Petőfi Népe, 1976. október (31. évfolyam, 232-258. szám)

1976-10-28 / 255. szám

/ EGY RENDELKEZÉS KÉRDŐJELEI Szabad szombatok az iskolákban (I.) Gyermekek és szülők A múlt tanév végén, idén júniusban látott napvilágot az oktatási miniszter utasítása az általános iskolák alsótagozatos osztályaiban bevezetésre kerülő szabad szombatok rendsze- réről. E szerint a Pedagógusok Szakszervezetével egyetértés­ben „elrendelte”, hogy az óvodákban és a nem tagozatos al­sófokú oktatási intézményekben „a 11 napos tanítási ciklust 1976. szeptember 1-től kezdődően lehet alkalmazni”. Az uta­sítás gyakorlati megvalósításával az igazgatók csak a nyári szünet után, auguszrtus végén kezdtek el részleteiben foglal­kozni. Ekkor derült ki, hogy nem is olyan egyszerű eleget tenni az előírásoknak. A szabad szombatok rendszere számos problémát vetett fel, és ezek egy részére az érintett pedagó­gusok mindmáig választ várnak. Jó alapelv De kezdjük a legelején, neve­zetesen azzal a gondolattal, amely az Oktatási Minisztérium illetékeseit vezette a rendelkezés közreadásában. A cél világos és egyértelmű: a gyermekek kéthe­tente egy alkalommal töltsék szüleikkel a felszabaduló dél­előttöt, legyenek. 1 könnyebben szervezhetők; a közös kirándu­lások, gyakoribb az otthoni együttlét, egyszóval a család vál­laljon és vállalhasson többet a tanuló fiatalok személyiségének alakításából. Ehhez a vitathatatlan társa­dalmi igényhez szükséges idő- mennyiséget az iskolák csakis a tanulásra fordított órák rovására tudják előteremteni. A szombati szabad délelőttök megszervezése vagy a tananyag csökkentésével, vagy pedig a tanév elnyújtásá- val oldható meg. Illetve létezik egy harmadik lehetőség is: az oktató-nevelő munka hatékony­ságának és intenzitásának növe­lése a megmaradó tanórákon. Csökkent az óraszám A rendelkezés fogalmazói ezt az utóbbit választották; a válto­zatlan mennyiségű tananyagot az alsótagozatos pedagógusoknak egytiizenkettedével csökkentett óraszámban, kell feldolgozniuk. Ezzel el is érkeztünk a szabad szombatok első nyitott kérdésé­hez: képesek lesznek-e elsősor­ban a nehéz körülmények között, '»agy osztálylétszámmal, váltako­zó tanítással, tanteremszűkévél -nősíti ijnoqsőiH • aá bajlódó iskolák nevelői 1 '12-ével feszesebb „tempóval” haladni az oktatásban. Nem növekszik-e a gyerekek otthoni tanulási köte­lezettsége, ál szülök — egyre ke­vésbé hozzáértő — segítségének szükségessége, azaz a fiatalok napi túlterheltsége — amire ta­lán kevés gyógyírt jelent a sza­bad szombat... Lehetséges, hogy a rendelke­zést alapos szakmai pedagógiai kísérletek előzték meg, és a mi­nisztérium ezek módszertani eredményeire alapozta döntését. Tudomásom szerint azonban Bács-Klskun megyében sehol nem végeztek ilyen irányú kuta­tást. Igaz, több iskolában han­goztatták: részt vesznek a 11 na­pos oktatási ciklus elnevezésű kísérletben, de ez többnyire nem jelentett egyebet, mint hogy a kéthetenként felszabaduló órá­kat az Igazgatók elosztották a többi tizenegy napra, azaz ösz- szességében változatlan Időt szen­teltek a tanításra. Ily módon az Intézményeknek módjukban sem állt a hatékonyabb oktatás elvi- gyakorlati kérdéseinek vizsgála­ta, a legjobb esetben csupán ar­ról lehetett szó, hogy a 6—7. órá­kon a tanulói fáradékonyság mértékéről szerezhettek tapaszta­latokat. Vegyes fogadtatás A szülők nagy tábora nem el­lenkezett a szabad szombatok be­vezetésével, a fogadtatás azon­ban vegyes képet mutat. íme né­szombat, bár én nem vertem egyetlen hivatal asztalát sem ér­te... (művezető). — Félmegoldás ez, kérem. Két gyermekem van, az egyik felső­tagozatos, annak úgyis el kell menni az iskolába. Ha már így határoztak, miért nem kapnak szabad szombatot a hetedikesek is?... így nem sok hasznátvesz- szük a családban (munkásasz- szony). » — Nagyon jó, hogy bevezették. Legalább van egy egész munka­nap, amikor együtt lehetünk. Ilyenkor vásárolni járunk, meg beszélgetünk a lányommal, hi­szen hétközben hat órára ér ha­za a napköziből, és akkor már ő is, mi is olyan fáradtak va- gyunka férjemmel, hogy nem tu­dunk foglalkozni vele. (értelmi­ségi mama). — Én elküldöm szombatonként is a fiamat, az iskolában leg­alább foglalkoznak vele. Ha itt­hon van. csak elcsavarog, vagy rendetlenkedik egész délelőtt (hi­vatalnok apa). — Megüzenték az. iskolából, hogy szombaton nem lesz taní­tás. Nem ellenzem, legalább se­gédkezik itthon a fiú, úgyis el­szokott a házimunkától, (szövet­kezeti tag). Mondhatni, ahány család, any- nyiféleképpen fogadták a szabad szombatok rendszerét, és ez ter­mészetes. Belenyugvással, kriti­kával, megértéssel és sokfelé ta­lán örömmel. Kevés azonban az olyan szülő, aki egyúttal arra is gondolt, hogy gyermeke neve­lése mellett, annak tanulásában is segédkezet nyújthatna a szom­bat délelőtti órákban, akik részt kívánnak venni a fiatalok Isme- retelsajátítási munkájúban, mert ez munka Is, sőt egyre inkább azzá leset És nem lényegtelen kérdés, hogy a szülők válalnak-e közösséget gyermekeikkel, lapoz­gatják-e velük együtt az iskolai könyveket, füzeteket* tudnak-e a gondjaikról, örömeikről,.. A rendelkezés ezt is célozza. Pontosan fogalmazva, a tizenegy napos oktatási rendszer haté­konyságának a szülők otthoni se­gítsége is fontos feltétele. Az is­kola és a család egymásra utalt­ságát és közös felelősségét kell bizonyítaniuk a fiatalok szabad szombatjainak. Pavlovlts Miklós Lengyel irodalom idegen nyelveken Világszerte minden évben kö­rülbelül 300 lengyel szerző mun­kája jelenik meg a könyvesbol­tok polcain. Tavaly a ZAlKSés az Agencja Autorska szerzői jogvédő ügynökségek 316 meg­állapodást írtak alá lengyel szer­zők külföldi fordításaira és ki­adására. A legtöbb egyezményt 130-at — a Szovjetunióval, majd sorrendben Csehszlovákiával: 68-at, az NDK-val: 38-at, Ma­gyarországgal: 25-öt, Bulgáriá­val: 16-ot, Olaszországgal: 8-at, Svédországgal: 6-ot, az NSZK- val: S-öt és Japánnal: 3-at írtak alá. A megkötött egyezmények tükrében külföldön a legkere­settebb lengyel Írók: Jaroslaw hvaszkiewicz, Jerzy Putrament és Jerzy Andrzejewski. Az Agencja Autorska gondo­zásában megjelent részletes — 1945-től 1970-ig terjedő — bib­liográfia, amelynek címe: „A lengyel irodalom idegen nyelve­ken” csaknem 5000 müvet tar­talmaz, amelyeket a világ 70 nyelvére fordították le. Ebből 1139 kiadvány klasszikus 'mű, 3326 mai szerzők munkája. A többi antológiákból különböző váltogásokból, gyűjteményekből áll. Ebben az időszakban a leg­több lengyel müvet a Szovjet­unióban fordították le — 1063- at; — a legkevesebb lengyel könyv — mindössze 3 — Irán­ban jelent meg. A klasszikusok közül leggyakrabban Henryk Si- enkiewicz, Adam Mickiewicz, ét Boleslaw Prus müveit, a mai írók