Petőfi Népe, 1976. november (31. évfolyam, 259-283. szám)

1976-11-02 / 259. szám

1976. november 2. • PETŐFI NÉPE • 5 Seregszemle - csapatok nélkül • Az országos minősítő találkozót Békéscsabán ren­dezték meg. Itt megyénket a kecskeméti Kodály- színpad és a kiskunhalasi Harlekin-színpad kép­viselte. Képünkön az utóbbi együttes tagjai láthatók Csokonai Vitéz Mihály: Özvegy Karnyóné című darabjának az előadásán. A közel­múltban a kecskeméti Megyei Műve­lődési Központ nagytermében rendezték meg az irodalmi színpadok alapminősítő találkozóját. A művészeti cso­portok közötti nemes versen­gés azt a célt szolgálta, hogy a neves szakte­kintélyekből szervezett zsű­ri eldöntse: kik kaphatnak ál­talános műkö­dési engedélyt, és kik a gyen­gébbek. akik­nek még javí­taniuk kell műsoruk igé­nyességén az előadók be­szédkészségén. A találkozón való részvétel a hasznos tapasztalatcsere lehető­ségei mellett létfontosságú ügye valamennyi megyei együttesnek. Hiszen az itt szerezhető, két évig érvényes minősítés nélkül egyet­len csoport sem indulhat feszti­válokon, bemutatókon, és ezek hiányában a legfontosabbtól, a szereplési lehetőségtől fosztaná meg magát. A megjelentek száma és a műsorok színvonala ugyan­akkor a megyei és országos szak­embereknek is fontos útmutatás­sal szolgál az együttesek helyze­téről, fejlődéséről és problémái­ról. A rendező szervek tehát maguk is érdekeltek voltak a fesztivál jó előkészítésében. A kölcsönös „érdekek” jegyé­ben megrendezett kecskeméti ta­lálkozó azonban aligha ítélhető sikeresnek, sőt — mint mondani szokták — a megyei irodalmi színpadi mozgalom megméretett, és könnyűnek találtatott. Mind­össze négy csoport jelentkezett fellépésre: a kecskeméti Ének- Zenei Gimnázium Kodály-szín- pada, a kiskunhalasi Harlekin- színpad, a jászszentlászlói műve­lődési ház csoportja és a kecske­méti 60' s Szakmunkástanuló Intézet együttese. Közülük is csupán három versenyzett, a ne­gyedik csak „megfigyelőként” vett részt a találkozón. Summa summárum: Bács-Kiskun megyé­ben összesen három önmagát mi­nősíteni kívánó színpad műkö­dik. Műsoruk, teljesítményük alapján a zsűri az első kettőnek ítélt meg alapminősítést. * Valóban ilyen elcsüggesztő a realitás, vagy a szervezésbe csúsztak be hibák?... Nem tud­ni, sőt jóformán azt sem lehet megállapítani, hogy a művelődési házak beszámolóiban feltüntetett ötvenhét színpad közül hány lé­tezik a valóságban. A megyei összesítésekben ugyanis ennyien szerepelnek. Az irodalmi színpadok helyzet­képének felrajzolásához valóban nagyon kevés a dokumentum. Tudjuk, hogy a megyei művelő­dési központ tavaly befejeződött kétéves színjátszó-rendező tanfo­lyamán tizennégyen vizsgáztak. Eredetileg nyolc együttes jelent­kezett a vasárnap seregszemlére. De úgy látszik, a kiskőrösi, hajó­si, lajosmizsei és az egyik kis­kunhalasi csoport tagjai nem érezték fontosnak azt, hogy fel­kerekedjenek és Kecskemétre utazzanak a minősítés érdekében. Akik ismerik a megyei szín­játszók és irodalmi színpadok tör­ténetét, joggal kérdezhetik: mi van a kalocsaiakkal, a félegyhá­ziakkal, a bajaiakkal, a kecske­méti Berkes Ferenc Kollégium­nak a televízióban is többször szerepelt együttesével és a többi régi, sikeres csoporttal, és hol voltak a módszertani intézmény, a megyei művelődési központ színjátszói? ... Néhány évvel ezelőtt ugyanis megyei csoportok még húszat meghaladó létszámban gyűltek össze egy-egy nevezetesebb talál­kozón vagy seregszemlén. * Akár arról van szó, hogy rosz- szul szervezték meg a találkozót, akár arról, hogy valójában