Petőfi Népe, 1977. szeptember (32. évfolyam, 205-230. szám)
1977-09-08 / 211. szám
•TCTiTlTT 1971. szeptember 8. PETŐFI NEPE • t ÚJ KÖNYVEK A Kossuth Könyvkiadó újdonságai közül említést érdemel Vlagyimir Kanylvec Az Uljanov-csa- lád című életrajzi regénye. Az ukrán író évtizedek óta kutatja Lenin családjának életét, s a dokumentumok, levelek, emlékezések lassan regénnyé álltak össze, melyből megismerhetjük a múlt század hatvanas-hetvenes éveinek orosz valóságát, egész légkörét, szellemét is. Friedrich Lessner a szerzője az Én vittem nyomdába a Kommunista Kiáltványt címmel most megjelent rendkívül érdekes memoárkötetnek, amely egy öreg kommunista visszaemlékezéseit tartalmazza Marxra, Engelsre, s ismerteti a velük folytatott levelezését. A Tirrén-tenge- ri szigetek foglya a címe Ceslra Fiori memoárkötetének. A bátor kommunista tanítónő hosszú ra- boskodása kezdetén a fasizmus éveiben egy esztendőt töltött a csodálatosan szép fekvésű Pe- ruggiában levő félelmetes {egyházban. Itteni élményeiről szól a kitűnő írói eszközökkel megírt visszaemlékezés, amely szinte at egész olasz társadalom kereszt- metszetét adja. A műszaki fejlődés és az ipari munkások kapcsolatát, egymásra hatását vizsgálja érdekes tanulmánykötetében — Technika, munka, szak- képzettség — dr. Rudas János. A kiadó megjelentette füzet alakban is Wírth Ádámnak, az MSZMP Központi Bizottsága Politikai Akadémiáján elhangzott előadását A szocialista tudatosság szerepe a fejlett szocializmus építésében címmel. Két miniatűr kiadvány is napvilágot látott a Kossuth Kiadó gondozásában: az egyik a Magyar jakobinus dala — Ady forradalmi verseivel, cikkeivel; a másik Szabó Ervin születésének 100. évfordulója alkalmából látott napvilágot, Mad- zsar József tanulmányával és Szabó Ervinnek a Marx és Engels válogatott művei első magyar nyelvű kötetéhez írt előszavával. A Szépirodalmi Könyvkiadó megjelentette Pap Károly A nyolcadik stáció című regényét, amely először a Nyugatban jelent meg „IGÉNYESEBBEK LETTEK AZ EMBEREK’' Kulturális körkép Madarasról VLAGYIMIR KANYIVEC . íz iMiAot (SALAD 1928-ban. A Szépirodalmi Kiskönyvtár új kötetében közreadott regény az író nemzedékének eltérő útjait fogalmazta meg: a közösséget elhagyó, a csak ,a természeti szépségek felé forduló, illetve a közösségért felelősséget vállaló művész sorsát. Szabó Magda életműsorozatában látott napvilágot a Régimódi történet. Az új regény formája szerint nyomozás: az írónő egykori levelek, naplók, újságcikkek, családi ereklyék, idős emberek elbeszélései, saját gyermekkori emlékei alapján nagyszüleinek és szüleinek alakját, történetét rekonstruálja. Az Európa Könyvkiadó a Századok — Emberek című sorozatában jelentette meg Morisz Szi- masko A nagy mágus című regényét. Az Alma Ata-i szovjet író könyve a középkori Irán legmozgalmasabb, s talán legzavarosabb időszakába, a szászánidák korába vezeti vissza az olvasót, miközben a kor egyik igen jelentős vallási—társadalmi mozgalmának, az, úgynevezett maz- dakita mozgalomnak a sorsát is nyomon követi, születésétől elbukásáig. Mai azerbajdzsán elbeszélők írásait tartalmazza a Modern Könyvtár új kötete, Repülő csészealj címmel. Észak-Bácska egyik rokonszenves községe Madaras. Valamikor délszlávok és németek éltek itt — ma magyar anyanyelvűek lakják. A Bácsalmás, Katymár és Bácsborsód közé beékelődött helységnek egy időben rohamosan fogyott a lakossága: hatezerről négyezerre csökkent a létszám. Ám a lendületet kapott fejlődés megállította ezt a lehangoló folyamatot. A dolgok dialektikus kölcsönhatása folytán a kedvező változásban az egyre gyorsabb ütemben gazdagodó tudatformálásnak is szerepe van. Ahol az egyesült termelőszövetkezetben ötvenegy mázsás a búza átlagtermése, s ahol három saját busz hordja- viszi a művelődni vágyókat a Szegedi Szabadtéri Játékokra, a Balatonra, Kecskemétre és a fővárosba, s ahol sikerült vonzó környezetet kialakítani tanuláshoz, szórakozáshoz, ott szívesen megmaradnak a fiatalabbak is. Szobrok, kiállítások A tanácsházán beszélgetünk a község vezetőivel. Krizsák Károly elnök, Vágvölgyi János községi párttitkár, Felthausz József iskolaigazgató-helyettes (egyben a művelődési ház igazgatója) és Huszti József, a Béke Tsz elnök- helyettese nyílt őszinteséggel, szerényen. s a gondokat sem elhallgatva beszél Madaras szellemi, közművelődési életéről. — Régebben elég sok viszálykodás volt, amíg a két nagy tsz működött. Ez ugye, kihatott az egész falu életére? Egy hat-nyolc évvel ezelőtti szociográfia a hibák egész sorát tárta fel. Mi történt azóta? — Az régen volt! Ma egység és örvendetesen növekvő nyugalom van itt. Rájöttünk, hogy mindent meg lehet valósítani közösen, csak akarni kell. Mostanra teljesen megszűntek a csatározások, ellenségeskedések. Ez magával hozta, hogy a keresetek emelkedtek. — Az életmód, a kulturális, tanulási igény? Ilyen tekintetben milyen tapasztalatokról számolhatnak be? — Igényesebbek lettek az emberek. Az olvasási igény, a lakás- kultúra, a nemesebb, tartalmasabb szórakozás iránti törekvés szemlátomást fejlődött, erősödött az utóbbi esztendőkben. Megállt az elvándorlás, sőt: évente legalább tíz új családi ház épül nálunk. Szebb lett a község külső képe is. Az ide látogató idegenek ezt mindig észreveszik, és szóvá is teszik előttünk. Ez jólesik. Rózsáink és más virágaink, meg a gyümölcsfáink csalogatják az embereket. Az a tény, hogy előre moccant az iparosodás is, szintén közrejátszik az eredményekben. — Kevés helyen látni ilyen ragyogó tisztaságot a tanácsházán, ahol a bejáratnál kis kiállítás fogadja a látogatókat. íme, a szépen felszerelt klubszoba. • A művelődési ház — a névadó szobrával. — Igen: azt szeretnénk, hanem félve, hanem szeretettel és jó érzéssel jönnének hozzánk az ügyfelek. S egyben alkalmat adunk nekik arra, hogy megismerjék az eredményeinket, melyek az ő munkájukról is árulkodnak. Ilyen célzattal készítettünk egy nagy, régészeti lelőhely-térképet a nagyteremben. Hadd lássa mindenki, hogy a sok-sok itteni ásatás, lelet gazdagítja a tudományt. Szerencsére a madarasiak erre nagyon büszkék, jogosan, hisz a feltárásokban, az értékek megmentésében ők is segédkeztek. — Említenének egy-két érdekesebb leletet, feltárást? — Húszezer éves őskori telep; kétezer évesnél több avar temető; értékes Árpád-kori település, honfoglaláskori temető; középkori templom maradványa; szarmata sírok, roxolán temetők stb. S mindez Madaras határában. — A művelődési házban sok szobrot, képet láttunk. Gyűjtik talán? — Az túlzás lenne. Szeretjük a szép környezetet, s irtózunk a kopárságtól. Az épület előtt a Pe- tőfi-szobor, bent Donatello és Verocchio életnagyságú alkotásainak másolatai, meg a Miskolczy- és Weintráger-művek gazdagítják a környezetünket. — Az előcsarnokban könyveket, folyóiratokat láttunk. Ezmin- dig igy van? — Mostanában igen. Igyekszünk kis kiállításokkal Is felhívni a látogatók figyelmét mindarra, amit érdemes elolvasni. Mire a legbüszkébbek? — Említették az életmód változása mellett a lakosság közérzetének, s igényességének javulását. Ezzel összefüggésben hogyan értékelik az iskolázottságot? — Az 1974-es közművelődési határozatának gyakorlati megvalósítását kérte számon tőlünk ez év első felében a tanácsülés. S ezt vizsgálták többek között a járási pártbizottság munkatársai is. A megállapításaik, észrevételeik kedvezőek ránknézve. A határozat nyomán egy, közös igazgatás alá vontuk az oktatási és közművelődési intézményeket. Ennek előnye, hogy az óvoda, iskola, könyvtár és a művelődési ház szorosabbra fűzheti kapcsolatait. Azután a munkahelyek vezetőinek segítségével felmértük a tanulási igényeket. Megállapítottuk, hogy a kor követelményeitől elmarad az iskolázottság. Akadt jó néhány analfabétánk (ma már alig van); sok volt olyan, akinek nem volt meg a nyolc általánosa. Sürgősen fellendítettük hát a dolgozók iskoláját. S ezt úgy intéztük — és ma is így van —, hogy akik az általános felső tagozatán tanulnak, közben betanított munkássá lehetnek az egybekapcsolt szakmai tanfolyam segítségével. A tsz-ben a felmérés során kiderült, hogy minden tizedik dolgozó tanulni akar valamilyen formában. Harminchatan jelentkeztek középiskolába. A rendszeres ismeretterjesztő munkánkat is a felmérések alapján szerveztük. Az igények alapján választottuk ki a témákat. Elítéljük azt a szemléletet, mely szerint a hallgatónak azt mondják: „ez van, ezt kell szeretni”. Ebben a törekvésünkben számítunk a szocialista brigádokra éppen úgy, mint a diákokra, a termelőszövetkezeti tagokra és az értelmiséghez tartozókra. — Madaras kulturális élete az utóbbi években elég gyakran hallat magáról. Mire a legbüszkébbek? — örülünk, hogy a színházi előadásokat — több éves szünetelés után — rendszeressé tehettük. Van rá igény. Az úttörőzenekarunk kétszeres aranyérmes. Ez a lelkes, harminchat tagú együttes ma már egyenruhában muzsikál Geiger István vezetésével. Számos városban, községben és külföldön is szerepeltek már. Az ifjúsági klubunk országos módszervásáron díjat nyert. Eddig írókat, néprajzosokat, irodalomtörténészeket láttak vendégül. Berendezésük, felszerelésük kifogástalan, a tagok igyekezete mintaszerű. S megemlíthetjük még a felnőtt és az ifjúsági citerazenekart, a dí• Kiállítás a tanácsházán. T (Méhes! Éva felvételei) szítőművész szakkört (ennek hatvan tagja van), a honismereti kört, a magnósok klubját is. Ezeket jónak, hasznosnak tartjuk. Akad tennivaló is Örömmel hallgattuk a község vezetőinek, a közművelődés Irányítóinak beszámolóját közös munkájukról. Amikor a további tennivalókról kérdeztük őket, ezt mondták: — Az elért eredmények figyelmeztetnek a tennivalókra. Azt tartjuk, hogy amit eddig kiharcoltunk, úgy kell megtartani, hogy újabbakkal egészítsük ki sikereinket. Szeretnénk jobban bekapcsolni a mindennapi munkába az értelmiségieket. Mivel kinőttük — szerencsére —, a Petőfiről elnevezett művelődési házat, törjük a fejünket a bővítésről. Nem könnyű dolog. A háromszázhatvan férőhelyes nagyterem gyakran kicsinek bizonyul; például az Állami Népi Együttes szereplésekor. A padlózatot ki kellene cserélni; sajnos, még nincs rá pénzünk. Azután szűk ma a könyvtárunk is. Keressük már az új helyet neki. A presszó a művelődési ház épületében van; szeretnénk idővel elvitetni onnan. Fáj, hogy megszűnt a sok éven át sikeresen működő sakk-kör. Szeretnénk feltámasztani. Van tehát, még mit tennünk ezután is. V. M. , TUNÉZIAI JEGYZET WWIM mAwh II. Hannibál mécsese Mire emlékeztet Karthágó? Legendás személyekre. Története összefonódik Didó királynő mesés alakjával, aki igazi asszonyi fur- fanggal jutott a városhoz. Akkora területet kért csak, amennyit egy ökör bőrével be lehet takarni. Majd az engedély birtokában, a vékony szeletekre hasított bőrből akkora területet foglalt el, amelyen felépülhetett az ókor legtündöklőbb és legtragikusabb sorsú városállama. Ez áll a mesében. A valóságban türoszi és szidónii föníciai telepesek vetették meg a város alapját, ök honosították meg — elsőként Észak-Afriika természeti népei között — a városias települést és az ezzel együttjáró civilizáltabb életformát. Ily módon, amit szellemi örökségként hagytak az utókorra, az nem múlt el nyomtalanul, maga a város örökre eltűnt. Földig rombolták a rómaiak. Fénykorát Flaubert híres regénye, a Szalamlbó idézi fel. A képzeletszülte történetbe beleépítve a hajdanvolt város valóságos fényeit, irigyelt gazdagságát. Ennek köszönhette