közül Wanda Wasilewska, Stanislav Lem, Arkady Fried- ler és Jaroslaw Iwaszkiemicz írásait adták ki. (1NTERPRESS—BUDAPRESS) 1976. október 28, • PETŐFI NÉPE • 5 Valerij Nyikulin Az elmúlt napokban a kecskeméti scj- tóház klubjában a Petőfi Népe Szerkesz­tőségének Bálint György KlSZ-alapszer- vezete vendégül látta az egy hétig Bács- Kiskun megye dolgozóival, ifjúmunkásai­val ismerkedő szimferopoli Komszomol- delegációt. A baráti beszélgetés jó lehető­séget adott arra, hogy a fiatal újságírók, s a komszomolisták megismerjék egymás munkáját, életét, eredményeit. Az öttagú delegáció vezetője Valerij Nyikulin, a szimferopoli városi Komszo- mol-bizottság első titkára 28 éves, sző­késbarna hajú fiatalember. Mérnöki dip­lomája van, s több mint tíz esztendeje a szovjet fiatalok ifjúsági vétségének tagja. Érdeklődésünk­re elmondta, hogy középiskolai tanulmányai után Moszkvában, majd hat évig Kijevben a légi­közlekedéssel kapcsolatos tudo­mányt sajátította el, s ezután az egyik repülőtéren mérnökként dolgozott. Hamarosan a repülő­téri Komszomol-,szervezet titká­ra lett. Munkája mellett esti ta­gozaton folytatta tanulmányait, s arab nyelvvizsgát tett. Fél évet töltött Egyiptomban. Hazatérve Szimferopolba a városi Komszo- mol-bizottság munkatársaként dolgozott, s egy éve látja el az első titkári teendőket. — Hány komszomolista dolgo­zik a szimferopoli testvérváro­sunkban, s jelenleg mi a közpon­ti feladatuk? • — A Krím területen kétszáz- ötvenezer a komszomolisták száma, a szimferopoli alapsfér- vezetekben ötvenezer fiatal jlol- gozlk, illetve tanul — magya­rázta az első titkár. — Mint­hogy Szimferopol Ipari, s egy­ben egyetemi város, az itt élő fiutalok mintegy 80—50 százalé­ka Ifjúmunkás, Illetve középis­kolás. főiskolai hallgató és egye­temista. Az ország minden tájá­ról Ide érkező fiatalok, de szá­mukban nagyrészt a szimferopo­li és a környékbeli diákok négy egyetemen az építészmérnöki, automatizálási, mezőgazdasági, s az orvosi tudományokat tanul­nak, mintegy négy és fél ezren. Kercsen működik egy Gépipari Automatizálási Főiskola is, mely­nek egyik főmérnöke, a dele­gációnk tagja Szergej Anatolje- vics Vokulenkó. Valerij Nyikulin elmondta, hogy a diákok, s a gyárakban, üzemekben dolgozó ifjúmunká­sok legfontosabb feladata, hogy legjobb tUfj|sttfc7.. ..felkészültsé­gük szerint szorgalmas munká­jukkal vegyék ki részüket a Szovjetunió Kommunista Pártja XXV. kongresszusán hozott'ha- tározatok maradéktalan megva­lósításából. A fiatalok hazafias, honvédéi- - mi neveléséről, s arról beszélget­tünk a továbbiakban, hogy mi­lyen módszerekkel készítik fel a komszomolistákat a párttagság­ra. — Már a pionír szövetségben elkezdjük a pionírok hazafias, honvédelmi nevelését, megismer­tetjük velük az orosz nép sor­sát, történelmét, a szocialista, kommunista társadalom kialakí­tásáért vívott harcát, s a több mint 30 év alatt elért eredmé­nyeinket. A pionírok vetélkedői, versenyei is a haza iránt szere­tet elmélyítését célozzák. Ahhoz, hogy komszomolisták lehesse­nek, az úgynevezett lenini elő­készítő órákon meg kell ismer­kedniük ifjúsági szövetségünk történelmével, szervezeti felépí­tésével. — Nálunk ezt Kilián körnek hívják. — Igen, mindkettő ugyanazt a célt szolgálja — folytatta a beszélgetést. — Egyébként na­gyon helyesnek tartom a KISZ- ben az évenkénti tagkönyvcserét, illetve azt, hogy aki nem úgy végzi munkáját, mint azt elvár­nák tőle, eltanácsolják a szövet­ségből. s ha később bizonyítani tud, ismét tagja lehet a KISZ- nek. Nálunk nincs ilyen, min­denesetre elgondolkoztatónak, s mindenképpen jó módszernek tartom. — A párttagságra a Komszo­mol eszmei-politikai módszerei­vel, illetve a Komszomolban dolgozó kommunisták segítségé­vel készítjük fel a fiatalokat. A szimferopoli komszomolistáknak mintegy 2,7 százaléka párttag. — Korábban járt már hazánk­ban? — Még nem voltam, ezért is nagyon örülök, hogy most eljut­hattam ide. — Vannak Bács-Klskun me­gyei ismerősei? — Igen, legutóbb Fekete Lászlóval, a városi pártbizottság titkárával találkoztam Szlmfero- polban, s nagyon jó barátság ala­kult ki közöttünk. — Véleníénye szerint milyen lehetőségek vannak a szimfero­poli komszomolisták és a kecs­keméti KISZ-esek együttműkö­désének további fejlesztésére? — A Krím terület és a Bács- Kiskun megye ifjúsága közötti együttműködést rendkívül jónak tartom — válaszolta Valerij Nyikulin. — Ami a két város ifjúsági szervezetének kapcsola­tát illeti, úgy érzerp niég bőVcn van tennivalónk. Elsősorban az ifjúmunkások, diákok gyakoribb tapasztalatcseréjére, közös kul­túrműsorokra, kiállítások rende­zésére gondolok. Nálunk is mű­ködik az itteni Fémmunkáshoz hasonló gyár, itt is, Szimferopol- ban is van gépipari főiskola, kertészeti, illetve mezőgazdasági egyetem, tehát jó lehetőségeink vannak a még szorosabb együtt­működésre. — Itt töltött második napju­kon megkérdezzük, hogyan érzik magukat a Duna—Tisza közén? — Nagyon jól, nagyon tetszik a megyeszékhely, melynek ne­vezetességeivel már az első nap megismerkedtünk. Köszönjük a szíves vendéglátást. — Mi is köszönjük a tartalmas, érdekes beszélgetést. Tárnál László A Megyei Művelődési Központ műsora okt. 31-től nov. 4-lg. KIÁLLÍTÁSOK: A KECSKEMÉTI MŰVÉSZ- TELEP ALKOTÓINAK KOL­LEKTÍV KIÁLLÍTÁSA. Megtekinthető: november 10­BALANYI KAROLY KIÁL­LÍTÁSA. Megtekinthető: no­vember 10-ig. HETI MŰSOR: Október 31-én, vasárnap 10 órakor a meseszobában: ME­SEFILMEK GYERMEKEK- NEK. Október 31-én, vasarnap 15 órakor a színházteremben: FELNŐTT FILMKLUB II. Sokarcú Hollywood. Bérletes. Gyermekmegőrzés. November 1-én, hétfőn 17 órakor a folyóiratolvasóban: JOGI TANÁCSADÁS. Díjta­lan. Minden érdeklődőt vá­runk. November 3-án, szerdán 19 órakor a színházteremben: COLLEGIUM ARTIUM FILM­MŰVÉSZETI SZABADEGYE­TEM 2. előadása. A film-ko­mikum alakváltásai, összeál­lítás Max Linder, Mack Sen- net, Charlie Chaplin. Buster Keaton, Harold Lloyd film­jeiből. Bérletes; bérletek még válthatók. November 4-én, csütörtökön 18 órakor a földszinti előcsar- nokban: LASER BEMUTATÓ. A Laser c. film vetítése. HU­ROK FILMBEMUTATÓ: Az Apolló 11 útja, és a Tocama- hid katasztrófa. 1407 ŰJ KÖNYV Piwom Baritok -apyr kozott A Corvina Kiadó és a moszk­vai Planéta Kiadó közös gondo­zásában jelent meg „Barátok kö­zött” címmel egy magyar és orosz nyelvű reprezentatív fotóalbum. A korabeli dokumentumokból, magyar és szovjet fotóművészek alkotásaiból összeállított album, a két nép történelmének fél év­századát, történelmi fordulatait mutatja be művészi igénnyel. Az első oldalakon Leonyid Brezs- nyevnek és Kádár Jánosnak a két nép testvéri barátságát mél­tató szavai olvashatók. A szép kiállítású album fotóanyaga és kísérőszövege hű képet ad a sok­oldalú magyar—szovjet együtt­(80.) Ebben szerződtünk. Közben lestem, mikor tűnik fel a postás. Negyed háromkor tűnt fel. Mond­tam Lédinek, hogy leszaladok a postáért. — Megyek én is — nyúlt a ru­hájáért. — Jó, hogy eszembe ju­tott, Csaba háromkor beül a Cik­lámenbe. Egy megbízható sofőrt nem illik várakoztatni. Lekísértem a kapuig, majd ki­szedtem a levélszekrényből Attila levelét. Kedves Tomka (Tamara+Szél- kisasszony)! Járt itt a táborban két nénike a faluból, irtó ízléses népi hímzé­seket kínálgattak az „úrfiaknak”. Vagyis a tudatuk fejlődése meg­rekedt a felszabadulás előtti fél­feudális szinten. De azért vettem neked egy klassz hímzett fejken­dőt, osztályon felüli modern le­szel tőle. Láttam a kérernyőmön. Ha van Időd. intézkedj, hogy a Te képernyőd se porosodjon be. Jankavölgy-Tábor, 75 VI. 18. Attila Tehát ez is tegnapelőtti levél. Ma húszadika van. Vagyis még mindig nyolc nap. Nyolc nap. Arany János után szabadon: sze­relmes szívemnek ez nyolcszáz esztendő. Vett nekem egy hímzett kendőt, és a fantáziájában már a fejemre is kötötte. Lélektani szimbólum. Bekötni a fejét: asszonnyá tenni, feleségül venni. Aranyos szeplős! Olyan tartózkodó a levele, mint egy félszeg kamaszé, de süt belő­le, hogy szerelmes. Bőghetnék az elbágyadástól, de most nem bő­gök, mert inkább megpuszilom a levélpapírt, ahol a keze hozzá­érhetett. Dermesztő belegondolni, ml lett volna velem, ha sohasem ismerem meg Attilát! Sohasem tudtam vol­na meg, hogy van szerelem. Nem romantikus kitalálás, hanem va­rázslatos igazi valóság. Ebben a mi életünkben, amelyikben az a sikk, hogy röhögni kell aiz érzel­mes hülyeségeken és azokon Is, akik megjátsszék magukat. Hü­lye élet, hülyeállat stílus. ATTILA Június 21, szombat Egyedül vagyok a sátorban, a srácok (a tábor teljes létszáma) a tábortűz körül táncol a berek- kúti lánytáborból átsiereglett kis csajokkal. Én stikában leléceltem, amihez jogom van. mert mint tá­borügyeletes, a múlt éjjel egy percet sem aludhattam, ma pe­dig a melóban ugyanúgy ott vol­tam és ugyanúgy csipkedtem ma­gam, mint a többiek, akik kipi­henten vonultak ki a terepre. Dél­utánra már megint totál tiszta volt az ég, égetett a nap, tehát fürödni mentünk a tóra, de én csak egy tiszteletkört úsztam, utá­na elterültem a parrton, és úgy elaludtam, mint akit fejbe vertek. Most is mindjárt bebújok a pok­rócom alá, csak még leírom, amit hajnalban már nem volt időm naplózni­Tehát hajnali 3 óra 25-korVen- dely bejött hozzám a táborügye­letes bódéba. Alig látszott a sze­me, olyan dagadt, szűk volt az álmosságtól. — Fölébredtem ettől a nyiváko- lástól — mondta olyan rekedten, mint egy táborparancsnokká maszkírozott Louis Armstrong (Szacsmo). A nyivákolásit a bo­londul üvöltő szélre értette. — Gyere velem, végigjárjuk a sát­rakat. Megnézte a bódé falán lógó hőmérőt: 19 °C volt. Mentem vele. Végigszemléltük a sátrakat, lábujjhegyen belo­pakodtunk mindegyikbe, és a srácokat, akik álmukban le­rúgták magukról a pokrócot, sor­ra betakargattuk. Némelyik mo- corgott, nyögött, dörmögött, ami­kor rájuk húztuk a pokrócot, de csak a chileiek sátrában riadt föl az egyik srác, és spanyolul hörgött valamit, de olyan rémül­ten, mintha késsel szúrták volna meg. Vendely mondott neki va­lami megnyugtatót, de nem tu­dom, hogy a srác visszaaludt-e. Kint a terepen (cigarettaszü­netben) elmondtam Snuklnak, micsoda emberi krapek ez a Vendely. Aztán hallgattunk százhúsz évig. Akkor Sunkl moz­gósította elsőnek a humorát: — Van egy javaslatom. Ha visszamegyünk szép fővárosunk­ba, rádumáljuk a suli kollektí­váját, hogy cseréljük el Gló­buszt malacért, a malacot egy hektár kertért, a kertben ter­meljünk virágokat, és amíg a virágok megteremnek, hívjuk meg hozzánk Vendelyt igazga­tónak, és a kerti virágjainkból fonjanak füzéreket a lányok, hogy legyen dekoráció az ünnep­ségre, amivel az új dirit fogad­juk Vendely személyében. Egyikünk se röhögött a fa­nyar humorán. — Ha tudatosítom magamban — mondtam —, hogy ilyen em­berszerkezetű krapek lehetne a diri nálunk. Glóbusz helyett... Nem folytattam. A ml cí­münkre egy Glóbuszt termelt ki és szállított a történelem. Ez van, ezt kell utálni. Pedig úgy tr is lehetne, hogy Vendely a di­rink, akit oltárian lehetne bírni. Olyan álmos vagyok, mint egy decemberi medve. El is tárolom magam holnapra. Vacsora után megállapítottam, hogy a kezem­ről már minden hólyag leszáradt. Az izmaim pedig olyan klassz közérzetben vannak, hogy rtláno- méterrel mérhetően feszegetik a bőrömet. Valamikor (napközben) eszem­be jutott, hogy mégiscsak állati felelőtlen voltam, amikor rá­hagytam Tamarára a filozófiáját, vagyis nem köteleztem, hogy ő is írjon nekem levelet. Mert va­lahogy most nagy sebességgel dobna föl, ha egyszer csak mégis azt üvöltené a napos, hogy „Fábián! Póóóstai", és ez a posta Tamara levele volna. Mert most még csak szombat, és a jövő szombaton este járunk le. Vagyis el vagyok kenődve, mint a vaj a szelet kenyéren, ami törvényszerűen a vajas felé­vel pottyant a földre. Azt se tudom, hogy mi a rosszabb: az-e, hogy nem álmodok Tamaráról egyik éjjel se, vagy az lenne a rosszabb, ha álmodnék róla, és éppen az álomtól csökkenne még selejtesebb mélyszintre a közhangulatom. Egyik is rosz- szabb, a másik is rosszabb, de nincs mese, a jövő szombatig kézen állva is ki kell bírnom a hangulatom hullámzását. Good night, szpakojnoj nócsl, buenos noches (már spanyolul is tudnám mondani Tomkának, hogy Jó éjszakát, plusz magya­rul, hogy: Szélkisasszony. Délután megfordult a fejem­ben, hogy, eltávozzak (körül a táborban), és földerítsem, melyik a tarhosrévi brigád sátra, ahol megtalálhatom Gldát. Egész nap többször is törtem a fejem Gida halmazállapotáról, és most már olyan szolidáris vagyok vele, mint a kurd néppel. Csak qz a különbség, hogy Gidának talán segíthetek is a szolidaritásommal, de a kurdoknak nem. Azt a kis német most irtják ki a világ szeme láttára, és az emberiség csak bámul bambán a fényké­pekre, amikkel két-háronv elke­seredett riporter próbálja észre- vétetni a népirtást. Vagyis hol­nap megkeresem Gidát, és el­vonulunk dumálni a nyíresbe. Most már haladéktalanul le­fekszem. Mielőtt kihull kezemből a toll, mint három műszakos csata után hős harcos marhá­ból a vértől vöröslő szablya. Na, ezt a mondatot Jól összehoztam. TAMARA Június 21, szombat Tudatformáló délutánom volt: Lédl társaságában mélyrehatóan betekintettünk a Betű—Prokácz- fsalád szerkezetébe. A legaprólékosabban leírok mindent erről a napról, hogy amíg gyorsírok, addig el-elterel- jem a figyelmemet a szomorúsá­gomról, vagyis arról, hogy Atti­lától ma nem kaptam levelet. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom