Petőfi Népe, 1977. július (32. évfolyam, 153-179. szám)
1977-07-05 / 156. szám
1917. július 5. • PETŐFI NÉPE • f A Katona József Múzeum kiállítása Jelentős szerepet vállalt magára Bács-Kiskun megye Tanácsa és a kecskeméti Katona József Múzeum, amikor előkészítette és megszervezte „A _ népművészet szellemében” című, első országos kiállítást 1975-ben. A tárlat, ha nem is teljes mélységében, de feltárta azokat az alkotói törekvéseket, amelyek a népművészet ihlető hatásából sarjadtak. A második pályázati felhívás már szövegezésében is határozottabban fejtette ki a kultúrpolitikai célját az idén. Miért fontos ma a régi korok népi kultúrájára alapozni? Minden alkotó művész számára az a legfőbb, hogy megtalálja az egyetemes közlési módot, a közös nyelvet, amelyet a művész teremt és a közönség is használ, ért. Kondor Béla utolsó kötetének a címe, a Jelet hagyni érzékletesen fejezi ki ezt a szándékot.. A szimbolikus ábrázolásnak éppen az a sajátos módja, ahogy a népművészet tette, lehet az egyik lehetséges út, amelyen a művészet visszatalálhat a jelentéshez. Máig is érvényes, amit József Attila 1932-ben írt a Fiatalságunk és a népművészet című cikkében: „A proletárművészet ősét a népművészetben látja, hiszen a népművészet hagyományosan kollektív. A népművészet a felgyülemlett, jelen levő múlt, hatékony emlék, mely irányítja a jövőt. De azét, akinek van Jövője." A felszabadulás utáni képzőművészetünknek így lett Derkovlts a proletárőse, és késve bevallott szellemi irányítója Vajda művészete... A népművészet szellemében című, II. Országos Képző- és Iparművészeti Kiállítás rangját olyan alkotók jelzik, mint Vajda Lajos harcostársa, Korniss Dezső, Martyn Ferenc, vagy a hetvenes évek felfedezettje, Tóth Menyhért. A fiatalabbak közül Keserű Ilona, Delm Pál, Bak Imre, Kátay Mihály. Talán vulgáris kérdés, de megkockáztatom: hány mű és művész jelenlétére van szükség, hogy ne csak egy-egy alkotó egyéni törekvései tűnjenek fel a kiállításon. Többről van-e szó? Mai képzőművészetünk fontos vonulatáról, vagy csupán szerencsés kézzel összeválogatott művekről, amelyekből kiolvasható a népművészeti program? A tárlat rendezője, Bánszky Pál okos meggondolással egymás mellé állította azokat az alkotókat, akiknek a pólyája összekapcsolódott e törekvésekkel. Egy teremben szerepelteti Kornisst és a körülötte kirajzó művészeket: Bak Imrét, Deim Pált, Keserű Ilonát, valamint a „pécsi műhely”-ből Martynt és Lantos Ferencet. Tóth Menyhért Pólyák Ferkója az azonos mértékűséget hivatott kifejezni. Korniss teljesítménye meghatározó a jelenkori képzőművészetben. Jelenléte ünnep és programot ad. Fegyelmezett anyagformálósa, tiszta színfelületei példaként szolgálnak. Hűvös tárgyilagossággal fejti ki a formák és színek absztrakt elrendezését. Mégsem nélkülözi a játékosságot, s az előadás emelkedettsége mellett az iróniát sem. (Elképzelhető lett volna egy külön teremnyi Korniss-mű bemutatása is.) Keserű Ilona törekvé• Dugár János: Vessző labirintus (játszótéri makett). Jobbra: Kumpost Éva: Juhász (kerámia). • Kátay Mihály: Déli Bába (tűzzománc). sei inkább az avantgard-hoz állnak közelebb. Még akkor is ha a képek címadása rokonságot vállal a népművészet díszítő elemeivel. Az utóbbi évek nagy felfedezettje, a Bács-Kiskun megyei Tóth Menyhért méltán kapta meg életműve elismeréséül a kiállítás fődíját. ' A Nap és a Föld rokona, fényből táplálkozó, tiszta művész. Keveset emlegetett tulajdonságaként jelentkezik groteszk humora. Fehér képei az alkotópálya összefoglalásai. Sajnálatos, hogy nem a legjelentősebb festményeivel szerepel a kecskeméti kiállításon. A középső teremben kaptak helyet az Iparművészek, és itt van Kő Pál Kossuth-szobra. Az összetartozás mértéke annyiban tér el, amennyiben a vállalt anyag természete is más. A Kossuth-szoborral áll szemben Kátay Mihály Déli bábája, mint eltérő program. Míg Kő Pál a közgondolkodás Kossuth-(képét deheroizálja, Kátay kísérletet tesz a népművészeti formálás majdnem szó szerinti továbbgondolására. A motívumokat eredeti értelmükben, jelentésükben használja fel, szerves egészet létrehozva. Moréin Edit és Petrilía István zománc-, fém- és faművei hasonló szellemben követik Kátay művészetét. Azonos megformálásuk • Balázs Irén: Bábok (textil). • Jobbra: Banga Ferenc: Madár ószeres (linómetszet). alig tesz stllárls különbséget hármójuk között. Németh János falikerámlai egészséges életörömről vallanak. Balázs Irén páratlan módon alakítja domború plasztikává a textilt. Műveit a gondolatiság uralja, de ez mégsem feszíti túl az anyagszerűség korlátáit. Festmények, grafikák, kerámiák, zománc- és ötvösművek, textilmunkák meg nem engedhető zsúfoltsága zavarja a harmadik terem összképét. A grafikai anyagban két jelentős alkotó, Csohány Kálmán és a díjazott Banga Ferenc szerepel. Csohány falujának népi szokásait az emlékező ember átszellemült érzékenységével, kicsiszolt vonalkultúrával jeleníti meg. Ellentéte Banga Ferenc, aki sűrű vonalgombolyagból sejteti elő a figuráit. Fiatal kora ellenére kiérlelt szemléletről tanúskodnak a lapjai. Nem a tárgyi emlékek motívumkincséből táplálkozik, hanem a népi fantázia bizarr, babonás, közmondásos mesevilágával tart rokonságot. Eszköze nem a rafinált átírás, hanem a természetes mesélő kedv. Hét képpel szerepel a kiállításon Kalmárné Horóczi Margit. A balladákból című sorozat „ikonosztázzá” való komponálása egyáltalán nem szerencsés. A két sorban egymás alá helyezett, bekeretezett képek nem tudják igazolni összetartozásukat. Szalay Ferenc „történelmi ikonosztóza”, amelyet Papp Gábor elemzett a Művészet 1975-ös évfolyamának ötödik számában, veti fel ennek a formának az ellentmondásait. A Nagyanyám kendője mélyebb, balladaszerűbb, több teret enged a képzeletnek. Díjazása egyben ösztönzés a választolt út további folytatásához, amelyhez anyagi segítséget nyújt a Szerszámgépipari Művek kecskeméti gyárával kötött alkotói szerződés. Nagy Kristóf faragott játékait csak a katalógusban tünteti fel, mivel a kiállítás megnyitása előtt néhány nappal a széchenylvárosl lakótelepre vitte, a gyerekek .nagy örömére. Dugár János vesszőlablrlntusáért is kár lenne, ha nem tölthetné be környezetformáló szerepét, ha csak a tárlatlátogatók kedvelt makettja maradna. Érthetetlen viszont, hogy mi indokolta Ka)ári Gyula szereplését. Bár balladái hangja rokonítja a népművészet világával, a hagyomány ilyen széles tágítása parttalanná teszi az összefoglalást. Diószegi Balázs is legalább ilyen meggyőző lett volna. Megkérdezhetnénk ugyanakkor, hogy hol vannak azok az alkotók, akik két éve mutatkoztak be: Berki Viola, Pekáry István, Orosz János, Somogyi Győző. Meghívták, de távol maradt Schéner Mihály. Jelenlétük tovább erősítette volna a kiállítást. * A folklór szellemét tükröző országos tárlat Kecskeméten most már nemcsak felmérte, de Igazolta is a rendezők elképzeléseit. A népművészet jelen van a kortárs magyar képző- és iparművészetben „hatékony múltként", „eleven emlékként”, s egyik alakítójává válhat kultúránk jövőjének. Erre utal az is, hogy a díjakat zömében fiatal művészek alkotásai érdemelték ki. Csáky L. György Mentes a divat A beszéd, a stílus olyan, mint az öltözködés: vannak tartós szokások, de a divat is szerepet játszik a változásban. Egyszer ízléstelen formákkal árasztja el, máskor tetszetős, 'hasznos leleményekkel gazdagítja. Ilyenkor divatmámor, szeszélyes és teremtő fertőzete mai nyelvünknek a mentes-járvány. Mármint a -mentes utótagú öszszetett mellékneveink népszerűsítése. Az utak torlódás-, forgalom- és csúszásmentesek az időjárásjelentésben hemzsegnek a köd-, hó-, szél-, pára- és fagymentes szavak. Az iskolában késésmentes, hiányzásmentes napok vannak, bukásmentes osztályok. Egy-két éve a budapesti házak falai tele voltak a diadalmas Jelmondattal: „Ez a kerület patkánymentesl". □ □ □ Maga a nyelvi forma régi. Megszokott, évszázados szaval hivatalos nyelvünknek az adó-, vám-, díj-, bér-, kamat-, portó-, Illetékmentes — mind azt Jelenti, nem kell fizetnünk valamiért, valami terhei kötelezettségtől mentesítve vagyunk. „A «Stádium-bán — írta Kossuth — az volt, hogy a nemes adómentesen bírjon minden nemesi földet”. Az alapszótól — ment — kapta a Jelentését: valami baj, kötelezettség, kellemetlenség nélküli dolog. Mint a monarchla-szagú hadmentes, vagy az állatvásúrokról szóló sztereotip mondat szóközülete: „Vészmentes helyről mindenfajta állat felhajtható". Ezeket a szavakat nemigen kárhoztatták régi nyelvművelőink se. Balassa József a húszas években kiadott Helyes magyarság-ában elfogadja azokat a kifejezéseket, amelyekben „a mentes valamely törvényes intézkedéssel mentesítést Jelent”. A többit azonban ellenzi. Ezt a félévszázados, nézetet bizony elsodorta az élő nyelv áradata. Ma már a kényesebb ízlésűek is nyugodtan használják a famentes papír, a válságmentes időszak, a légmentes szigetelés szókapcsolatokat. Értelmező szótárunk két tucat ilyeh összetételt sorol föl kárhoztatás nélkül, de megoldhatjuk további egy-két tucattal, formára hibátlan, pontos jelentésű, nehezen helyettesíthető összetételekkel. n □ □ Befogadjuk-e őket? Örömmel, vagy csak beletörődve létezésükbe? Kerüljük, vagy akár irtsuk őket ? Mindenesetre: gátlástalan terjeszkedésüknek gátat kellene vetni. A legridegebben azokkal a szavakkal kell elbánnunk, amelyek eltorzítják a szerkezet eredeti értelmét, szerepét: „valami