a nagyságát és a vesztét is. Még Hannibál, a kor legnagyobb hadvezére és a punok félelmetes hírű harci elefántjai sem tudták megállítani a római birodalom terjeszkedését. • Korinthosz! oszlopfö, a római időkből. Csak késleltették a végzetet. A békés kereskedelem és a kíméletlen wilághódítás történelmi párviadalában győzött Róma és kegyetlen bosszút állt. Karthágót egyenlővé tette a földdel. Majd új várost épített a helyén, a római Karthágót, amely a birodalom hanyatlása után a vandálok fővárosa lett, tőlük az arabok foglalták el. Kíváncsian vártam a találkozást Karthágóval. A híres várossal. amelyet hol magasba emelt, hol mélybe taszított az egész emberiség történetében szerepet játszó hatalmak szerencsés csillagzata vagy végzete. Volt török gazdája is. Az ország 300 esztendeig tartozott a török birodalomhoz. Egybevetem a dátumokat és meglepő felfedezés birtokába jutok. Budavár ostromáig — vagyis 145 évig — Magyarország egy része annak a császárságnak a fennhatósága alá tartozott, mint Karthágó. Kicsi a világ és véges minden hatalom. Mi maradt ránk a legrégibb időkből? Kövek. A Földközi-tengerre néző területet visszavette a természet. Szelíd fák vetnek hűs árnyékot az utak mentén sorakozó urnákra. Állítólag ezekben temették el a Molokh-nak — a föníciaiak főistenének — feláldozott elsőszülötteket. A turisták elborzadnak és több részletet szeretnének hallani erről az ősi, barbár szertartásról. Erre nincs idő. Az idegenvezető még el sem hadarja a mondókáját, már jön a következő csoport. A lihegve to- vanyargalók lába alatt kövek ropognak. Ezek is sok mindenről mesélhetnének, de még csak kö• A romok között bokrok zöldellnek, turisták vonulnak szakadatlanul» (Fényképezte: Radó Gyula) vetkeztetni sem lehet a rendeltetésükre. Amit a pun város romjain emeltek a rómaiak, abból sem túl sok maradt. Töredékek. Fürdők medencéi, falmaradványok, szoborcsonkok. Fejétől megfosztott márványoszlop mellett egy óriási istenkéz méteres mutatóujja mered a tenger felé. Arra, ahol valaha a fürge római ötevezősök meglepték és szétverték a nehézkes karthágói gályákat. A romváros egyik buzgó őre, látva érdeklődésemet, bizalmasan félrevon. Addig mutogat kézzel- lábbal, amíg megértem: nevezetes helyen állunk. Itt vetette a tűzbe Hamilkár az áldozatul kiszemelt csecsemőket. Színjátéka annyira kifejező, hogy szinte orromban érzem az áldozati füst keserű szagát, holott Jól tudom: mesét hallak. Régesrégi vallási rítus újraköltött és kellően kiszínezett változatát. Így él tovább a múlt. Így szövődik a mába. Életbentartója az eleven képzelet és nem utolsósorban egy kis mellékes jövedelem reménye. A mesélőnek ugyanis kijár a borravaló. Az enyém, a nagyobb üzlet reményében, eladásra is kínál különböző tárgyakat. Szürke kaftánjának végtelen mélységű zsebéből előkotor egy mécsest és megesküszik, hogy Hannibálé volt. Látva, hogy a becses ereklye nem teszi rám a kívánt hatást, egy marék aprópénzzel próbálkozik. „Eredeti római példányok” — lódítja olyan meggyőzően, hogy nincs szívem elrontani a játékot. Ügy teszek, mintha elhinném, amit mond, és sajnálkozva megmutatom a pénztárcámat. Lássa, hogy üres. Ek^ kor váratlan fordulat következik.' Szinte várom, hogy ősi pun átkokat zúdítson a fejemre, amiért hiába pazarolta a drága idejét — más arab országokban így szokták az árusok — a tunéziai ember más. Minden, vagy majdnem minden helyzetben derűs, nyugodt és udvarias. önkéntes kalauzom sem esik ki a szerepéből. Megérti a helyzetet és a maga módján gaval- lérosan alkalmazkodik hozzá,' Odalép egy illatozó bokorhoz, virágot tör és átnyújtja. Ha már nem vásároltam tőle semmit, vigyem ezt ajándékba. Mint a virágzó élet jelképét a múlandóság kísértetvárosából. Vadas Zsuzsa t ■Jfr (Folytatjuk.) 4 • Az Antoninus-thermák maradványai Karthágóban.