Petőfi Népe, 1976. október (31. évfolyam, 232-258. szám)

1976-10-01 / 232. szám

I I 1976. október 1. • PETŐFI NÉPE • 8 Szép látványok igézete A Calgary Camera Club kiállitáia Kecskeméten Ritka szépségű, gazdag és vál­tozatos fotókiállítást láthat októ­ber közepéig a kecskeméti közön­ség a megyei művelődési központ emeleti előcsarnokában. A kana­dai Calgary Camera Club tagjai több mint száznegyven fénykép­pel mutatják be munkásságukat Rács-Kiskun megye székhelyén. ................. • A kertész-házaspár. A virág az élete — Szabad? — Csak tessék. így most már ketten üldögé­lünk a kopott fapadon. — De jó meleg van, pfü! — Mindjárt, nem lesz olyan melege — jósolja a szikár kis öregember —, csak bukjon le a nap a háztetők mögé. lombú, apró levelű? Valamilyen ákác fajta ? Szigorú igényességet tanúsít a válogatás. A képek egyharmada színes technikával készült, és ez külön is figyelemre méltó. Nem­csak azért, mert hazánkban vi­szonylag ritka a színes fotók ki­állítása, hanem azért is, mert a kanadai szerzők igen sok stílusbe­li és technikai újdonságot mutat­nak be. A tizennégy szerző közül elsősorban Antal Altányi nevét kell megemlítenünk, aki talán a legélénkebb kísérletező kedvről tanúskodik. Fényképez tájképet fúrótoronnyal, ipari berendezése­kei, kedveli a sportot — elsősor­ban az amerikai futball mozgal­massága izgatja —, szép, művészi­leg kidolgozott portrékat készít. , Ugyanakkor nem idegenek tőle a fotótrükkök sem, amelyek segítsé­gével hol a mozgás látványának megragadására törekszik (A já­tékvezető rémálma), hol pedig reklámgrafikai hatásokat érvénye­sít (Kanadai futball). • D. I.insday: Én emlékszem című képe. — Hogy volna ákác! Kőrisfa, Utána meg juhar. Szeptemberi napsütés — .dél­után háromnegyed háromkor — Kellemes ez a nyugodt szöglet. Mintha nem is a for­galmas központban volna. — Nyugodt? Majd nem lesz estére. Mikor ott, a presszóban rázendít a lemezgép. Vannak ott annyian! — Hadd szórakozzon a fiatal­ság. — Az rendben van, csak mi­ből telik olyanoknak, akiket min­dig ott lát az ember ... Napköz­ben is, este is. — Lehet, hogy esti műszako­sok, akiket nappal ott látnak. Hiszi is, nem is. ö az ideva­lósi. — Kunszentmiklósi —, bá­tyám? — Igen. — Na akkor magának elpana­szolom, hogy éhen maradtam maguknál ma délben. Azt a sar­ki vendéglőt átalakítják, azért nincs étkeztetés. Arra lejjebb, a Kiskunságiban meg már nem adtak két órakor. Egy ember be­teg, a konyha nem győzi — mondta a felszolgáló... Pedig milyen gusztusos rántottszeletet evett előttem két magyar. No de az a szerencse, hogy még van miből leadni. Az öreg­embernek meg direkt a hadifog- sági csintalanságok jutnak eszé­be. Miként ügyeskedtek, hogy a koszt mellé időnként egy kisitó- ka is kisikeredjen. — De szép nagy fák azok ott a református templom oldalá­ban ... Milyen fa az a sötétzöld — Gyönyörűek. Ilyen hatalma­sak a platánok is Félegyházán. — Ismerem azt a fasort. Mint­ha ligetben járna az ember... Érdekes, hogy itt hiába ültettem platánt, nem eredt meg. Ott az a kicsi — mutat a park túlsó fe­lére —, az az egy platán csak. — Maga ültette? — Én ... A feleségemmel ke­zeljük, gondozzuk ezt az egész parkot... ö a „májszter”, ő ért igazán hozzá. A virág a minde­ne. Tizenhét esztendeje csinál­juk. Én — inkább, amióta nyugdíjban vagyok... Ahol ni, már jön is az asszony... Most a rózsáit vizitálja minden-sűrűn. Sokféle arculat, mondanivaló, az alkotói szemlélet és a stílusok gazdag változatossága jellemzi a Calgary Camera Club kiállítását. A szerzők közül többen is foglal­koznak a színpad világával. Tony Field beállításai nem színházi fo­tók a szó hagyományos, megszo­kott értelmében, hanem több an­nál. Lencséje segítségével a színé­szeknek, illetve az előadásoknak azokat a ritka pillanatait örökíti meg, amelyekben a játszott sze­rep és a szereplő sajátos kettőssé­ge mintegy egybeolvad (Dráma, Színészek). Colin Michie színes Modern tánca vagy George Fe- deau A hazug című képén viszont inkább a dekoratív hatások ér­vényesülnek. • Tom Field: Karen. (Kárpáti János reprodukciói.) Elébe megyünk a néninek. Mi­kor megtudja, hogy épp róla is beszélgetünk, megerősíti. Tizennyolcadik éve már, bi­zony. A virág az életem. Filmet is készítettek a parkról. Hä még láttak szépet. Színes. Díafilm. Szokták vetíteni. Csak én nehtr kaptam a képekből. Pedig né­metek is fényképezték minden sarkát. Az egyiket, amelyiken én is rajta voltam, ki is nagyí­tották, de magukkal vitték. Azt ígérték, küldenek majd kintről, de.... A kanadai földrész, az északi táj különlegességé is igen sok fotóst megihletett. Duncan Lins- day Naplementéje, Viharja vagy dr. Donald Porker Móló című képei a plein air festészet hatás­elemeit idézik. Néhány szép — nálunk ugyancsak ritka — színes csendélet (Rózsák, Narancsok) bő­vítik ki a természet után készült ’ felvételeit sorát. .Yur.j/j:-. Legyint. Tudván, hogy a Petőfi Népé­től vagyunk, fellelkesedve em­líti. — A hatvanas évek valamelyi­kében 158 előfizetőt szerveztem a Petőfi Népének, tudják-e? Mi­kor időm volt, jártam a várost. Könyvjutalmat is kaptam. Most íme megküldjük a fény­képet Alföldi Sándornénak. Igaz, hogy „csak” az újságban, de leg­alább ötvenezer példányban. A fényképezési és laborálási technikák, képtorzító eljárások iránt érdeklődők is sok érdekes megoldásra találnak példát a ki­állításon. Q Das Dong Szolarizált futball és leopárd vagy Linsday Rodeo című képei sikerültek a legjobban a valósághoz még kö­tődő ábrázolások közül. Néhány alkotás szerzője viszont, úgy tű­nik, már túllép a fényképészet hagyományos ábrázolási eszkö­zein, és szinte grafikai hatást hoz létre. Dr Donald Acapulco vagy a Tengeri táj című kompozíciója ugyanis, már egyáltalán nem fe­dezhetők fel az eredeti látvány részletei, annyira eluralkodnak a mesterségesen létrehozott színek, vonalak és sajátos formák. pét elsősorban esztétikailag érde­kes, változatos témák felé fordít­ja és igen nagy műgonddal kom­ponálja a felvételeit. A ritka, kü­lönleges látványok igézete mögül — vagy mellől — azonban mint­ha hiányozna a hús-vér élet... Csupán két-három kép képviseli a kanadai emberi valóság doku­mentálásának szándékát, Q Dac Dong: A házak másik oldala, vagy Linsday: Vissza a munkához című felvétele azonban bizonyság rá, hogy ha a jelenlegi válogatás­ból kevéssé érzékelhetően is, de azért Galgaryban is izgatja a fo­tósokat a hétköznapok nem min­dig színes és szemet gyönyörköd­tető világa. Pajtások! Szeretettel köszön­tünk benneteket a soronkövet- kező, EGYÜTT -- EGYMÁSÉRT jelmondatú mozgalmi esztendő kezdetén. Köszöntünk, és mun­kára szólítunk, hogy a követke­ző hetek, hónapok során tudósí­tásaitokat várva és felhasználva minden csapat megismerhesse a jó Ötleteket, azok kivitelezésé­nek lehetőségeit. Az elmúlt nyáron bizonyára jól kipihentétek magatokat, so­kan táboroztatok víz mellett, a hegyekben, sátor-, és vándortá­borokban, vagy a rokonok ven­dégszeretetét élvezve. Most te­hát újult erővel fogtatok tanu­láshoz, a mozgalmi célkitűzések elvégzéséhez. Legtöbb csapatnál már befejezték a termelőszövet­kezetben, gyárban vállalt mun­kát, hogy a csapatzászló ünnepén erről is szólhasson a beszámoló. Elült az ünnepi zaj, a dob­pergés, régi helyére került a csapat zászlaja is. Munkás hét­köznapok jönnek, tanulással, fel­adatokkal. Rajtatok múlik, hogy ezek a napok ne szürkék és egy­hangúak, hanem sikerélmények­ben gazdagok legyenek! Nézzük tehát közelebbről, mi­re kell, mire fogunk az idén kü­lönösen odafigyelni, hogy húsz esztendő múlva, a mozgalom öt­venedik születésnapján vala­mennyien emlékezetesnek, érté­kesnek mondhassátok ezt az esz­tendőt. A jelmondat egyértelmű: EGYÜTT — EGYMÁSÉRT. Pon­tosan arról van szó, hogy az őrs-, a raj-, a csapat minden tagja tegyen valamit őrsének, rajának, csapatának minden tagiáért. Te­gyen hasznos felajánlást, illetve kapjon ilyen megbízást a közös­ségtől amelyben él. amelynek tagja. Mint tudjátok, az idén ismétel­ten sor kerül az úttörőparlamen­tek megtartására. (Mire ezek a sorok megjelennek legtöbb csa­patnál megtartották a parlamen­teket, megválasztották a járási-, városi parlamentre induló kül­dötteket.) A csapatparlamente­ken — nagyon örvendetesen — vissza-visszatérő felajánlás volt az, hogy a pajtások egymást se­gíteni fogják a tanulásban; az őrsben nem lesz bukás; hogy a rai minden tagja befejezi az ál­talános iskolát! És legtartalma­sabb, amelyet az egyik kecske­méti csapatparlamenten egy he­tedikes pajtás mondott: minden rossz felelet okát kiderítik, szá- monkérik a hanyag felkészülést, a továbbiakban pedig oly módon készítik társukat. tanulásra, az őrs vagy raj tagjai, hogy fel­váltva foglalkoznak vele! Ez igazán a jelmondathoz kapcsoló­dó felajánlás pajtások! Követésre méltó! Felhívjuk figyelmeteket a Te­remtsünk érteket — akcióban rejlő lehetőségekre. Ez hulladék­gyűjtést, társadalmi munkát, ter­mészetvédelmet, facsemeték ül­tetését és megannyi* nagyszerű feladatot kínál számotokra. A szabad idő felhasználásakor ugyancsak az egyéni érdeklődé­sen alapuló, öntevékeny formák kialakítása a fontos. Az, hogy is­merje meg valamennyi kisdobos és úttörő a sport, a játék és a turisztika örömeit, a kiállítások, tárlatlátogatások nyújtotta él­ményt. Lesz — ismét — tudományos, technikai szemle, túra lehetőség a művészet — illetve az iroda­lom útján! Megyénk azt a megtisztelő fel­adatot kapta, hogy a XII. Téli Üttörőolimpiát, 1977. január 2— 6-ig Kecskeméten rendezik meg. Egyelőre ennyit a soronkövet- kező mozgalmi évről. A további­akban ezen a napon és ezen a helyen találjátok meg a nektek szóló híradásokat, itt tesszük köz­zé a beszámolóitokat, tudósításai­tokat is. Természetesen az idén is szí­vesen fogadjuk az új tudósítók jelentkezését — és várjuk a „ré­gi” krónikásokat. Rejtvény­fejtőknek ■4.1.Mi U ») Tóth István Szinte mindegyik szerzőről el­mondható, hogy a fényképezőgé­A szép kiállításnak csupán egyetlen hibája van. A rendező szervek, a Kecskeméti Fotóklub és a megyei művelődési központ sajnálatos módon megfeledkezétt a közönséget informáló katalógus készítéséről. így a látogatókat semmi sem tájékoztatja a Cal- gary-i klub tagjairól, a kollekció hazánkba érkezésének körülmé­nyeiről, és hiányoljuk a szerzők szokásos rövid bemutatását is. Pavlovits Miklós Tudjuk, hogy szeretitek a fejtörőket. Most enyel kedv-csiná- lónak szánunk. Egy közmon­dást keressetek meg az itt lá­tott ábrán. A megfejtést le­velezőlapon küldjétek be szerkesztősé­günk címére (Petőfi Népe Szerkesztő­sége. 6001 Kecskéinél. Szabadság tér 1 a.) október 10-ig. Vala­mennyi jó megfejtést beküldő pajtás jutáimat, történelmünk nevezetes eseményét megörökítő képet kap. (A levelezőlap cím­oldalára most is Írjátok rá: Út­törőre jtvény). Selmeci Katalin gggggggggggggggggggggggggggqggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggg; (58.) Intettem, hogy visszavonha­tatlanul csao, és hazaröppentem. Viháncosan. Mert a gondolatom­ban eszembe jutott Attila. Szegény gyagyás Betli. Ez sen­kitől nem kap emberi szót. Teg­nap is — vagy tegnapelőtt? —, amikor a suli árnyékában el akarta bűvölni a srácokat a mo­torjával és a szupermenő szerelé­sével, annyian röhögtek rajta, hogy a felét is elég lehetett vol­na elviselni neki. Betli — mint nyomasztó ese­mény — után a hangulati sinus­görbém megint tetőzhetett: siker­élmény főzésből fakadóan, hiszen a szerb rizses hús — Imre eteté­sére — tökéletesen sikerült, majd pedig a telefon emelt végleg a mennybe, amikor Attila meghí­vott hozzájuk. Bátortalanul hí­vott. de a bizonytalansága kizáló- lag abból fakadt, hogy visszauta­sítástól félt. Vagyis, hogy felme- gyek-e hozzájuk. Honnan tudhat­ta volna a drágám, hogy nekem ez a hívás ezerszer annyit ért, mint például ha Truffaut hívott volna meg Párizsba, hogy játsz- szam el a főszerepet legújabb filmjében. Ha meg mer mutatni a szüleinek és a háklis nővéré­nek ez cáfolhatatlan bizonyíték. Mindenre. Legfőképpen arra, hogy ő is hitelesen szerelmes, nemcsak én. A mamája vitathatatlánul jó bőr. De hiába mondják, Attila csak imitt-amott hasonlít rá. A papájára is csak a szeme állása és a figyelős nézése. A szája vi­szont azonos a mamája és a nő­vére szájával: még a mosolyuk is hasonlít. A mamája tényleg beteg. De énhozzám kedves volt. Tapintatos is: viszonylag hamar intézkedett, hogy kettesben maraídjunk Attila és én. Attila szobája? Tökéletesen tükrözi a személyiségét. Tartóz­kodó jellegű szoba. Nincsenek fényképek, nincsenek reprók, nin­csenek a gyermekkorból megőr­zött játékok. A könyvek rende­sen egymás mellett, az asztalán is, a: polcokon is. A heverőjén nincs díszpárna, csak egy kockás pléd. Nincsenek aranyhalai, és bigyók sem lógnak a falról vagy a mennyezetről. Egyetlen forma­bontó elem: a sarokban a két sí­léc és a két síbot. Egyéb hobby? Csak a sok könyv és talán száz lemez, plusz a lemezjátszó, A le­mezei vegyesek: Suzy Quatro és Rolling Stones és az Abba együt­tes, Beethoven és Mozart és Haydn, de szerencsére nem pipec rendben, hanem összevissza egy­más között, az íróasztal mellett. Deszkaládában, amit Attila saját kezűleg barkácsolt a lemezek mé­retére. Kár, hogy a Hair nincs meg neki. Ha meglenne neki a Hair, azt feltettem volna, és hall­gattam volna, amíg vissza nem ér a fregolijavításból, és ha a Hair-t hallgattam volna, nem tud­tam volna meg, amit most már tudok. Irtó jól éreztem magam a szo­bájában. Azt is tudom, mitől. Olyan az a kis kégli, hogy ha egy ideges élőlény kerül a négy fala közé, öt perc múlva holtbiztosán elfelejti az idegességét. Nyugodt voltam a szobájában. Egy ideig. Mert a sinusgörbém ott, Attila szobájában zuhant vissza ismét a mélypontig. Mi­után Attilát a szomszédasszqny felkérte, hogy javítsa meg a fre- golijukat. Egyedül maradtam a szobában. Attila is őszinte a naplójában, tehát én is maradéktalanul le­írom most, amit elkövettem. Mert nem véletlenül került a kezembe a naplója. Tudatosan és szándé­kosan húztam ki az íróasztala középső fiókját. Olyan biztos vol­tam benne, hogy ott a középső fiókban tárolja a naplóját, mint­ha: személyesen közölte volna ve­lem. És tényleg ott volt a napló. Egy csomó más füzet között. Fel­tehetően — illetve biztosan — azért nem rejtegeti, mert az ő családjukban sem szokás beleko-, torászni a másik családtag sze­mélyes cuccaJ közé. Ott nyitottam ki a naplót — mintha tudtam volna, hogy pon­tosan hol kell kinyitni — ahol Attila bevallja azt a nőt, aki­nek Volvója van. Vagyis a teg­nap estét, amikor a nő ismét fel akarta hívni magához. Nem érzékcsalódás volt, ha­nem konkrét valóság, hogy amíg olvastam a szövegét, a homloko­mon úgy feszült a bőröm, mint­ha kinőttem volna. A fejemben pedig ijesztő volt a csend. Zsib­badtan álltam az íróasztalnál. Totál biztos kézzel lapoztam vissza a naplójában pontosan és tévedhetetlenül oda, ahol — szombaton — leírja annak az öregembernek a halálát, aki a szomszédjuk volt, és utána le­írja a szexet a nővel, akinek Vol­vója van. Olvastam, olvastam, jegesen józan fejjel, amíg még nem éreztem, hogy úgy össze­szorult a gyomrom, hogy bele­szédültem. Le kellett ülnöm a forgószékre, mert ha tovább ál­lok, összegörnyedek a fájdalom­tól. A gyomrom görcsétől. Anikónak igaza volt a szex- madonnás ösztöne alapján: At­tila az a fajta, akit el szoktak csábítani. Mert nem áll ellen, hiszen nincs fából. Az az autós csaj is ugyanolyan ösztönnel tud érzékelni, mint Anikó. Az öregember hullája mellett négy­tizedes pontossággal kiszámítot­ta, hogy el kell csábítania Atti­lát, mert arra hiába vár mind­halálig, hogy Attila öntevéke­nyen igényelje tőle a szexet. To­tál pontos volt a számítása. Me­részen kezdeményezett, és el is csábította Attilát. A szöveg der­mesztőén hiteles a naplóban. Az én logikámnak feltétlenül hite­les. Egy ilyen csaj, mint ez, aki­nek Volvója van, pontosan így csinálja. Mert Attila elcsábítá­sára az a természetes menet­rend és az a speciális kezelés, ahogyan csinálta. Egy ilyen srác­cal szemben, mint amilyen Atti­la. Lesimogatni róla minden jel­mezt. Meg tudnám ölni. Mert gyűlölöm a szaktudását. Annyira fájt a gyomrom, hogy majdnem bőgtem már. Azt is tudtam, hogy Attila minden pil­lanatban beléphet, mégsem dug­tam vissza a fiókba a naplöt, Azokban a pillanatokban nekem már minden mindegy volt. Talán a gyomrom fájásától. Ha Attila rajtakap, az sem érdekelt volna. Jtfintha nem is éltem volna. De mégis éltem, mert a fejemben úgy csikorgóit a gondolkodás, mint amikor rozsdás sínen megy a villamos. Arra gondoltam, hogy azért vagyok összeomolva, mert mindeddig egyszerűen meg sem fordult a fejemben, hogy Attila már valaki másé is lehetett, mint az enyém. Az enyém, akié áem is volt. sohasem. Ültem mozdulatlanul és gör­nyedtem és újra és újra beleol­vastam a naplójába, És talán ez volt a szerencsém. Ha nem ol­vasok el itt-ott még egy-egy mondatot, talán nem is éledek fel a megsemmisülésből. De va­lahogyan’ sikerült felfognom né­hány sornak az értelmét. A csi­korgó agyammal is megértettem néhány sort, ami első olvasásra nem tudott elszivárogni az agy­kérgemig. Azt például, ahol At­tila leírja, hogy: ha én — vagy­is én, Tamara — ugyanúgy na­gyon akarom, amilyen nagyon ő akarja, hogy a mi kettőnk éle­te egy élet legyen, akkor min­dent tudnom kell róla. A rosz- szat is, takargatás és hazugság nélkül. Nem tudtam szó szerint meg­jegyezni, amit írt. De körülbelül ezeket írta. őszintén és hazugság nélkül — ezt akarja. Vagyis ez jutóit el a tudato­mig. Hogy összerakja a széthul­lott diribdarabjaimat és talpra állítsa a múmiámat. Hiszen mi történt konkrétan? Attila azért hagyta magát elcsá­bítani az autós nő által, mert én csak vasárnap — tehát nem egy pappal előbb — vettem visz- sza magamnak őt. Ha egy nap­pal előbb, tehát már szombaton lökdös oda a szökőkúthoz mind a kettőnket a sorsunk, akkor as autós nő kimaradt volna Attila életéből. (Folytatjuk) ifomiisfáffitFiámiirr'i ~~r r iv’ijBrnTiíri-i.iMMMi» i ■fcit'i.;-

Next

/
Oldalképek
Tartalom