fel­oszlottak a működő együttesek, azt kell megállapítanunk, hogy ez a rendezvény semmiképpen nem töltötte be célját. Hacsak azt nem tekintjük eredménynek, hogy kiderült: alapvető problé­mák mutatkoznak a megyei iro­dalmi színpadok mozgalmában — és az előidéző okok felkutatását minél előbb meg kell kezdenie az illetékeseknek. Ezzel ugyan már jócskán el­késtek, de jobb később, mint so­ha. Hiszen már a minősítő fesz­tivál előkészítése során — ha volt ilyen egyáltalán — óhatat­lanul ki kellett volna derülni a valóságnak, azaz annak, hogy mi az igazság a „papírokon” szerep­lő ötvenhét együttes körül?. .-. Ez esetben pedig elkerülhető lett. volna a csapatok nélküli se­regszemle dicstelensége. P. M Ha lakásuk van... A különféle társadalmi rétegek lakáshelyzetének elemzése mindig megkülönböztetett figyelmet érdemel. S ha az egyik legszélesebb értelmiségi réteg — a pedagógusok — lakás­gondjainak taglalása kerül terítékre, a figyelem szinte társa­dalmi méretű. Miért? A tanító, a tanár nem csupán a munkahelyén dol­gozik, hanem a legtöbbször otthonába is elkíséri a munkája. Kijavításra váró dolgozatok, elkészítendő nevelési tervek, ki-| dolgozást kívánó, másnapra feltétlenül szükséges óravázlatok, s lehetne még jó néhány otthoni feladatát ide sorolni. A pe­dagógusmunkának ez az otthoni „megtoldása” a pálya min­den korosztályára jellemző, a fiatal, hivatásának gyakorlását éppenhogy kezdőre ugyanúgy, mint az idősebb pedagógus­nemzedékre. Hány apja van egy gyereknek ? A PEDAGÓGUSOK Szakszer­vezete, érdekvédelmi szervként is, de a munkaterület értő pat- rónusaként is törődik — immár huszadik esztendeje megkülön­böztetett figyelemmel a nevelői társadalom lakásgopdjainak eny­hítésével. A szakszervezet leg­utóbbi elnökségi ülésén, ezt a két évtizedet elemezve, igen sók kedvező változást tekinthettek át, s a további teendők sorát is számba vették. Kezdjük talán az adatokkal! A mintegy 100 ezer pedagógus közül 10—12 százaléknak a la­káshelyzete kedvezőtlen. Két évtized viszonylatában elégedet­tek lehetnénk: az a sokféle ked­vezmény, hitelforma, tanácsi és szakszervezeti törődés, amely társadalmunkban övezi a neve­lőket, igen gazdagon kamatozott. Csak ízelítőnek egy kevés a se­gítés formái közül: a szociális szempontból leginkább ráutalt nevelők maximálisan 200 ezer fo­rint kölcsönt kaphatnak lakásépí­tésükhöz; a különféle építkezések segítségével évente 100—120 pe­dagógus szolgálati lakás ürese­dik meg, újabb, javarészt pálya­kezdő, vagy szolgálati érdekből máshol állást vállaló nevelők­nek teremtve meg a letelepedés lehetőségeit. A községi, járási, megyei tanácsok is juttatnak sa­ját kereteikből lakásokat azok­nak a nevelőknek, akik kisisko­lákban, gyengén ellátott terüle­teken vállalnak munkát. Nehéz lenne pontos adatokat mondani arra, hogy húsz év alatt hány lakásgondot sikerült megnyugtatóan megoldani. Szem­léletes fejlődést jelez viszont az utóbbi öt esztendő áttekintése. Legalább 700 szolgálati lakást sikerült vásárolniuk ez idő alatt a megyéknek, a kölcsön segitsé­ségeket és feladatokat is takar. Sok-sok kisebb település érde­ke, közös gondja: megtartani azokat a pályakezdő ifjú nevelő­ket, akik — telve ambícióval, töprengésekkel, s természetesen, anyagi problémákkal is küszköd­ve — a katedrákra lépnek. Ha nem méregdrága albérlet, ha­nem legalább is „elérhető” tá­volságban szolgálati lakás lehe­tőségével számolhatnak: ha ol­csón megvásárolható telek kí­nálkozik építkezésre; ha a csa­ládalapítás nem vágyálomként, hanem derék munkával közelít­hető valóságként szerepelhet az életükben — az első munkahely meg tudja tartani őket. Nem há­rom évre „szerződnek” akkor, hanem — reméljük, minél töb­ben — az életük munkáját ajánlhatják fel ott, ahova a pályázat szólította őket. TENNI ÉRTÜK nemcsak em­beri kötelesség, hanem elsőrendű közösségi érdek is. Ezért is kí­ván sorsukkal továbbra is nagy figyelemmel foglalkozni a szak- szervezet, biztosítva a mozgalom útján és érveivel is a különféle kölcsönök lehetőségét. Ezért dol­gozik — karöltve a tanácsokkal — újabb segítő formák kimun­kálásán is. Helyeselve és támo­gatva — például — olyan mun­káltatói lakásépítési támogatások sorát, mint amilyeneket Eger, Debrecen, vagy Tolna, Vas me­gye jó néhány városa kezdemé­nyezett. A pedagógusok gondjainak könnyítése lelkiismeretes nevelői munkában, nyugodt légkörű, színvonalasabb oktatásban kama­tozik. S úgy is, hogy értő, szíves támogatói lesznek a helyi közmű­velődés minden törekvésének. Várkonyi Margit A fokozásról lesz szó. Látszólag egyszerű nyelvi jelenségről, amelyet mindenki ismer. Példát is tud rá mindenki mondani. Pl, nagy. nagyobb, legnagyobb, eset­leg: legeslegnagyobb. A fokozás jele -b, vagy -bb, amely úgy viselkedik, mint a múlt idő -t-je: mássalhangzó után -b, magán­hangzó után -bb. Az első megállapításunk az, hogy régen a kötőhangzó nélküli -b-s alakok voltak a gyakorib­bak: magasb (ma: magasabb), öregb, idősb. Ez utóbbi sokáig tartotta magát az ifjabb mellett, de ma már alig halljuk. Ellenben megmaradt a -b bizonyos igék­ben: pl. valami kevesbedik (ke- besebb lesz), nemes cselekede­tekkel öregbítheti valaki a hír­nevét, helyesbíteni is szoktak (helyesbíteni, helyesebbé tenni, hibát kijavítani). Ez a -b van a kevésbé és a különb szóban is. Ma már keresett, régies, ünnepélyes hangú a magasbra törés (a ki­emelkedés, nagy tettek véghezvi­telének vágya). De nemcsak a mellékneveket lehet fokozni. Igaz, hogy ritkán, de főneveket is. Pl ebben a szó­lásban: pápább a pápánál, de ezekben is: kutyább a kutyánál, farkasa bb a farkasnál, poklabb az élete mindenkiénél. Hozzáte­hetjük más szófajhoz is. Pl örö- mestebb vagyok otthon jó köny­vet olvasva. Félrébb innen! Néha ezt is hallhatjuk: Legelsőbb ezt meg ezt fogom elvégezni. A -só, -ső képző szóknak (első, szélső, utolsó, felső) nincs közép­fokuk, mert valójában fokozha- tatlan tulajdonságot fejeznek ki. Ami szélső, vagy hátsó, annál nem lehet valamivel szélsőbb vagy hátsóbb. Igaz ugyan, hogy felsőfokuk van, de nem a közép­fokból alakul, mint általában szokott lenni, hanem az alapfok, ból: legfelső, legszélső, leghátsó. ,A legfelsőbb azonban analógia folytán létrejött, de csak átvitt értelemben használjuk, pl. legfel­sőbb kézirat, legfelsőbb rendű, de: legfelső fokú. Nálunk van Legfelsőbb Bíróság, a Szovjet­unióban a Legfelsőbb Tanács választja a Szovjetunió legfelső végrehajtó szervét, a miniszterta­nácsot. Tehát valóban nem álta­lános a „legfelsőbb” használata. A fokozásnak van egy furcsa formája, amelyben a nagyobb ki­sebb. mint a nagy, a több keve­sebb, mint a sok. Ha azt olvas­suk: „Idősebb édesapjával él együtt”, vagy „A fiú sokat segített idősebb apjának” akkor nem te­hetjük fel a kérdést, hogy van-e az említett gyerekeknek fiatalabb édesapjuk is. A fokozásnál hason­lítani szoktunk. Pl. a te édesapád idősebb, mint az enyém. Vagy: méznél édesebb, erősebb a halál­nál. De a fentebbi két mondatban nem hasonlítottunk, csak azt ál­lapítottuk meg, hogy az édesapa nem idős, nem öreg, csak idő­sebb, már nem egészen fiatal. Te­hát lefelé fokoztuk a mellékne­vet: az idősebb apáról azt állí­tottuk, hogy az idősnél még fia­talabb, tehát nem nevezhetjük idősnek. Hasonló példák alapján érthe­tővé lesz ez a furcsa fokozás. Lő- rincze Lajos magyarázó példáit követve: akiről azt mondjuk, hogy valaha jobb napokat látott, az nem g, jónál, hanem csak a rossznál jobbakat élt meg. Ha a lábadozó beteg kérdésünkre azt feleli, hogy jobban van, arra gondol, hogy még nincs jól, csak nincs nagyon rosszul. Ha valaki azt mondja, hogy kisebb kés kellene ide, akkor nem valami parányi eszközre gondol, a kicsinynél is kisebbre, hanem csak a keze ügyében levő késnél keres kisebbet. Fordítva is igaz: aki nagy fejszét keres, az a háznál levő nagyobbra gondol, de ha egy nagyobbat kér, akkor csak az az óhaja, hogy ne valami kicsit adjanak neki. A nagyobb itt nagyobbszerűt, nagyobbacskát je­lent. Tehát néha valóban a sok a több. Ha nem hasonlítunk, a több csak néhányat jelent, tehát valóban nem a soknál, hanem csak egynél többet. De a felsőfok se mindig vala­milyen tulajdonság legmagasabb foka. Csak akkor az, ha hasonlí­tunk. Pl. ez a legjobb könyv amit mostanában olvastam (tehát a mostanában olvasott összes könyvet figyelembe vettem.) A gyászjelentésekben olvasható leg­jobb apa, legjobb feleség sem azt jelenti, hogy az illető a világon a legjobb apa, illetve feleség volt, csak azt, hogy nagyon jó volt. Ez esetben megelégedtünk az összehasonlítás nélküli megál­lapításáéi. Kiss István Könyvek és folyóiratok oroszul tanuló külföldieknek gével feléoített. korszerű, ké­nyelmes nevelői lakások száma pedig jó néhány ezerre tehető. Ha pedig olyan segítő tanácsi támogatást is számba veszünk, mint: Dunaújváros, Székesfehér­vár, Komló tanácsainak törődé­se a letelepedő, kispénzű peda­gógus-házaspárokkal — a kép még kedvezőbb. A SZAKSZERVEZETI szám­vetések azonban nem elégedhet­nek meg csupán az eredmények jóleső rögzítésével. Többről van szó. Olyan előrelátásra kell tö­rekedni a pedagóguslakás-gaz- dálkodásban, amely mór a kö­vetkező évtizeddel is gondol. A jövő esztendőtől a nappali tago­zaton végző fiatal pedagógusok kizárólag pályázat útján helyez­kedhetnek el, s három évig első munkahelyükön kötelesek taníta­ni. A „kötelesek" szó — lehető­ül világon mintegy félmilliárd ember — a Föld minden nyolca­dik lakója — beszél valamilyen fokon oroszul. Számuk kétéven­ként csaknem egymillióval nő. Bár az orosz nyelv ma már nyolcvankilenc országban a fel­sőfokú oktatási intézmények, kollégiumok, iskolák, tanfolya. mok, rádió- és televízióadások programját képezi — azoknak a száma, akik orosz nyelvet kíván­nak tanulni — jelentős mérték­ben meghaladja a lehetőségeket, melyeket az egyes országok nyúj­tani tudnak. Ennek egyik oka, hogy nagy a tanárhiány, kevés a tankönyv, szótár és a módszer­tani kiadvány. Ezért a Szovjet­unió gyakorlati segítséget nyújt azoknak, akik orosz nyelvet ta­nulnak. A „Russzkij Jazik" moszkvai kiadó 1975-ben hetven­négy ország megrendelésére 26 nyelven 154 fajta könyvet adott ki. Az idén már több mint 260 — elsősorban tankönyv, szótár, társalgási zsebkönyv, módszerta­ni munka — jelenik meg a ki­adó gondozásában. A „Russzkij jazik za rubezsom” című folyóiratnak 81 országban vannak olvasói. Mit ad az orosz nyelvtudás? Az VNESCO adatai szerint: a Szov­jetunióban jelenik meg minden hatodik könyv. Minden lefordí­tott 100 könyvből 15-öt oroszból, 13-at franciából és 10-et német­ből fordítanak. Oroszul jelenik meg a tudományos műszaki in­formációk egyharmada, a fizikai és az orvostudományi közlemé­nyek fele. A műszaki tudomá­nyos munkák felét szintén orosz nyelven adják ki. Az Egyesült Államokban 160, Angliában 70 szovjet szakfolyóiratot fordítanak le teljes terjedelemben. A világ információmennyiségé­nek 70—75 százaléka orosz nyel­ven olvasható. (BUDAPRESS—APN) (84.) Frankón az intuíció beszólta tüdejéből. Egy ilyen klassz kra- pek szeizmográf* gyanánt képes rá, hogy megszagolja apáról a koffeinmániát. (Plusz tíz jó pont az intelligenciahányadosának ki­számításához.) Mire betankoltuk a kávét, fél négy volt. Apáéknak indulniuk kellett, hogy megelőzzék a vasár­nap esti csúcsforgalmat. Testgyakorlás gyanánt kiszed­tem a VW csomagtartójából a pumpát, és nyomtam fél atmo­szférát a bal hátsó papucsba, mert az az abroncs mindig elcsurgatja magából a nyomást. Akartam volna mondani apáék­nak, hogy ha hazaérnek hívják föl Tomkát, de az ötlettel pár­huzamosan valgmi hülye agy­áram gátlást termelt ki bennem, olyasféle tartalommal, hogy Tom­ka igazán otthon lehetett volna tegnap (szombaton) délután, ami­kor apa föl akarta kérni, hogy jöjjön el hozzám. A józanabb agyáramom viszont haladéktala­nul legorombított, hogy totál nincs igazam: miért kellene Tóni­kának kihagyás nélkül otthon remetéznie! Tehát ' mire rábíz­hattam volna apáékra az üzene­tet. hogy helló Tomka, addigira a VW mór messze kavarta a port. Még most is olyan a jókedvem, mintha négyzetgyököt vontak volna belőle. Jóvátétel gyanánt érzelmibb levelet írtam Szélkis­asszonynak (az elmúlt tíz perc­ben). Az egész kórképemben az a legaggasztóbb, hogy az agyam hü. lvébbik féltekéje ismétlőén kese­rűsót termel, olyan jellegű szö­veggel, hogy miért nem volt a telefon mellett Tomka, amikor apa fölhívta- Nem akarom nya­logatni ezt a keserűsót. Ezen az eszmei alapon be kellett volna falaznom Tomkát a kéglijük be­tonjába, amibe szöget is csak be­lövőpisztollyal lehet beerőltetni. Marhaság a vasárnap. Hétköz­nap meló közben nincs az em­bernek ideje érzékelni a hülye agyáramokat. Tehát most is az a legokosabb, ha kiülök a tábor­tűz mellé a srácok közé, bá­mulni a hordozható televíziót, amit tegnap küldtek közjólétileg a tóbor javára. (Plusz spanyoloz- hatok Pedróval.) TAMARA Június 22. vasárnap Digó komplettül begolyósodott- Reggel éppen zuhanyozni indul­tam a fürdőszobába, vagyis még nem is ébredtem fel rendesen — különben nem is veszem fel a telefonkagylót, akármennyit csen­get is a készülék —, és mivel még kábult voltam, beleszóltam a kagylóba, hogy helló. — Helló — gurguíázott a kagy­lóban Digó komor tenorja, A szívdöglesztő búgó árnyalat nél­kül. — Vasárnap van. — Jó, hogy mondod. — Már kezdett kialakulni bennem a fel­ébredés. — Azt hittem, csütör­tök. — Jössz velem templomba? Ekkor már jogerősen ébren voltam, de még kellett egyet ásí­tanom­— Mégis csak csütörtök van. — Be vagy piálva? — reccsent rám a hangja. — Tamara! — Mikor láttál te engem be­piált állapotban, méla herceg? — érdeklődtem. Már kissé emel­tebb hangon. — Attól van csü­törtök, hogy csütörtököt mondott az agyad. Áruld el, nem gondol­tál még idegorvosra? Ha nem, fogadd meg a jótanácsomat, sür­gősen fordulj pszichiáterhez. De ha enyhébbnek ítéled az álla­potodat, pszichológushoz is me­hetsz. A dien, pouvre enfant.* Amikor már letettem a kagylót és meztelenül álltam a fürdő­kádban a tus alatt, akkor jutott eszembe, hogy Digó nem is fran­ciatagozatos. Amiből adódóan nem kizárt, hogy 'a pauvre enfant a golyós tudatában úgy fog le­rakodni, mint valami csúf go­rombaság. Szegény gyermek. Szegény gyermeteg lélek. Ha nem veszi igénybe a lélekgyógyászat szolgáltatásait, tovább fog romla­ni az állapota, és egyszer zarán­dokcsuhában kelt majd közfel­tűnést a Nagykörúton. Azért vagyok ilyen jókedvű, mert pontosan este 7 órakor is­mét csengett a telefon. Jó ösz­tönnel úgy határoztam, hogy fel­veszem- Hátha Anikónak vagy Imrének jutott eszébe, hogy fel­hívjanak. Mór Balatondiósdról is — tegnap ujjongott erről a rádió — közvetlen tárcsázással lehet hívni Budapestet. Nem Imre volt és nem Anikó. Hanem Fábián Jóska bácsi. Gon. dolatban boldog bukfencet ve­tettem a telefonkagylóval együtt. — Jó estét. Tamara. Vidéken jártam, és útba ejtettem a jan- kavölgyi tábort- Attila sokszor üdvözli magát. Aranyos drága Jóska bácsi! Azt hiszem, hasonlíthatott az akcentusom a Hápi Kacsa kiej­téséhez, aki a tévében például ma este is szórakoztatja a gye­rekeket. — És mit mondott? Jóska bácsi egy pillanatig ta­lajt vesztett a kérdésemtől. Ez •Isten veled, szegény gyermek (francia). a pillanatnyi csend nekem is elég volt a helyreállításhoz. Tisz­ta dilis vagyok! Mintha nem is­merném Attilát. Hiszen Attila még nekem — négy fül közt, vagy­is bele a fülembe — sem mond gyengéd szövegeket. Miért üzen­ne a papája közvetítésével —?— gyengéd szöveget? — Azzal is megbízott a fiú — mondta Jóska bácsi, mert köz­ben visszaállt a szőnyegjére —, hogy mondjam meg, minden rendben, már meglehetősen cso­koládébarna, és majd igyekszik haza. Egyébként, ha van kedve hozzá, Tamara, igazán átjöhetne hozzánk valamelyik nap- Netán több nap is. Amikor ráér, és amikor elég erőt érez magában egy vagy két felnőtt elviselésé­hez. — Jaj, miket tetszik mondani! — méltatlankodtam, de kuncog­tam is, kísérőzene céljából. — Koszi, hogy hívni tetszett, holnap estefelé átszaladok, ha nem za­varok. — A feleségem itthon lesz, de én csak hét utón érek haza. Hát akkor várjuk. Viszontlátásra. Nos, ezért vagyok jókedvű. És ez a jókedv rám is fér az egész napi senyvedés után. Mert egy vasárnap még nyű­gösebb nap, mint egy hétköznap. Mert ilyenkor a tudatalattiból előszemtelenkedik a tudati szint­re a vasárnap egyik tartalma, amely úgy hangzik, hogy vasár­nap mindenki, aki csak teheti, együtt van azzal, akivel a legszí­vesebben van együtt. Reggel — zuhanyozás után — lebámultam a ház elé a parko­lóra. Sorra indultak egymás után az autók, amelyek még itthon voltak. Tehát akik már nem me­nekültek el pénteken délután vagy tegnap reggel a Balaton­ra és mindenfelé. Vagyis azok, akiik szombaton is dolgoztak, így vasárnap csak valahova a kö­zeibe, a Duna-kanyarba vagy a budai hegyekbe mehettek kirán­dulni. Sorra indultak az autók, és nem­sokára mór egyetlenegy sem állt a parkolón. Akkor bejöttem a balkonról, és arra gondoltam, hogy nem az irigység fájdította a szívemet, amikor összeszorult az előbb. Hiszen én nem akarok sehova menni, nem akarok ki­rándulni, nem akarok strandolni, nem akarok hegyet mászni. Hív­hatna akárki és akármilyen csá­bitó ötlettel, nem akarok én se­hová. És senkivel. Jöhetne sze­mélyesen az Alain Delon, és pnotezsálhatná magát, hogy hiszen ő annyira hasonlít Fábián Atti­lára ... Vígasztalban rámosolyog­nék: Pardonnez moi monsieur Delon,* ön kissé túlértékeli ma­gát, n'est pás?** Nem cáfolom meg, amit mondott, vagyis elis­merem, hogy a portréja bizonyos fokig vraiment*** hasonlít Fá­bián Attilára, de ha még kétszer kijárná is a színiiskolát, akkor is legfeljebb csak megközelíthetné az alakítása azt a kedvességet, amelyet utánozni óhajt, tehát At­tila kedvességét, az én szeplős srácomnak a tartózkodó moso­lyát. •Bocsásson meg Delon úr ••nemde? •••valóban (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom