Petőfi Népe, 1976. szeptember (31. évfolyam, 206-231. szám)
1976-09-29 / 230. szám
1076. szeptember 29. • PETŐFI NEPB • • BESZÉLGETÉS EGY PROPAGANDISTÁVAL „Ismerni kell az embereket és a könyveket” D r. Dávid Benedek ügyész az idei könyvhéten kiemelkedő terjesztői tevékenységéért megkapta a kulturális miniszter elismerő oklevelét. Munkahelyén, a kecskeméti ügyészségen három esztendő leforgása alatt hatszorosára emelkedett a politikai jellegű kiadványok forgalma. A pártalapszervezet megbízásából és támogatásával végzett lelkes munka meghozta a gyümölcsét: ma már ott tartanak, hogy ezen a munkahelyen évente átlagosan hat kötet könyv jut el mindekihez a helyi terjesztés útján. Ez a kiváló propagandatevékenység késztetett bennünket arra, hogy egy beszélgetés keretében megpróbáljunk az önmagukért beszélő eredmények mögé nézni. — Nehezen tudom megkerülni a kérdést: miért esett önre a választás, amikor néhány évvel ezelőtt az alapszervezetében új terjesztő propagandistát bíztak meg e szép feladattal? — Hosszú előzménye volt ennek. Már kicsi gyermekkoromban sokszor elbújtam és olvastam szenvedélyesen. Apám igazi könyvbarát volt, mint vasutas, s néhány szép és értékes könyvet beszerzett. Verne, Jókai után így jutottam el viszonylag korán Móricz, sőt Engels műveihez stb. Megkedveltem a lexikonokat, és minden olyan kiadványt, amelyből tanulhattam. A középiskolában és az egyetemen a jog mellett elsősorban a politikai, történelmi és társadalmi témák iránt nőtt meg erőteljesen az érdeklődésem. Elmondhatom, hogy végleg barátom és segítőm lett a könyv, a betű. S amikor később, mint kalocsai lakos, az ottani értelmiségi klub titkára lehettem, a művelődési vágyam egyre ki- elégíthetetlenebb lett. Gondolom, mindezt tudták rólam az alapszervezet és a vezetőség tagjai. — Hogyan s miként kezdődött az ilyen irányú propagandista tevékenysége? Mire emlékszik vissza leginkább abból az időből? — Nem szívesen emlegetem, de elhallgatni sem lehet: azt megelőzően ott porosodtak a kivitt kötetek a hivatali szekrényben. Egyesek bántó közömbösséget emlegettek, mások viszont azt hiányolták, hogy nem ismerik az újonnan megjelentetett könyveket. Ml akkor — ennek már három éve elmúlt — a pártalapszervezet titkárával, dr. Kerék Lajossal együtt felkerestük a Kossuth Kiadó megyei kirendeltségét, s megbeszéltük a továbbiakat. Azt kértem, hogy adják meg nekem a válogatás lehetőségét, vegyék figyelembe a dolgozóink igényeit. Ez kezdettől fogva így is volt. A kirendeltség vezetője, Mészáros János és munkatársai mindenkor szívesen segítettek. Ettől fogva hetenként legalább egyszer keresgéltem a boltban. — Honnan tudta, hogy a sokféle kiadvány közül mire van szükségük az embereknek? — Részben ismertem az olvasni, művelődni szerető munkatársak igényét — szerencsére sok van ilyen — másrészt állandóan faggattam őket: mi iránt érdeklődnek, mit szeretnének megszerezni? Az új műveket végighord- tam az irodákon, s mondtam: nézzétek, ez meg ez jelent meg. Sokszor előfordult, hogy miközben belelapozott valaki egy-egy kötetbe, megtetszett neki, és megvásárolta. Olyan kedvet kaptam az első sikerek láttán, alig bírtam magammal. A legelső napon nyolcszáz forint értékű könyv talált gazdára nálunk. Ennek java része kimondottan politikai jellegű mű volt. —' Említette, hogy megfigyelte az érdeklődési