Petőfi Népe, 1977. október (32. évfolyam, 231-256. szám)
1977-10-13 / 241. szám
1977. október 13. • PETŐFI NÉPE • g „FORDULJUNK INKÁBB TÓTH-HOZ.. " Kicsinyeink egészségéért Erdei Ferenc, a makói születésű iró, agrárközgazdász, tudós és politikus sok szállal kötődött a Duna-Tisza közéhez. Itteni falukutató útjai során jutott el először a XVIII. század elején telepített faluba: Hartára• A németajkú lakosság szorgalma megragadta. „A hartai zsellérek minden távolságra elmennek munka után, s lankadatlanul dolgoznak otthonmaradt családtagjaik is. Rendes, tiszta és módos is falujuk, háza még a legszegényebbeknek is tornácos és padozatos" — írta 1937-ben. ‘ A felszabadulás után rendszeresen járt Hartára. Különösen a makóitól eltérő módszerű hagymatermesztés izgatta. Sok problémában adott tanácsot, és tapasztalatokat szerzett 6 maga is. A hartaiak szívesen emlékeznek minden látogatásra; akár tsz- közgyülésen, akár a határban találkoztak vele. Halála után az egyesült Béke és Űj Élet Termelőszövetkezet felvette Erdei Ferenc nevét. Azóta példamutatóan ápolják a névadó emlékét. Életének, munkásságának megismertetése volt a cél, amikor az elmúlt nyáron vetélkedőt hirdettek a szövetkezet szocialista brigádjai számára, „Ki tud többet Erdei Ferencről?” címmel. A brigádokon kívül háziversenyek már lezajlottak. Az elődöntőkre novemberben, a döntőre pedig decemberben kerül sor. A vetélkedő előtt több előadást tartanak a brigádtagok részére, s novemberben az Erdei Ferenc-emlékkiállitást is megnézhetik majd, hogy könnyebb legyen a felkészülés. A hasznos akció elindításában a termelőszövetkezet vezetősége mellett kezdeményező szerepe volt a MEDOSZ megyei szervezetének, s a sikeres lebonyolítás érdekében közreműködik a Katona József Megyei Múzeum is. makömek a magyarországi pápája! Mindeddig a koraszülöttek 10 százalékát sújtotta ez a megbetegedés. Dr. Tóth György még Szegeden elkezdett, s azóta Kecskeméten is bevezetett módszere viszont szinte teljesen megszüntette. Amerikai szerzők is hivatkoznak rá hiszen e megbetegedés kórokozóját élőben — mint mondja, „először ezen a sárgolyóm” — ő mutatta kd. Az előbbihez kapcsolódó részjelenség a csecsemő- és gyermekkori gombás tüdőgyulladás. Fokozott érdeklődéssel foglalkozik e témával csakúgy, mint a 0—2 éves korú gyermekek vizeletszűrésével. Ehhez a munkához — lappangó betegekkel — ő fogott először, majd a tevékenységbe bevonta valamennyi gyermekgyógyász fő- és körzeti orvost is. Módszerével a fejlődési rendellenességek kiszűrhetők és idejében gyógyíthatók, illetve a vesebetegségek krónikussá válása megelőzhető. Egy heveny vesemedence-gyulladás ugyanis a gyermekkorban még gyógyítható, a krónikus esetek azonban soha, vagy alig. Tragikus tény, hogy olykor 16—20 évesek gyógyíthatatlanok. — Rádöbbentem, hogy már egészen zsenge korban szűrni kell, így sok katasztrófa elkerülhető. Nem közömbös a kérdés anyagi, gazdasági oldala sem. Egy veseelégtelenségben szenvedőnek az életben tartása (hemo- dialízissel) az államnak évente 250—300 ezer forintjába kerül. Ezzel szemben a megye 0—2 éves korú gyermekeinek szűrővizsgálata összesen mintegy 200 ezer forintból elvégezhető. E két tétel szembeállítása önmagáért beszél. Igyekeznek