Petőfi Népe, 1976. október (31. évfolyam, 232-258. szám)
1976-10-28 / 255. szám
/ EGY RENDELKEZÉS KÉRDŐJELEI Szabad szombatok az iskolákban (I.) Gyermekek és szülők A múlt tanév végén, idén júniusban látott napvilágot az oktatási miniszter utasítása az általános iskolák alsótagozatos osztályaiban bevezetésre kerülő szabad szombatok rendsze- réről. E szerint a Pedagógusok Szakszervezetével egyetértésben „elrendelte”, hogy az óvodákban és a nem tagozatos alsófokú oktatási intézményekben „a 11 napos tanítási ciklust 1976. szeptember 1-től kezdődően lehet alkalmazni”. Az utasítás gyakorlati megvalósításával az igazgatók csak a nyári szünet után, auguszrtus végén kezdtek el részleteiben foglalkozni. Ekkor derült ki, hogy nem is olyan egyszerű eleget tenni az előírásoknak. A szabad szombatok rendszere számos problémát vetett fel, és ezek egy részére az érintett pedagógusok mindmáig választ várnak. Jó alapelv De kezdjük a legelején, nevezetesen azzal a gondolattal, amely az Oktatási Minisztérium illetékeseit vezette a rendelkezés közreadásában. A cél világos és egyértelmű: a gyermekek kéthetente egy alkalommal töltsék szüleikkel a felszabaduló délelőttöt, legyenek. 1 könnyebben szervezhetők; a közös kirándulások, gyakoribb az otthoni együttlét, egyszóval a család vállaljon és vállalhasson többet a tanuló fiatalok személyiségének alakításából. Ehhez a vitathatatlan társadalmi igényhez szükséges idő- mennyiséget az iskolák csakis a tanulásra fordított órák rovására tudják előteremteni. A szombati szabad délelőttök megszervezése vagy a tananyag csökkentésével, vagy pedig a tanév elnyújtásá- val oldható meg. Illetve létezik egy harmadik lehetőség is: az oktató-nevelő munka hatékonyságának és intenzitásának növelése a megmaradó tanórákon. Csökkent az óraszám A rendelkezés fogalmazói ezt az utóbbit választották; a változatlan mennyiségű tananyagot az alsótagozatos pedagógusoknak egytiizenkettedével csökkentett óraszámban, kell feldolgozniuk. Ezzel el is érkeztünk a szabad szombatok első nyitott kérdéséhez: képesek lesznek-e elsősorban a nehéz körülmények között, '»agy osztálylétszámmal, váltakozó tanítással, tanteremszűkévél -nősíti ijnoqsőiH • aá bajlódó iskolák nevelői 1 '12-ével feszesebb „tempóval” haladni az oktatásban. Nem növekszik-e a gyerekek otthoni tanulási kötelezettsége, ál szülök — egyre kevésbé hozzáértő — segítségének szükségessége, azaz a fiatalok napi túlterheltsége — amire talán kevés gyógyírt jelent a szabad szombat... Lehetséges, hogy a rendelkezést alapos szakmai pedagógiai kísérletek előzték meg, és a minisztérium ezek módszertani eredményeire alapozta döntését. Tudomásom szerint azonban Bács-Klskun megyében sehol nem végeztek ilyen irányú kutatást. Igaz, több iskolában hangoztatták: részt vesznek a 11 napos oktatási ciklus elnevezésű kísérletben, de ez többnyire nem jelentett egyebet, mint hogy a kéthetenként felszabaduló órákat az Igazgatók elosztották a többi tizenegy napra, azaz ösz- szességében változatlan Időt szenteltek a tanításra. Ily módon az Intézményeknek módjukban sem állt a hatékonyabb oktatás elvi- gyakorlati kérdéseinek vizsgálata, a legjobb esetben csupán arról lehetett szó, hogy a 6—7. órákon a tanulói fáradékonyság mértékéről szerezhettek tapasztalatokat. Vegyes fogadtatás A szülők nagy tábora nem ellenkezett a szabad szombatok bevezetésével, a fogadtatás azonban vegyes képet mutat. íme nészombat, bár én nem vertem egyetlen hivatal asztalát sem érte... (művezető). — Félmegoldás ez, kérem. Két gyermekem van, az egyik felsőtagozatos, annak úgyis el kell menni az iskolába. Ha már így határoztak, miért nem kapnak szabad szombatot a hetedikesek is?... így nem sok hasznátvesz- szük a családban (munkásasz- szony). » — Nagyon jó, hogy bevezették. Legalább van egy egész munkanap, amikor együtt lehetünk. Ilyenkor vásárolni járunk, meg beszélgetünk a lányommal, hiszen hétközben hat órára ér haza a napköziből, és akkor már ő is, mi is olyan fáradtak va- gyunka férjemmel, hogy nem tudunk foglalkozni vele. (értelmiségi mama). — Én elküldöm szombatonként is a fiamat, az iskolában legalább foglalkoznak vele. Ha itthon van. csak elcsavarog, vagy rendetlenkedik egész délelőtt (hivatalnok apa). — Megüzenték az. iskolából, hogy szombaton nem lesz tanítás. Nem ellenzem, legalább segédkezik itthon a fiú, úgyis elszokott a házimunkától, (szövetkezeti tag). Mondhatni, ahány család, any- nyiféleképpen fogadták a szabad szombatok rendszerét, és ez természetes. Belenyugvással, kritikával, megértéssel és sokfelé talán örömmel. Kevés azonban az olyan szülő, aki egyúttal arra is gondolt, hogy gyermeke nevelése mellett, annak tanulásában is segédkezet nyújthatna a szombat délelőtti órákban, akik részt kívánnak venni a fiatalok Isme- retelsajátítási munkájúban, mert ez munka Is, sőt egyre inkább azzá leset És nem lényegtelen kérdés, hogy a szülők válalnak-e közösséget gyermekeikkel, lapozgatják-e velük együtt az iskolai könyveket, füzeteket* tudnak-e a gondjaikról, örömeikről,.. A rendelkezés ezt is célozza. Pontosan fogalmazva, a tizenegy napos oktatási rendszer hatékonyságának a szülők otthoni segítsége is fontos feltétele. Az iskola és a család egymásra utaltságát és közös felelősségét kell bizonyítaniuk a fiatalok szabad szombatjainak. Pavlovlts Miklós Lengyel irodalom idegen nyelveken Világszerte minden évben körülbelül 300 lengyel szerző munkája jelenik meg a könyvesboltok polcain. Tavaly a ZAlKSés az Agencja Autorska szerzői jogvédő ügynökségek 316 megállapodást írtak alá lengyel szerzők külföldi fordításaira és kiadására. A legtöbb egyezményt 130-at — a Szovjetunióval, majd sorrendben Csehszlovákiával: 68-at, az NDK-val: 38-at, Magyarországgal: 25-öt, Bulgáriával: 16-ot, Olaszországgal: 8-at, Svédországgal: 6-ot, az NSZK- val: S-öt és Japánnal: 3-at írtak alá. A megkötött egyezmények tükrében külföldön a legkeresettebb lengyel Írók: Jaroslaw hvaszkiewicz, Jerzy Putrament és Jerzy Andrzejewski. Az Agencja Autorska gondozásában megjelent részletes — 1945-től 1970-ig terjedő — bibliográfia, amelynek címe: „A lengyel irodalom idegen nyelveken” csaknem 5000 müvet tartalmaz, amelyeket a világ 70 nyelvére fordították le. Ebből 1139 kiadvány klasszikus 'mű, 3326 mai szerzők munkája. A többi antológiákból különböző váltogásokból, gyűjteményekből áll. Ebben az időszakban a legtöbb lengyel müvet a Szovjetunióban fordították le — 1063- at; — a legkevesebb lengyel könyv — mindössze 3 — Iránban jelent meg. A klasszikusok közül leggyakrabban Henryk Si- enkiewicz, Adam Mickiewicz, ét Boleslaw Prus müveit, a mai írók közül Wanda Wasilewska, Stanislav Lem, Arkady Fried- ler és Jaroslaw Iwaszkiemicz írásait adták ki. (1NTERPRESS—BUDAPRESS) 1976. október 28, • PETŐFI NÉPE • 5 Valerij Nyikulin Az elmúlt napokban a kecskeméti scj- tóház klubjában a Petőfi Népe Szerkesztőségének Bálint György KlSZ-alapszer- vezete vendégül látta az egy hétig Bács- Kiskun megye dolgozóival, ifjúmunkásaival ismerkedő szimferopoli Komszomol- delegációt. A baráti beszélgetés jó lehetőséget adott arra, hogy a fiatal újságírók, s a komszomolisták megismerjék egymás munkáját, életét, eredményeit. Az öttagú delegáció vezetője Valerij Nyikulin, a szimferopoli városi Komszo- mol-bizottság első titkára 28 éves, szőkésbarna hajú fiatalember. Mérnöki diplomája van, s több mint tíz esztendeje a szovjet fiatalok ifjúsági vétségének tagja. Érdeklődésünkre elmondta, hogy középiskolai tanulmányai után Moszkvában, majd hat évig Kijevben a légiközlekedéssel kapcsolatos tudományt sajátította el, s ezután az egyik repülőtéren mérnökként dolgozott. Hamarosan a repülőtéri Komszomol-,szervezet titkára lett. Munkája mellett esti tagozaton folytatta tanulmányait, s arab nyelvvizsgát tett. Fél évet töltött Egyiptomban. Hazatérve Szimferopolba a városi Komszo- mol-bizottság munkatársaként dolgozott, s egy éve látja el az első titkári teendőket. — Hány komszomolista dolgozik a szimferopoli testvérvárosunkban, s jelenleg mi a központi feladatuk? • — A Krím területen kétszáz- ötvenezer a komszomolisták száma, a szimferopoli alapsfér- vezetekben ötvenezer fiatal jlol- gozlk, illetve tanul — magyarázta az első titkár. — Minthogy Szimferopol Ipari, s egyben egyetemi város, az itt élő fiutalok mintegy 80—50 százaléka Ifjúmunkás, Illetve középiskolás. főiskolai hallgató és egyetemista. Az ország minden tájáról Ide érkező fiatalok, de számukban nagyrészt a szimferopoli és a környékbeli diákok négy egyetemen az építészmérnöki, automatizálási, mezőgazdasági, s az orvosi tudományokat tanulnak, mintegy négy és fél ezren. Kercsen működik egy Gépipari Automatizálási Főiskola is, melynek egyik főmérnöke, a delegációnk tagja Szergej Anatolje- vics Vokulenkó. Valerij Nyikulin elmondta, hogy a diákok, s a gyárakban, üzemekben dolgozó ifjúmunkások legfontosabb feladata, hogy legjobb tUfj|sttfc7.. ..felkészültségük szerint szorgalmas munkájukkal vegyék ki részüket a Szovjetunió Kommunista Pártja XXV. kongresszusán hozott'ha- tározatok maradéktalan megvalósításából. A fiatalok hazafias, honvédéi- - mi neveléséről, s arról beszélgettünk a továbbiakban, hogy milyen módszerekkel készítik fel a komszomolistákat a párttagságra. — Már a pionír szövetségben elkezdjük a pionírok hazafias, honvédelmi nevelését, megismertetjük velük az orosz nép sorsát, történelmét, a szocialista, kommunista társadalom kialakításáért vívott harcát, s a több mint 30 év alatt elért eredményeinket. A pionírok vetélkedői, versenyei is a haza iránt szeretet elmélyítését célozzák. Ahhoz, hogy komszomolisták lehessenek, az úgynevezett lenini előkészítő órákon meg kell ismerkedniük ifjúsági szövetségünk történelmével, szervezeti felépítésével. — Nálunk ezt Kilián körnek hívják. — Igen, mindkettő ugyanazt a célt szolgálja — folytatta a beszélgetést. — Egyébként nagyon helyesnek tartom a KISZ- ben az évenkénti tagkönyvcserét, illetve azt, hogy aki nem úgy végzi munkáját, mint azt elvárnák tőle, eltanácsolják a szövetségből. s ha később bizonyítani tud, ismét tagja lehet a KISZ- nek. Nálunk nincs ilyen, mindenesetre elgondolkoztatónak, s mindenképpen jó módszernek tartom. — A párttagságra a Komszomol eszmei-politikai módszereivel, illetve a Komszomolban dolgozó kommunisták segítségével készítjük fel a fiatalokat. A szimferopoli komszomolistáknak mintegy 2,7 százaléka párttag. — Korábban járt már hazánkban? — Még nem voltam, ezért is nagyon örülök, hogy most eljuthattam ide. — Vannak Bács-Klskun megyei ismerősei? — Igen, legutóbb Fekete Lászlóval, a városi pártbizottság titkárával találkoztam Szlmfero- polban, s nagyon jó barátság alakult ki közöttünk. — Véleníénye szerint milyen lehetőségek vannak a szimferopoli komszomolisták és a kecskeméti KISZ-esek együttműködésének további fejlesztésére? — A Krím terület és a Bács- Kiskun megye ifjúsága közötti együttműködést rendkívül jónak tartom — válaszolta Valerij Nyikulin. — Ami a két város ifjúsági szervezetének kapcsolatát illeti, úgy érzerp niég bőVcn van tennivalónk. Elsősorban az ifjúmunkások, diákok gyakoribb tapasztalatcseréjére, közös kultúrműsorokra, kiállítások rendezésére gondolok. Nálunk is működik az itteni Fémmunkáshoz hasonló gyár, itt is, Szimferopol- ban is van gépipari főiskola, kertészeti, illetve mezőgazdasági egyetem, tehát jó lehetőségeink vannak a még szorosabb együttműködésre. — Itt töltött második napjukon megkérdezzük, hogyan érzik magukat a Duna—Tisza közén? — Nagyon jól, nagyon tetszik a megyeszékhely, melynek nevezetességeivel már az első nap megismerkedtünk. Köszönjük a szíves vendéglátást. — Mi is köszönjük a tartalmas, érdekes beszélgetést. Tárnál László A Megyei Művelődési Központ műsora okt. 31-től nov. 4-lg. KIÁLLÍTÁSOK: A KECSKEMÉTI MŰVÉSZ- TELEP ALKOTÓINAK KOLLEKTÍV KIÁLLÍTÁSA. Megtekinthető: november 10BALANYI KAROLY KIÁLLÍTÁSA. Megtekinthető: november 10-ig. HETI MŰSOR: Október 31-én, vasárnap 10 órakor a meseszobában: MESEFILMEK GYERMEKEK- NEK. Október 31-én, vasarnap 15 órakor a színházteremben: FELNŐTT FILMKLUB II. Sokarcú Hollywood. Bérletes. Gyermekmegőrzés. November 1-én, hétfőn 17 órakor a folyóiratolvasóban: JOGI TANÁCSADÁS. Díjtalan. Minden érdeklődőt várunk. November 3-án, szerdán 19 órakor a színházteremben: COLLEGIUM ARTIUM FILMMŰVÉSZETI SZABADEGYETEM 2. előadása. A film-komikum alakváltásai, összeállítás Max Linder, Mack Sen- net, Charlie Chaplin. Buster Keaton, Harold Lloyd filmjeiből. Bérletes; bérletek még válthatók. November 4-én, csütörtökön 18 órakor a földszinti előcsar- nokban: LASER BEMUTATÓ. A Laser c. film vetítése. HUROK FILMBEMUTATÓ: Az Apolló 11 útja, és a Tocama- hid katasztrófa. 1407 ŰJ KÖNYV Piwom Baritok -apyr kozott A Corvina Kiadó és a moszkvai Planéta Kiadó közös gondozásában jelent meg „Barátok között” címmel egy magyar és orosz nyelvű reprezentatív fotóalbum. A korabeli dokumentumokból, magyar és szovjet fotóművészek alkotásaiból összeállított album, a két nép történelmének fél évszázadát, történelmi fordulatait mutatja be művészi igénnyel. Az első oldalakon Leonyid Brezs- nyevnek és Kádár Jánosnak a két nép testvéri barátságát méltató szavai olvashatók. A szép kiállítású album fotóanyaga és kísérőszövege hű képet ad a sokoldalú magyar—szovjet együtt(80.) Ebben szerződtünk. Közben lestem, mikor tűnik fel a postás. Negyed háromkor tűnt fel. Mondtam Lédinek, hogy leszaladok a postáért. — Megyek én is — nyúlt a ruhájáért. — Jó, hogy eszembe jutott, Csaba háromkor beül a Ciklámenbe. Egy megbízható sofőrt nem illik várakoztatni. Lekísértem a kapuig, majd kiszedtem a levélszekrényből Attila levelét. Kedves Tomka (Tamara+Szél- kisasszony)! Járt itt a táborban két nénike a faluból, irtó ízléses népi hímzéseket kínálgattak az „úrfiaknak”. Vagyis a tudatuk fejlődése megrekedt a felszabadulás előtti félfeudális szinten. De azért vettem neked egy klassz hímzett fejkendőt, osztályon felüli modern leszel tőle. Láttam a kérernyőmön. Ha van Időd. intézkedj, hogy a Te képernyőd se porosodjon be. Jankavölgy-Tábor, 75 VI. 18. Attila Tehát ez is tegnapelőtti levél. Ma húszadika van. Vagyis még mindig nyolc nap. Nyolc nap. Arany János után szabadon: szerelmes szívemnek ez nyolcszáz esztendő. Vett nekem egy hímzett kendőt, és a fantáziájában már a fejemre is kötötte. Lélektani szimbólum. Bekötni a fejét: asszonnyá tenni, feleségül venni. Aranyos szeplős! Olyan tartózkodó a levele, mint egy félszeg kamaszé, de süt belőle, hogy szerelmes. Bőghetnék az elbágyadástól, de most nem bőgök, mert inkább megpuszilom a levélpapírt, ahol a keze hozzáérhetett. Dermesztő belegondolni, ml lett volna velem, ha sohasem ismerem meg Attilát! Sohasem tudtam volna meg, hogy van szerelem. Nem romantikus kitalálás, hanem varázslatos igazi valóság. Ebben a mi életünkben, amelyikben az a sikk, hogy röhögni kell aiz érzelmes hülyeségeken és azokon Is, akik megjátsszék magukat. Hülye élet, hülyeállat stílus. ATTILA Június 21, szombat Egyedül vagyok a sátorban, a srácok (a tábor teljes létszáma) a tábortűz körül táncol a berek- kúti lánytáborból átsiereglett kis csajokkal. Én stikában leléceltem, amihez jogom van. mert mint táborügyeletes, a múlt éjjel egy percet sem aludhattam, ma pedig a melóban ugyanúgy ott voltam és ugyanúgy csipkedtem magam, mint a többiek, akik kipihenten vonultak ki a terepre. Délutánra már megint totál tiszta volt az ég, égetett a nap, tehát fürödni mentünk a tóra, de én csak egy tiszteletkört úsztam, utána elterültem a parrton, és úgy elaludtam, mint akit fejbe vertek. Most is mindjárt bebújok a pokrócom alá, csak még leírom, amit hajnalban már nem volt időm naplózniTehát hajnali 3 óra 25-korVen- dely bejött hozzám a táborügyeletes bódéba. Alig látszott a szeme, olyan dagadt, szűk volt az álmosságtól. — Fölébredtem ettől a nyiváko- lástól — mondta olyan rekedten, mint egy táborparancsnokká maszkírozott Louis Armstrong (Szacsmo). A nyivákolásit a bolondul üvöltő szélre értette. — Gyere velem, végigjárjuk a sátrakat. Megnézte a bódé falán lógó hőmérőt: 19 °C volt. Mentem vele. Végigszemléltük a sátrakat, lábujjhegyen belopakodtunk mindegyikbe, és a srácokat, akik álmukban lerúgták magukról a pokrócot, sorra betakargattuk. Némelyik mo- corgott, nyögött, dörmögött, amikor rájuk húztuk a pokrócot, de csak a chileiek sátrában riadt föl az egyik srác, és spanyolul hörgött valamit, de olyan rémülten, mintha késsel szúrták volna meg. Vendely mondott neki valami megnyugtatót, de nem tudom, hogy a srác visszaaludt-e. Kint a terepen (cigarettaszünetben) elmondtam Snuklnak, micsoda emberi krapek ez a Vendely. Aztán hallgattunk százhúsz évig. Akkor Sunkl mozgósította elsőnek a humorát: — Van egy javaslatom. Ha visszamegyünk szép fővárosunkba, rádumáljuk a suli kollektíváját, hogy cseréljük el Glóbuszt malacért, a malacot egy hektár kertért, a kertben termeljünk virágokat, és amíg a virágok megteremnek, hívjuk meg hozzánk Vendelyt igazgatónak, és a kerti virágjainkból fonjanak füzéreket a lányok, hogy legyen dekoráció az ünnepségre, amivel az új dirit fogadjuk Vendely személyében. Egyikünk se röhögött a fanyar humorán. — Ha tudatosítom magamban — mondtam —, hogy ilyen emberszerkezetű krapek lehetne a diri nálunk. Glóbusz helyett... Nem folytattam. A ml címünkre egy Glóbuszt termelt ki és szállított a történelem. Ez van, ezt kell utálni. Pedig úgy tr is lehetne, hogy Vendely a dirink, akit oltárian lehetne bírni. Olyan álmos vagyok, mint egy decemberi medve. El is tárolom magam holnapra. Vacsora után megállapítottam, hogy a kezemről már minden hólyag leszáradt. Az izmaim pedig olyan klassz közérzetben vannak, hogy rtláno- méterrel mérhetően feszegetik a bőrömet. Valamikor (napközben) eszembe jutott, hogy mégiscsak állati felelőtlen voltam, amikor ráhagytam Tamarára a filozófiáját, vagyis nem köteleztem, hogy ő is írjon nekem levelet. Mert valahogy most nagy sebességgel dobna föl, ha egyszer csak mégis azt üvöltené a napos, hogy „Fábián! Póóóstai", és ez a posta Tamara levele volna. Mert most még csak szombat, és a jövő szombaton este járunk le. Vagyis el vagyok kenődve, mint a vaj a szelet kenyéren, ami törvényszerűen a vajas felével pottyant a földre. Azt se tudom, hogy mi a rosszabb: az-e, hogy nem álmodok Tamaráról egyik éjjel se, vagy az lenne a rosszabb, ha álmodnék róla, és éppen az álomtól csökkenne még selejtesebb mélyszintre a közhangulatom. Egyik is rosz- szabb, a másik is rosszabb, de nincs mese, a jövő szombatig kézen állva is ki kell bírnom a hangulatom hullámzását. Good night, szpakojnoj nócsl, buenos noches (már spanyolul is tudnám mondani Tomkának, hogy Jó éjszakát, plusz magyarul, hogy: Szélkisasszony. Délután megfordult a fejemben, hogy, eltávozzak (körül a táborban), és földerítsem, melyik a tarhosrévi brigád sátra, ahol megtalálhatom Gldát. Egész nap többször is törtem a fejem Gida halmazállapotáról, és most már olyan szolidáris vagyok vele, mint a kurd néppel. Csak qz a különbség, hogy Gidának talán segíthetek is a szolidaritásommal, de a kurdoknak nem. Azt a kis német most irtják ki a világ szeme láttára, és az emberiség csak bámul bambán a fényképekre, amikkel két-háronv elkeseredett riporter próbálja észre- vétetni a népirtást. Vagyis holnap megkeresem Gidát, és elvonulunk dumálni a nyíresbe. Most már haladéktalanul lefekszem. Mielőtt kihull kezemből a toll, mint három műszakos csata után hős harcos marhából a vértől vöröslő szablya. Na, ezt a mondatot Jól összehoztam. TAMARA Június 21, szombat Tudatformáló délutánom volt: Lédl társaságában mélyrehatóan betekintettünk a Betű—Prokácz- fsalád szerkezetébe. A legaprólékosabban leírok mindent erről a napról, hogy amíg gyorsírok, addig el-elterel- jem a figyelmemet a szomorúságomról, vagyis arról, hogy Attilától ma nem kaptam levelet. (Folytatjuk.)