káros, oda nem illő dolog hiánya”. Nevetséges a kisebb vasúti pénztárak .ablakában látható fölirat: „Jegyet csak vonatmentes időben szolgáltatunk ki". Vonatmentes idő: amikor a vonat nem alkalmatlankodik. Továbbá,, nemigen híve a tévének, aki azt mondja: „A hétfő adásmentes nap”. Hacsak nem ilyen értelemben: végre moziba mehetünk! És mit gondoljunk azokról a nevelőkről, akik tanításmentes napokat emlegetnek? Ugyancsak hamisan cseng a csíramentes, hiszen a csira köznapi használatban életet jelent, A biológiában a cslramentes nem azt akarja kifejezni: életképtelen, hanem: steril, tiszta, baktériummentes. Még ravaszabb a politikamentes, tulajdonképpen csakis idézőjelben, lrónikusan használhatjuk, mert egyrészt magát a politikát rosszallja másrészt köztudomású, hogy minden dolognak van politikai tartalma, vonatkozása. Ellekezve kell fogadnunk a gombamódra szaporodó menteseket azért is, mert terjeszkedésük tovább sápasztja amúgy is egyhangú, -e-hangokkal túlterhelt nyelvünket. A fegyvermentes, tehermentes valósággal mekeg. A selejtmentes eléggé megszilárdult, mégis szívesebben írom le helyette, a Jó hangzás miatt: selejt nélküli. A kompllkáclómentes: idétlen szókígyó. A konfliktusmentes a belső rím monotómlája miatt is ellenszenves. □ □ □ Sokféle módon ellenállhatunk a -mentes agresszív terjeszkedésének. Legfőbb helyettesítője a fosztóképzős szerkezet és a nélkül névutó. Mondhatjuk így: íéregtelen lakás, alkohol nélküli üdítő ital, baleset nélküli közlekedés, szálka nélküli hal, bukás nélküli osztály. A pormentes út helyett szebb, természetesebb a portalan, a lázmentes helyett a láztalan. A díjmentes szintén lehet díjtalan — sőt ingyenes is, tehát más szavakkal is helyettesíthetjük ezt az élősdl szerkezetet. A hézagmentes nem más, mint folyamatos, összefüggő, szüntelen, megszakítás nélküli; tagolatlan, egybefüggő, szakadatlan, láncolatos — vagy szorosan Illesztett, szigetelt, tömített stb. Egy seregnyi pontosabb, egyedibb kifejezés elé akar furakodnl a fontoskodó hézagmentes. Kerüljük — de ne üldözzük, ne tagadjuk ki a nyelvünkből ezt a lehetőséget. Ne mondjunk le róla, ha hasznunkra van. A légmentes nem cserélhető föl sem a légtelennel, sem a légüressel. A zajmentes helyett nem jó a zajtalan vagy a zaj nélküli (igaz, néha megteszi a csendes is). A vízmentes hasznosan egészíti ki társait, a vízzárót, víztaszítót, vízhatlant. □ □ □ Olyan hát ez a mentes, mint fűszer az ételben: ha a kelleténél többet használjuk, vagy nem a megfelelő helyen, ártalmára van a nyelvnek, de ha módjával és ízléssel, akkor hasznos lehet, új jelentéseket, új ízeket adhat beszédünknek. F. L. \ wmmmmmmmmmmm (72.) — Biztosan igaza van Stark úrnak. Amíg lehet, eljár délutánonként ide, nem adja fel ezt a keresetet, de ha Stark úr balhézni fog, hogy igenis lépjen be teljeseb, úgy otthagyja, mintha sohase járt volna hozzá. Ha felveszik a technikumba, úgyse lesz Ideje, hogy rendszeresen bedolgozzon ide vagy máshova. Estére elolvassa otthon azt a papírt is, amit Bódi bácsi a jelentkezési lappal együtt küldött. Rajta van, mit kell tudni a felvételi vizsgán. Az utcán lassít egy kocsi, önkéntelenül a kapu felé fordult. Ha Erika állna meg a Renaultvul a kapu előtt... Megint az a hideglelés. Felcsúszna Erika combján a szoknya, ahogy mindig felcsúszott, valahányszor kiszállt a volán mellől. Ez egy Skoda ezres. Ide Jön a gazdája. Már le is állította a motort. Stark úr elgurult mellőle a kuncsuft elé. Erikáért mindenre képes lett volna. Most is Fali Mail füstöt érez. Remegett Erika térde, amikor ott a várbástyán a combjaival is hbzzásimult. Megtámaszkodott a motorház peremén. Ha hirtelen lehajol, még mindig beleszúr a fejébe a kötés alatt a fájás. — Béla, kérem! — Tessék, Stark úr... — Itt ez a kompressziódiagram, jöjjön csak, nézze meg maga is ... Siessen, mindjárt elered az eső! * Maszat vigyázva kidugta fejét az eresz alól. Felnézett az égre, és kinyújtotta maga elé a kezét. Még rohangásznak a magasban a felhők, de már nem kezdik újra a locsolást odaföntről. Egy csepp se esett a kezére. Meglóbálta kézitáskáját, és kilépett az eresz alól. Atpingáltathatná Stark úr ezt a vénséges cégtáblát. Stark János ... utó- és motorszerel... lapítási év 192... Dóri biztosan megfestené Stark úrnak fuslbun. Muris: ...utó- és motorszerel... Be is nézhetne a kapun, nyitva van a fél szárnya, de akkor Béla is megláthatná, és még az se biztos, hogy meg fogja-e várni Bélát. Meg az se biztos, hogy Béla Itt van. Annak a vasárnapi autóbalesetnek meg a Béla autós nőjének közük van egymáshoz, az fix. Kifigyelte, hogy Béla vasárnap óta mindennap huzaér hatra, vagy már előbb Is otthon van. Hát akkor vagy a nő kopott le vasárnap óta, vagy Béla nem jár ide a Stark úrhoz, hanem délután van együtt a nővel. Meg kellett volna kérdeznie tőle, mi volt az a baleset, de ott a kórházban meg végig hazáig, ahogy Béla mellett lépkedett, nem volt elég bátorsága, hogy kiszedje belőle, mit csinált, amitől úgy be kellett kötözni, meg aztán nem is anynyira a bátorság hiányzott, hanem inkább az volt a szituáció, hogy oltárian örült, hogy nem lett nagyobb baja Bélának, és csak hagyta, hadd hallgasson, az is jó volt, hogy egyáltalán ott lépkedhetett az oldalán. Megfordult, visszafelé • sétált. Ránézett a karórájára. Jár egyáltalán ez a vacak? Még mindig csak fél hat, pedig az előbb már öt perc múlva lett volna, és negyed hatkor még zuhogott az eső. Mégis be kellene kukkolni az udvarra. Talán a deszkakerítésen van valahol egy lyuk vagy rés. És ha nincs itt Béla? Inkább vár még egy darabig. Legalább addig is marad a torkában ez a csiklandós Izgalom, a várakozás, hogy Béla mégis kijön a kapun, és ő hanyag járással szembesétál vele, mint a Marilyn Monroe, Ja persze, ez a Stark úr műhelye, te Ide Jársz fusizni... Mégis vissza kellene fordulni. Valahol bekukucskál a kerítésen. És hu a nővel van? Babusgatja az a spiné, simogatja a bekötözött fejét, belesuttog a fülébe, az ilyen nők állatién tudnak anyáskodni, az embernek kimegy a gálája, ahogy Kócziánné is affektál a karbantartó srácokkal, mert ahogy közeledik a negyvenhez — Kisné is mondta —, irányt vett az ifjúság szondázására, ugye, már nem sokáig használhatja ki, hogy ő a szép Kócziánné. Tíz évvel ezelőtt egész jó bőr lehetett, még mindig el lehet hinni róla, ha precízebben kitatarozza magát. Lábujjhegyre állt, hogy felérje a lyukat, ahol egy görcs hiányzott a deszkából. De jó, ha eső után így végigfut a meleg az emberen! Nincs a nővel, itt van, frankón ő az, fején a kötés, ott mosakszik a lavór fölé hajolva, és ez a tolószékes szegény ürge a Stark úr... Most szépen le kell nyugtatni magát, van rá pár perce, amíg Béla felöltözik. Addigra felveszi a csodálkozó képét. Elmosolyodott. Helyes ez a kis krapek a kék iskolásköpenyében, az óriás aktatáskájával, alig látszik ki a földből, nagyobb nála a táskája. Rümosolygott a kisfiúra: — Szia. A gyerek felnézett rá, összehúzta pelyhesszőke szemöldökét, és félrehejtotta kis, kerek fejét. — Szia — mondta bizonytalanul. — Te tudod, ki vagyok? — Nem tudom, de megmondhatod. Elsős vagy? — Hát akkor tudod... Hát te ki vagy? — Ha megmondod a nevedet én Is megmondom. — Nem mondom meg. Mit leselkedtél itt a kerítésen? — Várok egy bácsit. A gyereknek eszébe jutott valami. Huncut fény jelent meg a szemében. Iskolásköpenye zsebéből krétadarabot vett elő, és Maszat elé tartotta. — Megmondom a nevemet, de írd fel oda a kerítés tetejére, hogy hajrá Fradi! Onnan a Takács se tudja letörölni, pedig sokkal nagyobb, mint én. — Honnan tudod, hogy Fradi drukker vagyok? — Hát nem az vagy? — De az. — Hát akkor írd fel. De nagy betűvel! Maszat felnyúlt a krétával a deszkapalánk tetejére. — A Takács milyen drukker? — Újpest. De a Fradi lesz a bajnok. Apu vasárnap kivisz a stadionba, megígérte. Jó neked, feléred a kerítést. — Te is feléred, ha megnősz. — Én akkor se leszek nagy. Apu is kicsi, anyu mindig azt mondja neki, hogy akkora, mint egy kutya ülve. — Biztosan csak akkor, ha veszekednek. — Tegnap is ... A gyerek abbahagyta, amit mondani akart. — Hát ti mit csináltok Itt? Maszat keze megállt a krétával a palánkon. Nyelt egyet, aztán gyorsan nagy lélegzetet vett. — Szia. \ Szembefordult Bélával, Most kellene könnyedén, alig meglepetten megkérdeznie tőle, hogy hát te meg honnan kerülsz elő, de ahogy itt áll rajtakapottan, annak is örülhet, hogy nem pirult el. — Most indulsz haza? Mehe^ tünk együtt, itt jártam a ... — írjad végig, és tegyél utána felkiáltójelet — rántotta meg a kezét a kisfiú. Aranyos, kedves kicsi ember, kisegítette, úgyse tudott volna mit hazudni. Felkaparta a palánkra a Fradi i-jét és a felkiáltójelet. — így megfelel? — Egész jó. Kösz. Szia. A kicsi kikapta Maszat tenyeréből a krétát, és elrohant óriási táskájával. — Ki volt ez a pöttöm? — nézett a gyerek után Béla. — A ... barátnőm kisfia. Innen hoztam az iskolából. — Nem kíséred haza? — Innen már hazatalál. Me^ hetünk, ha nincs más dolgod. Na, ezen végre túlesett. Mázlija volt ezzel a kis krapekkal. — Valami papír lóg ki a zse^ bedből. — Oldalt hajtotta o fejét, hogy el tudja olvasni a papír tetején a nagy fekete betűket. Jelentkezési lap. — Hovg akarsz jelentkezni? — A főmérnökünk, tanulókoromban ő volt a mesterem, valamelyik éjjel a fejében vette, hogy elküld tanulni, Előbb technikumba, aztán egyetemre. Ilyeneket szokott Álmodni. Azt akarja, (Folytatjuk.)