felderíteni a cukorbetegeket is: a szülők megbetegedése alapján, az életkortól függetlenül gyermekeknél is elvégzik a szűrést. Anyagcsere-vizsgálatokat is folytat Tóth doktor, lelkes orvosgárda közreműködésével. Nem csoda, hogy a kecskeméti megyei kórház orvosaira mind több tudományos ülésen, kongresszuson „odafigyelnek”. □ □ □ Végezetül azt kérdeztem a főorvostól: van-e valamilyen „ars medicinalis”-a, orvosi hitvallás«. Hosszan töpreng, majd halkan válaszol: — A mi tudományunk a tévedések tudománya. Ennek ellenére hiszek benne. Az ember elolvas két tonna könyvet, mégis milyen keveset tud a biológiáról, az életjelensógekről I Csodálatos valami az élet, amelynek tanulmányozásánál nincs szebb feladat. Számos talány áll még előttünk, de közelebb kerülni megfejtésükhöz, a ma még ismeretlen tényezők felismeréséhez: ez a kötelességünk, hiszen erre tettük föl az életünket. Jóba Tibor A III. kecskeméti Zománcművészeti Alkotótelep hatásának és eredményeinek az utólagos elemzését megkönnyíti, hogy a művek többségével saját környezetükben, a Széohenyivárosban nap mint nap találkozhatunk. Befogadásul^, vagy elutasításuk „tetten érhető”. Lemérhető, hogy a jó szándék milyen eredményt szült, hiszen a legjobb elképzelés is csak annyit ér a köznek, amennyi megvalósul belőle. Arányok és jelek Az Akadémia körút környékén elhelyezett zománctáblák első tanulsága azonnal szembetűnik: a műhelyben óriásinak ható művek eltörpülnek az épületeken, mert a műtermi arányokban gondolkodó alkotók nem érezték át a léptékváltás szükségességét. A kedvezőtlen hatást még fokozza az alkotások „magasra” helyezése, a szem látószögéhez is jobban kellett volna alkalmazkodniuk a tervezőknek. Mindkét jelenségben közrejátszik a zománcművészek és az építészek szorosabb együttműködésének hiánya; a párbeszéd ugyan elkezdődött, de még korántsem nevezhető gyümölcsöző munkakapcsolatnak. A Széohenyivárosban elhelyezett zománcművek hiányérzetet ébresztenek, mert az alkotótelepen megtartott előadásokon és vitákon megfogalmazott szándék és elképzelés egyelőre nem valósult meg. Miről is volt szó előzetesen? ... Olyan művészi, tehát esztétikai értékkel bíró tájékoztató, eligazító táblák készítéséről. amelyek tulajdoniképpen kettős értelemben jelek. Egyrészt informálnak, eligazítanak (mint például a KRESZ-táblák), másrészt művészi értelemben vett jelek, amelyeknek mélyebb jelentéstartalmuk van. Itt lenne nagy szerepe például a folklórkincshez való kapcsolódásnak- A népművészeti mintái néhány elemből, azok ismétléséből, variálásából épülnek fel: a szőttesek, hímzések, faragások mégis változatosak. Az ilyen szellemben fogant zománckísérletek a legsikerültebbek — mint például Petrilla István tervei és művei. A sokszorosíthatóság. az ipari gyártás lehetőségét teremtik meg; az elemek változából nagyszámú, „egyediként” ható mű hozható létre. Azok a kihelyezett művek viszont, amelyeknél a zománc csak ürügy, hagy szobrot, plasztikát hozzanak létre, nem tarthatók célszerűeknek. Mert ha egyik-másik csak aként akar eligazító lenni, hogy „abban a házban lakom, amelyiken egy zo- máncos versenyló van", akkor ennek a célnak jó köztéri szobrok is megfelelnek — a táborban készített alkotásoknál talán jobban is... Gyámhatóság?... Első „építészi” következtetés: vállalni kell a díszítőelemek sok- szorosíthatóságát, „iparosíthatósá- gát”, miért ez az eljárás olcsó. Ez a tény pedig a jelen gazdasági körülmények között egyenlő a megvalósíthatósággal. Tehát a zománctelep résztvevőinek vállalniuk kell az iparilag gyártható elemekből való építkezést. Az említett elvet következetesen megvalósítva (sajnos nem zománcban), csak a kiállításon láthattuk Koncz Béla három térplasztikáján. Hasonló alkotásokkal szívesen találkoznánk a Szé- chenyivárosban. Ezeket a szabadba kívánkozó, térbeli műveket talán zománcozott öntvényelemekből is össze lehetme állítani. A gyárthatóság követelménye talán riasztónak tűnik, hiszen a lakótelepek túlnyomó részét is „iparilag gyártott” elemekből, panelokból építjük fel. Az eredmény pedig: sivárság, monotónia, amelyet épp a zománccal kívánnánk emberibbé tenni. Az uni- formizáltság azonban nem szükségszerű, csupán napjaink rossz gyakorlata. Sokkal inkább az a törvényszerű, hogy az építőkocka játékból a gyerekek igen ritkán raknak össze két teljesen azonos várat. Márpedig a zománc esetében nemcsak az egyes elemek formájának, hanem — azonosság esetében — a színeknek is megkülönböztethető szerepük van. A változatosság lehetősége tehát szinte végtelen. Utcák és elgondolások A szabadtéri kiállítás összhatásában is vegyes képet mutat. Ez nem is lehet másképp 5 heti munka után, hiszen különböző egyéni elgondolások kerültek egymással térbeli-időbeli összefüggésbe- így nem is válhattak egymással rímelő, ellgazító-tájékozta. tó rendszer elemeivé. Ezt a követelményt csak rendszerszemléletű elvek alapján lehet kielégíteni. Erre Kótai József tervén láthatunk érdekes kísérletet. A házszám, utcanév és eligazító táblák egységes rendszere átgondolt koncepcióra vall Morelli Editnél is. Más kérdés — s nem az említett alkotókat illeti —, hogy helyes-e ott is utcaneveket adni, ahol nincsenek is utcák. A terveket látva azonban remélhető, hogy a Széohenyivárosban és talán Kecskemét egész területén egyszer majd kicserélik a hagyományos házszám és utcanév táblákat és helyettük egységes rendszert alkotó, egymástól azonban mégis különböző „táblákat” láthatunk. És még valamit. Ha a zománc- művészeti alkotótábor célkitűzéseit úgy tekintjük, mint a lakótelepek „emberségesebbé tétele” ügyének részét, akkor még nagyon sok tennivalónk van a jól hasznosítható és esztétikus szemétgyűjtői:. padok, telefonfülkék, buszvérók létesítésével is. Hiszen ezek is lehetnének iparilag gyártott elemekből, változatos formákban össíierakhatók, színezhe- tők — és alakíthatnának összeségében egy lakótelepenként nagy tömbönként változó sajátos arculatot. Ezekkel is érdemes lenne kísérletezni, mert a költségek el- enyészőek, egy-egy lakás árához viszonyítva. Az így kimunkált elvek viszont egyszer talán a házaik tervezőire, kivitelezőire Is visszahatnának, hiszen, az Igazi kölcsönhatás ez lenne egy építész szerint... Kovács Ferenc csak számított az ajándékra. Virgonc ugrándozásával majd kiveri a finomságokat a néni kezéből, míg az az újságpapír-tányért le tudja tenni egy fa tövére. Az apróság megnyugszik. Még. sem a „mamáját” kebelezi be a kutya. Ahogy az állat mértékletes tempóban falatozik, egyre többször megnyalintja rózsaszín szájacskáját a parányi lány is. — Apu, adjál még szendvicset! — Mindjárt odaérünk már mamához, addig kibírod. Már el is szállt az éhség. Űj észrevétel veszi át a helyét. — Hogy tette le az a néni a .táskáját, nézd, apa. — A virágok közé. — Összetöri. Meg piS2Íkos is lesz a táskája. Földes... ApHi, miért nem sajnálja a virágot a néni? Hát ez kényes kérdés. Lakitelekig se lehet kibogozni... Sajnos, ők nem jöttek tovább. így én se tudom a választ. ... Űjságolvasásassal folytatom az utat. Nehéz átállni a kis kofa csicsergő érdeklődése után a szürke, néma betűkkel való társalgásra. Pláne, hogy ezt kell olvasnom: „Robotpapát kostruált egy angol elektromérnök... A „Robi” nevű robot tud mesélni, énekelni, sőt sok tipikus gyerekkérdésre vá_ laszolni is. „Robi" erélyes is tud lenni, ha a gyerekek rosszalkodnak, vagy civakodnak, rájuk szól; hagyják abba, vagy nyomban ágyba küldi őket.” Technika mindenhatósága ide, vagy oda. Micsoda sivár lenne a világ, ha kedves kis útitársamhoz hasonló emberpalánták robotpapán keresztül ismerkednének az élet csodáival! Tóth litván — Az a kép ott nem csupán művészi értéke miatt függ a falon — mondja beszélgetésünk kezdetén mosolyogva dr. Tóth György, a kecskeméti megyei kórház csecsemő- és gyermekosztályának vezető főorvosa. A festmény — talán felvételünkön is látható — alföldi tanya- csoportot ábrázol, az előtérben egy lombja vesztett fával. — Mélyről jöttem, a Viharsarokból, ahol bizony annak idején nem volt éppen rózsás az élet. Szüleim cselédemberek voltak, s — jobb erről nem beszélni, de — korán megismerkedtem a nyomorral. Nagy nehezen — pártfogók nélkül, csupán a tanulmányi eredményeim alapján — kerültem, többszöri próbálkozás után középiskolába. 1951-ben érettségiztem, de közben addig is keményen dolgoztam. Apám elsajátította a bolgárkertész-tudományt, mellette szorgoskodtam. Nemhogy nyári vakációkra nem futotta, hanem a délutánjaim is munkával teltek, s az aznapi leckét hajnalonként kellett megtanulnom, elkészítenem. Mint egyetemista is minden nyáron dolgoztam. Életem első igazi nyaralására csak tanársegéd koromban került sor: szakszervezeti beutalóval jutottam el, 30 évesen, a Balatonhoz. — Tanulmányaimat 1957-ben a Szegedi Orvostudományi Egyetemen fejeztem be. Négy óv múlva szakvizsgáztam, majd 1971 végéig a SZOTE gyermekklinikáján dolgoztam. Igen sokat köszönhetek, s örökké hálás vagyok dr. Waltner Károly professzornak, akiinek meghívása juttatott a klinikára. Nemkülönben meleg szívvel emlegetem az ő utódját a klinikai igazgató tisztségében, dr. Boda Domokost, akiit második mesteremnek tekintek. Kecskeméten hatodik éve dolgozom. □ □ □ — Négy nagyszülőm közül csupán egy volt magyar, a többi német, szláv. Gyerekként anyai nagyszülelmniél éltem, ahol a szlovák szó járta. Magyarul csak később tanultam meg. Erre az örökségre vezethetem talán visz- sza nyelvtanulási készségemet, hájlamomat nem kevés idióma elsajátítására. Sokat köszönhetek ennek pályámon. Már a középiskolában a legjobb francia-tanuló voltam. Emlékszem, hatodikosként ásványtan óráról hívatott át francia tanárom a nyolcadikba. Beállítottam, amúgy csizmásán, kucsmásan, zsellérgyerek módjára. A táblára írt szövegben levő két hibára egyetlen nyolcadikos sem jött rá. Én pillanatok alatt kijavítottam. „Te akár már most érettségizhetnél franciából!” — ez az elismerés volt a jutalmam. — Az egytemen céltudatosan igyekeztem bővíteni nyelvismeretemet. A zsebpénzem rovására heti egy különórát vettem franciából. Majd elkezdtem németül tanulni, ezután pedig az angol következett, intenzíven, heti 8 órában. Jellemző epizód annak bizonyítására, mennyire elmélyedtem a stúdiumban: észreve- szem, hogy. a gyermekünk fölült az ágyában. „Gyere anyuka, ül a bébi!” — kiáltok ki a feleségemnek. „Csak most jössz rá? Már két hónapja ül!” És itt kissé eiérzékenyül. — Áldott teremtés a feleségem — mondja, szinte önmagának. — A tehetség, a szorgalom, a kitartás mind kevés. Kell egy megértő társ, aki csaknem észrevétlenül leveszi a terheket az ember válláról. Nálunk ő tartja össze a családot, ő az ügyek intézője, így zavartalanul összpontosíthatok a szakmámra, s hogy ennyire előrehaladhattam, abban neki oroszlánrésze van. Visszatérve még egy mondat erejéig a nyelvekhez: az egyetemen három évig tanult oroszul; ebből és a fa.ncia nyelvből egyaránt kandidátusi vizsgája van. □ □ □ Tíz éve családjával együtt Algériába ment, ahol Grande Ka- bllie megye gyermekgyógyász főorvosaként kórházi, munkát végzett, három éven át. Itt megszervezte a csecsemő- és gyermektanácsadást (módszere azóta is „algériai modell”), a védőoltások hálózatát. Két tudományos dolgozatot is írt, amelyek egyikét — Essai avec la Superamine — az Egészségügyi Világszervezet is átvette. A Superamin — fehérjével dúsított tápszer az alultápláltság megszüntetésére. Dolgozata e tápszer kipróbálásának, fo- gyaszthatóságának tapasztalatait elemzi, s foglalkozik azzal: milyen eredmények érhetők el e készítménnyel az alultápláltság ellensúlyozására, illetve megszüntetésére. — Algériában olcsóbb az élet, könnyebb a megélhetés. Csak ott-tartózkodásomnak köszönhetem, hogy például Mercedes-szel térhettem haza. Különben sose lett volna! Algérián kívül is számos országban járt hosszabb-rövidebb tanulmányúton: Bécsben, francia és spanyol egészségügyi intézményekben, legutóbb pedig egy hónapig Helsinkiben. — Milyen témák érdeklik legfőképp? — A koraszülöttek és újszülöttek pathológiás állapotai: a méhen kívüli élethez való alkalmazkodás, a légzésfurikció, a tüdők érettsége, az újszülöttek kalcium-anyagcseréje, az újszülöttkor! vérzékenység. □ □ □ A másik speciális témája, szívügye a koraszülött típusú tüdő- gyulladás vizsgálata. Ilyen témájú kutatásait határainkon túl is jól ismerik. Mesélik, hogy az egyik kongresszuson így szólt az egyik vitázó: — Ne mi'döntsük el a kérdést, forduljunk inkább Tóth-hoz, hiszen ő ennek a téKI TUD TÖBBET ERDEI FERENCRŐL? Tsz-tagok vetélkedője Hartán A z új farmer öltönyös apa aligha van még harminc esztendős is. Kislánya meg négy év körül járhat. Mindketten Szolnokon szálltak fel a Lakitelek irányába menő pi. ros vonatra. S ettől kezdve a'pirinkó lány úgy szóval tartja apukáját, mint egy felnőtt. Ha csak magnóról hallaná a hangját valaiki, azt mondhatná: „Hü, de kisokos ez a gyerkőc. Biztosan valami agyonnevelt teremtés. „Mert hát első „nyilatkozatai” effélék. — Apu. Ugye, azért nem szabad fogdosni ezt a dóhánytartót, mert piszkos lesz tőle a kezem? — Mondd, azért van bekötve annak a néninek a karja, mert nem vigyázott? Vajon mibe üthette? — Képzeld, mikor a buszon mentünk az óvodába, Balaton Móni a szemembe kapott. Az ifjú apa mindenre készségesen felel. „Persze”. — „Azt csak a néni tudja.” A harmadik megjegyzésnél valamivel bőbeszédűbb. — No és az óvónéni nem szólt Móninak? — De. .. Meg a hajam is meghúzta Móni. Persze, a társalgásnak már ennél a részénél rájönne mindenki, hogy nem olyan szívósan, kullancs módjára csimpaszkodó kis kérdezőről van szó, mint akin ennek ellenére jót szoktunk mulatni a televízió szülőinevelő műsorában. Ezt a pici hölgyet meg látni kell. Az ember alig tudja levenni róla a szemét a gyönyörűségtől. Olyan takaros mindene. A fiúsra Jaj, ha a gépember...! nyírt szőkésbarna selyemhaja. Gyűszű szája, aminek a szélére ki-kidugja nyelvecskéje hegyét. Meg az a nagy szeme, amelyik pont olyan kék, mint a fehér blúzára hímzett virág. No és az a rubintos fülbevaló! Az is ötszirmú virág. Kötött, vállas hosszú nadrágja tulipiros, és csokornyakkendős, fekete mellénykés Donald-kacsák „sétálgatnak”! rajta. — Apu, mit is mondtál a múltkor; mik szoktak lenni azon a nagy vízen? — Mutat ki a kusza nádcsóvákkal szerencsétlen- kedő kubikgödrök pocsétáira. — Vadkacsák. Mikor a Tisza kiönt idáig. — Vadkacsák ... — Ismétli áhí- tatosan a csepp lyány; és hosszú pillái alól rárebben az egyik Do- nald-kacsára. Mennyi mindent ismer már a világból! Legyen az kukorica, káposzta, tehén, vagy köcsögökkel felsapkázott léckerítés, —, mindenről van szakszerű véleménye, amit észrevesz a hátrafelé futó világból. Ilyet is mond. — Igazán leszedhetnék már, hiszen elvirágzott. Igaz, apu? — Ja, a tököt?... Az igaz, jó régen elvirágzott. Majd csak behordják ezt is. Jót habzsolnak belőle a disznók. Megállás. — Ez mi? — Tiszajenő—Vezseny. — Miért? — Mert úgy hívják a falut. — Miért nem Szolnoknak? — Mert ez másik hely. Gondold el, ha minden helynek ugyanaz lenne a neve, sose tudnánk, hol állt meg a vonat. — Hhü — rikkant vígan a kislány. — Akkor azt se tudnánk, hol szálljunk le mamánál. — Na látod. A babszem-lányka hálásan dől apja oldalához. Karja alá furako- dik. Hogyne, mikor ekkora rejtély megértésére vezette rá apuka. Ügy, hogy öröm elképzelni, milyen biztosan ott állnak meg, ahol kell, s akkor... — Mikor leszállónk, mama csak néz: „Megjöttetek?" Meg Erzsi is vár, ugye? — Hátha ki se jönnek elébünk? Tiszakécákénél már roppant tájékozott vasútügyekben a kicsi. Elismételgeti magának többször — Kécske... Kécske... Ez Kécs- ke... Már abban is kiigazodik, hogy a beérkező ellenvonat: „Ugye, az meg Szolnokra megy?” — Ezer látnivaló a peronon. — Ni, de aranyos kiskutya! — Feltérdel az ülésre, s nem győz betelni a bozontos szőrű eb látványával. öslakó itt a kutyus, amolyan mindenki barátja. Megszokta már az embereket. Ügy sétafikái az utasok lába körül, hogy egy pillanatra se hagyja abba a lelkes farklöbogtatást. — Figyeld, apu, figyeld! Mindjárt megeszi a mamáját. — Ezt arra az öregasszonyra érti, aki éppen újságpapírba csomagolt csontcsemegét kotorász elő kaskájából. A barátságos állomásőrző igenÉPÍTÉSZ SZEMMEL A MÜVEKRŐL Zománcalkotások a szabadban