsönhatását kívánta bemutatni. Mindenekelőtt Biok költészetében és gondolatvilágában, de közvetett módon magában a színházművészetben is. Ez a színházművészet pedig az orosz- országi forradalmakkal egyidőben, azokkal szoros összefüggésben született meg és azóta is a világ élvonalába tartozik. Kezdetek és kibontakozás Az 1917-es években kibontakozó színházi forradalom” természe• A Moszkvai Művész Színház belseje. • Osztrovszklj Erdő című darabjának díszlettere Meyerhold színházában. • Csehov: Ványa bácsi című drámája Sztanyiszlavszkij rendezésében. ember szerepelt A kommün bukása című, 1920. május 1-én be- 'mutatott szabadtéri ,/tömeg játékon”, vagy az Oroszország blokádja című színjátékban... Valamennyit túlszárnyalta azonban az 1920. november 7-én, Péter- várott bemutatott ,,A ítéli palota bevétele”, amelyben több mint nyolcezren vettek részt a világtörténelmi események „újrajátszásában”. Ekkor mér az 1919 augusztusi államosítási rendelet nyomán megteremtődtök a szocialista színházi rendszer alapjai. „Mindenféle kategóriájú színházat, amelyet hasznosnak és művészinek ismernék el, az állam tart fenn, az igazgatóságok által előterjesztett költségvetések alapján, az állam által meghatározott helyáraknak és fizetéseknek megfelelően.” — fogalmazta meg a Lenin által bejelentett dekrétum. Gorkij javaslatára ekkor hozzák létre az Állami Nagy Drámai Színiházat (az intézmény ma az író nevét viseli), Sztanyiszlavszkij „műhelyének” Moszkvai Akadémiai Művész Színház lett a neve és nagy jelentőségűvé váltak önálló stúdiói. Üj létesítmény volt a később Majakovszkijról elkeresztelt Forradalom Színháza, vagy Meyerhold színháza... 1920-ban Lunacsarszkij javaslatára megalapították Moszkvában az első gyermekszínházat, amelynek mintájára országszerte megsokasodtak a fiataloknak játszó együttesek. Kötődés a mához A szovjet színházművészet ma élő nagy rendezőegyéniségei ugyancsak ehhez a forradalmi időszakhoz fűződnek. Ohlopkov a Vahtangov Színházban kezdte pályafutását. Sztanyiszlavszkij és Meyerhold rendezési elveit követi Jurij Ljubimov, aki a budapesti Vígszínházban a januárra tervezett bemutató előkészítésén dolgozik. Efrosz Bulgakov drámáinak rendezésével szerzett magának hírnevet és ugyancsak ismertek hazánkban Tovsztogonov lélektani mélységű szép előadásai... Alekszandr Stein Verzió című darabja, amelyet ugyancsak egy kitűnő szovjet rendező; Anatolij Novikov, a szianferopoli Gorkij Színház igazgató-főrendezője állított színpadra, szintén ebbe a friss szellemi pezsgésű korba kalauzolja el nézőit: a szocialista irodalom és színházművészet megszületésének évtizedébe. Pavlovits Miklós lesen nem előzmények nélküli. Mindaz, ami a mai napig jellemzi a legjobb szovjet társulatok és rendezők munkásságát, a múlt század utolsó éveiben megalakult Moszkvai Művész Színház „laboratóriumában” született meg. Ezt a szellemi-színpadi műhelyt Jiárom nyugtalan gondolkodású ember egymásra találása hozta létre. A kritikus és drámaíró Nyemirovics-Dancsenko, a színész-rendező Sztanyiszlavszkij és a színpadi szerző Csehov voltak azok, akik elsőként és gyökeresen szakítottak a kor üres. formális előadási stílusával, új társadalmi és művészi mondanivaló megfogalmazására, illetve megjelenítésére szövetkeztek. Csehov Sirály című színművének páratlan sikerű bemutatója óta e madár képe mindmáig a színház szimbólumai A szerző ezt követően már csak a Művész Színház számára írja darabjait. A Ványa bácsi, a Három nővér, a Cseresnyéskert és az Ivanov példázza az író és a színház találkozásának sikerességét ... Később az új társadalmi osztályok képviselőit is szerepeltető Gorkij-szímnűvék bemutatói; a Kispolgárok, Az éjjeli menedékhely, és A nap fiai következtek ... A társulat színészei pedig Sztanyiszlavszkij vezetésével sikeresen kutatták tói a kor színházi irányzatai közül azt a stílust. amely legjobban megfelelt az új mondanivaló színpadi érvényesítésének. Így vált a Moszkvai Művész Színház a realista színjátszás első nagy iskolájává ... A színházban pedig időközben felnövekedtek azok a fiatal mű- vészegyúniségek akik alkotó módon vitték tovább az alapítók •kezdeményezéseit. Új tartalom és forma 1917 októberének színháztörténeti hatása elsőként nem a színpadon, hanem a nézőtéren következett be: munkások, katonák, parasztok töltötték meg a széksorokat. Ezzel egyidőben a színház is kilépett megszokott kereteiből és sajátos eszközeivel „vett részt” a forradalomban. A színészek az utcákon, tereken teherautókon és hevenyészett pódiumokon adták elő az úgynevezett agiitációs színjátékokat ... Nem egyszer a közönséget is bevonták a nagyszabású, látványosságra törekvő produkciókba. Ezernél is több Ä bajai áfilpÉir j|wyrtá|f Az utóbbi esztendőkben, különösen az MSZMP Politikai Bizottságának nagy jelentőségű, 1968-as határozata, majd azt követően néhány évre a nemzetiségi szövetségek kongresszusai után hazánkban felélénkült, sokoldalúbbá és tartalmasabbá vált a nemzetiségi munka, a nem magyar anyanyelvű lakosság hagyományőrző törekvése. E meglehetősen tág témakörbe tartozik az anyanyelvi oktatás ügye is, melynek végzése közben nagy szükség van a nélkülözhetetlen, nemzetiségi nvelvű kiadványokra. E felismerés, ez a szükségszerűség hívta életre három—négy évvel ezelőtt a báziskönyvtárakat. Bács- Kiskunban egy ilyen intézmény van: a bajai délszláv bázis- könyvtár, mely három megye — Békés, Csongrád és Bács- Kiskun — szerb, illetve horvát anyanyelvű lakosságának művelődését, (nyelvkultúráját kell, hogy szolgálja. Beleértve természetesen a különböző nyelvjárású sokac, rác, bunyevác — helyiségek lakosait is. Mielőtt e fontos könyvellátási hálózat létrejött volna, a bajai Ady Endre Könyvtárban csupán néhány száz szerb-horvát nyelvű kötet volt, s azokat is alig olvasta valaki. Amikor Milankov Anna pedagógus elhivatottságot érezve magában, hozzá látott, hogy rendezze, feldolgozza a müveket, s számukat növelje, nem volt köny- nyü dolga. Am lépésről lépésre sikerült mégis előre jutni e munkában. 1974 óta az állománygyarapítására, a'z új művek beszerzésére évi ötvenezer forintot kapnak. Ma már csaknem hatezer szerb-horvát nyelvű könyv áll rendelkezésükre. Ennek fele az „anya-intézményben”; az Ady Endre Könyvtárban vár a cserére: a többi viszont tizenhét különböző község iskolájában vagy művelődési intézményében található. Az első vezető — más fontos beosztásba történő — távozása óta Muityné Fekete Mária irányítja a bázis könyvtárat, ezt a sajátos feladatkörű, s célzatú mini-intézményt. Ö maga délszláv tagozatos volt a képzőben; ez nagyban megkönnyíti a munkáját. Elmondta, hogy ma már valamennyi érintett községben évente kétszer kicserélik a könyvállományt. Megtudtuk azt is, hogy a törekvésüket meglehetősen eltérő módon fogadják. Van, ahol örömmel, másutt viszont közömbösen. Hercegszántón, Bácsbokodon, Gorán és Csávolyon mutatkoznak eredmények, de Dusnokon például. szinte semmi. Becsomagolva, porosodva találták a cserére vitt köteteket nem egyszer. Az igények, az olvasási eredmények összefüggésben vannak az iskolai nyelvoktatással, tágabb értelemben a pedagógusok munkájával. Jellemző, hogy inkább az iskolás korúak kölcsönzik ki a szerb-horvát nyelvű köteteket. Az idősebbek az irodalmi nyelv tudásának hiányában alig részesülhetnek ebben az egyébként nagyszerű művelődési lehetőségben. Az Ady Endre Könyvtárban például csupán egyetlen idősebb olvasó van; egy bunyevác néni. Ha már itt tartunk, érdemes megemlíteni, hogy Garán százhat, Katymáron negyven a beiratkozott olvasók száma. Nagy gond a beszerzés. A támogatásként kapott összeget nem tudják elkölteni. Akadály volt eddig —, s ma is az még —, hogy kevés volt a kiadók, s a könyv- terjesztő vállalatok által kínált választék. Ilyen tekintetben inkább a jövő biztató. Miután lét• Muityné Fekete Mária a szerb- horváth nyelvű könyvek közötte (Szabó Ferenc felvétele.) rejött — nemrégiben — a Nemzetiségi Könyvkiadó Tanács. Ennek feladata, hogy politikai és szakmai-tartalmi szempontból véleményezze a kiadásra szánt müveket. Muityné Fekete Mária, a báziskönyvtár vezetője, amikor erről beszélt, nagyon bizakodónak látszott. Hogyne, hiszen ezentúl egyeztetik a nemzetiségi témákkal kapcsolatos kiadási terveket, döntenek a külföldi fordításokkal kapcsolatban, javaslatokat tesznek a külföldi terjesztésről stb. De ami talán ennél is fontosabb a könyvtárosok számára: ezentúl szervezett kerete lesz hazánkban a nemzetiségi könyvkiadásnak. Mérteidig nem volt. Pedig csupán az a tény, hogy napjainkban növekvőben van a nemzetiségi értelmiségiek létszáma, már önmagában Is indokolná ezeket az intézkedéseket, terveket. Azt is, hogy a Tan • könyvkiadó Vállalat Nemzetisé, Szerkesztőségét mostantól kezdve — mint tervezik — a magyarországi nemzetiségi könyvkiadás műhelyévé tegyék. Ez a folyamat elkezdődött, ötéves kiadási tervet készítettek, amelyben összesen mintegy ötven német, szerb-hor- vát, szlovák és román nyelvű kötet szerepel, kétszázezer példányban. S változás az is, hogy a jövőben hazánk tizenhárom nemzetiségiek által lakott városában árulják a nem magyar anyanyelvűéinek szánt kiadványokat. Ezek a változások és elgondolások a bajai délszláv bázis könyvtár további munkája szempontjából is igen lényegesek. Varga Mihály GERENCSÉR MIKLÓS: AUomm rs-f^d ii =■ Ady Endre élettörténete (13.) De hát miért uram?... Minden ok és okosság nélkül beugrani Herczeg Ferencnek, hogy ön bennünket még Herczeg Ferencnél is jobban utál, hogy ez mit jelenthet önnek: nemigen tudom •belátni. Versel nagyon szépek voltak; a most küldöttek még szebbek, és én dacára az ön cikkének — nagyon tudok örülni neki. Szóval ön csak írjon szép verseket, s küldje a Nyugatnak: a szolidaritást elengedjük.” Mint látható, a megsértett liberális irodalmi tekintélyek egy pillanatig sem gondoltak arra, hogy lemondjanak Ady-ról. A konzervatív Herczeg Ferenc pedig egy pillanatra sem gondolta komolyan, hogy megnyerje az Üj Időknek Ady Endrét. Taktikai okokból, az összeveszejtés céljából adott helyet a duk-duk cikknek és a szerző néhány versének, de mindjárt a következő számban, fő helyen közölte Sza- bolcska Mihály gúnyversét „a zagyva költészetről”, nem is oly burkoltan épp Ady ellen. A költő a duk-duk affér idején az Erzsébet körúti Meteorszállóban lakott, de az általa kavart vihar hatása elől kénytelen volt Érmindszentre menekülni egy kis nyugalomért. Otthon sem kímélték az izgalmak. Így irt becsének: „Az Űj Idők cikike miatt az egész világ becsapta az ajtót... előttem. Rémes levelek jönnek, se aludni, se dolgozni nem tudok.” Nyomuk veszett a „rémes” leveleknek. mert a fennmaradtak szerint legdorgálóbban a már idézett Fenyő Miksa tett neki szemrehányást. Mecénása, Hatvány Lajos Berlinben értesült kellemetlen fejleményekről, s a német fővárosból emelt panaszt Ady viselkedése ellen egy erősen személyes hangú, mély szeretettől áthatott levélben. Ignotus pedig egyenesen angyali elnézéssel szólt hozzá Érmindszentre küldött levelében: „Bá- thory-utca 3. 1908. november 28. Drága Bandim, hagyd már a fenébe ezt a duk-duk affért... Ha szabad a nagy szimpátia jogán, mellyel irántad kezdettől fogva vagyok, valamit tanácsolnom, azt szeretném, ha érzéseidet, idegzetedet, kivétel nélkül mindenki iránt való viselkedésedet arra állítanád be, hogy nem történt semmi... ne törődj egyébbel, minthogy írj. Ez a legfontosabb és egyedül fontos.” •Kétségtelen: a butábbak is azök voltak, akik lelketlenek iránta; viszont azok viselkedtek okosabban, akik valóban szerették. Bebizonyosodott ez a decemberben megjelent Az Illés szekerén című verskötetével is. Ezúttal az Űj Időket gondozó Singer és Wolfner cég volt a kiadó. Ady mindössze kétszáz korona honoráriumot kapott. Semmi tekintettel nem voltak hírére, tehetségére, jelentőségére, ráadásul gyarló kivitelben jelentették meg kötetét. Annyira felbőszült ezen, hogy a Szocializmus-ba, a Szociáldemokrata Párt folyóiratába támadó cikket írt Herczeg Ferenc ellen, aki továbbra Is Pó- sa Lajost és Szabolcska Mihályt tekintette az Űj Idők vezérköltőjének. Ady nagyon kíméletlenül tudott támadni. Ezúttal sem fékezte tollát. Kacérkodását Herczeg Ferencékkel maga szüntette meg, elvágva a további közeledés minden lehetőségét. Ezzel egyidőben mind szorosabbra fűződött barátsága Hatvány Lajossal, Személyesen alig- alig találkoztak, de levelet, táviratot állandó jelleggel váltottak. A duk-duk affért követő hetekben szinte naponta érintkeztek postai úton. Nagy volt a forgalom Berlin és Érmindszent között, aminek az lett az eredménye, hogy Ady apró adagolásban teljes bűnbánatot tartott, Hatvány pedig teljesen kiengesztelő- dött. A Nyugattal eleve megszakítatlan maradt főmunkatársi viszonya. Ilyképpen 1908 utolsó napjaira nagyjából elcsitultak az izgalmak, jó hangulatban szilveszterezhetett a Szilágyságban. Különösen vidámmá tette kedvét, hogy Bölöni is otthon tartózkodott, így felváltva vigadoz- hattak hol Szilágysomlyón, hol Érmindszenten. De a mulatságból még ez sem volt elég. 1909 első napjaiban Budapesten termett, elfoglalta negyedik emeleti szobáját a Meteor-szállóban, és itt próbált aludni — nappal. Éjszakáit ugyanis a már többször említett törzshelyén, az Andróssy-úti Három Hollóban töltötte. Nem sokáig. Mielőtt teljesen kimerült volna anyagilag és fizikailag, Lédához utazott. Január végén már ismét Párizsban volt. 13. MOZGALMAS ESZTENDŐ Ady ?ndre életritmusa sohasem volt kényelmes, noha a költő egyébként sokat adott fizikai kényelmére. Belülről annál le- mondóbb tudott lenni. A lelki, szellemi kényelmet egy pillanatra sem viselhette el. Innen van, hogy az évtizedek távolából visszatekintve, oly zavanbaejtően eseménydúsnak látjuk mindennapjait. A ritmus szinte már az űzöttségig fokozódott és az 1909. évet a szokásosnál is önpusztí- tóbb tempóban száguldottá végig. Próbáljuk nyomon követni. Januárban érkezett Párizsba, február elején már Nizzában, majd Monacóban időzött Lédával és Diósi Ödönnel. Az utóbbi kettő üdülni érkezett a Riviérára, ám Ady számára az üdülés csak szándékában maradt az, mert ő itt is dolgozott. Leveleiből nem fogynak ki a panaszok. Főként Hatvány Lajosnak küldött soraiból árad a siránkozás. A nyugalom örökös hiányát, ebből következő rossz Idegállapotát, zaklatott kedélyét, munkára való hanyatló alkalmasságát, pénztelenségét adja hírül a minden helyzetben jóindulatú mecénásnak. Életrajzírói ritkán említik, de fontos emberi tulajdonsága volt, hogy családtagjait az alázatosságig szerette. Apjának még negyven éves korában is kezet csókolt. Részben ezzel magyarázható, hogy öccse budapesti tanári kinevezéséért minden követ megmozgatott. Dacára saját gondjainak, panaszainak, a kinevezést állandóan szorgalmazta, pedig nyilván erőt kellett vennie büszkeségén, önérzetén, hiszen segítséget olyan emberektől remélhetett, akik az általa támadott konzervatív adminisztrációhoz tartoztak. A Riviéráról Párizsba érve személyes ügyei intézése mellett Ady Lajos érdekében kapcsolatot keresett gróf Apponyl Albert kultuszminiszterhez, és levélben kérte támogatását. Hamarosan választ kapott. „Budapest, 1909. május 1. Tisztelt Uram! Legyen meggyőződve, hogy egy nagytehetségű írónak az az iránya, melyet én eltévelyedettségnek tartok, ét amely bennem inkább sajnálkozást, mint ellenszenvet ébreszt magának az írónak a személye iránt is, semmiképp se állhatja útját azok boldogulásának, akik ehhez az íróhoz közel állnak, ha ők maguk megfelelnek annak a mértéknek, melyet ifjúságunk nevelőire nézve felállítani és érvényesíteni kötelességem. Utasítást adtam, hogy Ady Lajos', amennyiben ezeknek a kritériumoknak megfelel, a legközelebbi tanév kezdetén a lehetőség szerint valamelyik állami középiskolánál alkalmazást nyerjen. Arra a nem éppen valószínűtlen esetre, ha én akkor már nem volnék miniszter, Molnár Viktor államtitkár figyelmébe ajánlom ezt az ügyet. Kiváló tisztelettel: Apponyi Albert" örült Ady, hogy öccséhez külJ dött levelében megerősíthette annak bizakodását, ő viszont továbbra sem lelt békét* viszony-' lagos nyugalmat, nagyrészt a lé-' nyéből fakadó örök zaklatottság miatt. Lédával állandósultak a civakodások, mivel a költő egyre kevésbé tartotta magát a kap-' csőlátókból következő, elvárható kötelezettségekhez, (Folytatása következik.)