köröket. Leginkább milyen témájú könyveket keresnek a dolgozók? — Munkahelyünk sajátos jellegéből adódóan elsősorban a humán területekre irányul a figyelem. Ez érthető. A politikai és a pártélet kérdésein kívül a történelem, a nemzetközi helyzet az, ami legjobban foglalkoztatja az olvasókat. S a filozófia, meg a vallás kérdései. Természetesen sok egyéb téma is még. — Vannak állandó vásárlók? — Legalább tízen. Jóformán minden új kiadványt megnéznek, s ezekből rendszeresen válogatnak maguknak. A választék szerencsére nagyszerűen kibővült mostanára. Dr. Kerék Lajos, Juhászáé dr. Ferenczi Erzsébet, dr. Gulyás Erzsébettés mások meg- , szokták már, hogy a megjelenés után gyorsan , megtalálják, hálám, i az őket érdeklő kiadványokat. — Kérem, mondjon néhány könyveimet, melyet többen keres. tek mostanában. — Az Univerzum sorozat új kötete ilyen. A messzeség titkai, meg az új Lukács-kötet, melynek címe: A fiatal Hegel. S a Munkaügyi Lexikont legalább tízen megvették legutóbb. — Nehéz a terjesztés munkája? — Nem érzem annak. Számomra inkább kellemes elfoglaltság. Sok-sok időm rámegy, de szívesen csinálom. Jó érzés, amikor látom az új könyveket, és máris elképzelem: ki lesz az, akinek éppen erre vagy arra lesz szüksége, ki lesz az, aki ezt vagy azt elolvassa majd. Varga Mihály Ezt a címet viseli az a tájékoztató, amelyet az Oktatási Minisztérium azzal a céllal adott ki, hogy minél többen megismerkedhessenek a dolgozók általános iskoláinak sokrétű tevékenységével, a munka melletti tanulás változatos lehetőségeivel. Az általános iskolai végzettség megszerzésének egyik formája az intenzív tanfolyam. Erre a képzésre azok jelentkezhetnek, akik elvégezték az 1—4. osztály anyagát, és képesek a követelmények egyéni tanulás útján való elsajátítására. A három osztály; az ötödik—hatodik, a hetedik és a nyolcadik mindegyikében 16 hétig tart az oktatás. Hetente egy tanítási és egy konzultációs foglalkozást szerveznek, az utóbbiak látogatása nem kötelező. A két felső osztályba járó dolgozók tanulását a rádió és a televízió külön adásai is segítik, évenként minden tárgyból egy beszámoló és egy vizsga letétele kötelező. Az intenzív tanfolyam előnye: lehetővé teszi, hogy a dolgozók egy év alatt akár két osztályt is (például a hetediket és a nyolcadikat) elvégezzenek. Szervezésük kapcsolható a munkások vállalati továbbképzéséhez, megoldható az ipari és a mezőgazdasági üzemek keretei között is. Ugyancsak hároméves az általános iskola felső tagozata (5— 6, 7. és 8. osztály) az esti szervezésű képzésen. Az oktatás évfolyamonként 32 hétig (10 hónapig) tart az esti tagozatokon, a tanítási napok száma heti három. Az órákat, amelyek látogatása kötelező, munkaidő után tartják. A tananyag jelentős részének elsajátítása az iskolában történik, ezért az esti tagozat azon dolgozók számára előnyös, akiknek az önálló tanulás gondot okoz, vagy egyéb körülmények zavarják a tananyagban való otthoni elmélyülésüket. Az esti tagozatokon a hallgatók tudásának értékelése a tanítási órákon történik, beszámoló vagy vizsgakötelezettség nincs. A lévetéző tagozati oktatás elsősorban abban különbözik az intenzíü" tanfolyamoktól,' hogy'— a tanév itt is 32 héten át tart — a heti egyszeri konzultációs napokon a megjelenés nem kötelező. A tananyagot a hallgatók otthon, önálló munkával sajátítják el, és a szorgalmi időben osztályonként minden tárgyból beszámolnak, illetve vizsgát tesznek. Az általános iskola alsó tagozatának elvégzését úgynevezett alapismereti tanfolyamok teszik lehetővé. Az első—második és a harmadik—negyedik osztály tananyagát összevontan oktatják. Mindkét tanfolyam 4 hónapos — elvégzésük pedig lehetőséget ad a már ismertetett továbbtanulási formák valamelyikének megkezdésére. EGY ÉRDEKES MÚZEUM • A jobb oldali képen: magyaros teríték a század első éveiből. • Balra: a Gellért Szálló neobarokk szobájának egy részlete. A vendéglátás évszázadai Hogy Magyarországon enni és inni jól lehet, arról világszerte hallottak már az emberek. Azt azonban kevesen tudják, hogy a budai Várban van a . világ egyetlen kereskedelmi és vendéglátóipari múzeuma, amely éppen egy évtizede nyitotta meg kapuit „Szemelvények a magyarországi vendéglátás történetéből” című kiállításával. A kiállítás bemutatja a magyar vendéglátóipari kínálat, étkezési kultúra fejlődéstörténetét. A magyar középkort például a levek sokfélesége, azok erős fűszerezettsége jellemezte, sűrítő anyagként leginkább kenyeret alkalmaztak. Beatrix királynő megjelenésével gasztronómiánkra az olasz konyha volt döntő befolyással. A paprika és a kávé használatának elterjedését a törököknek köszönhetjük. („Hátra van még a fekete leves”.) Ugyancsak nekik tulajdonítható bizonyos káposztás és rizses ételek meghonosodása Magyarországon. A hódoltság megszűnését követő időszakban a bécsi, illetve azon keresztül a francia konyha hatása érvényesült inkább. Érdemes megemlíteni, hogy a mai Vendéglátóipari Múzeum épületében korábban a Fortuna Vendégfogadó volt, melyet Gvadányi is megénekelt, a „Peleskei Nótárius budai utazásáéban. A biedermeier korszakot a miskolci Rorarius Cukrászda idézi, melyet egy svájci származású cukrász alapított 1828-ban. Savanyú Jóska, Patkó Piska és Sob- ri Jóska betyárcsárdájának múzeumi tőszomszédságában egy remek szalongarnitúrát láthatunk a századvégén épült pécsi Nádor-ból, továbbá csillárokat a pesti New York kávéházból és egy szép neobarokk berendezést az 1918-ban megnyílt Gellért Szállóból, toilette asztalán herendi porcelán szobaillatosító lámpával. A múzeum 1970-ben újabb részleggel gazdagodott: ekkor nyílt meg ugyanitt a magyar kereskedelem történetét bemutató kiállítás. „Magyar Ország’ nevezetesebb városaiban és Erdélyben esni szokott sokadalmok’ 1832-dik esztendőre szóló laist- romától” kezdve nyomon követhetjük a hazai kiskereskedelem fejlődését. A Zala megyei Hahót szatócsboltja, vagy a solymári vegyeskereskedés átmentett interieurje képet ad arról a gazdag fűszerválasztékról, amelyet egy évszázada ismert és használt a magyar háziasszony. Van itt Stollwerk csokoládéautomata 1900-ból, korabeli kávépörkölő, számlálócédula (blokk) gyűjtemény és — cégérek, mélyeken, fűszer és lőszer, lőpor és élesztő békésen megférnek egymás mellett. 1830-ban már állott a rakodó-parton a Pesti Kereskedők Épülete, (1904-ben megalakult az Országos Magyar Kereskedelmi Egyesülés.) A múlt század elején kereskedőink nyelve még a német, számláik cégnyomata nagyjából úgyszintén, csak később válik kétnyelvűvé, a kiegyezéstől pedig már a zömében magyar... A kiállításnak látszólag itt vége szakad. A Műemlékvédelem 1976. évi 1. száma azonban egész sor művészi értékű védett budapesti üzletberendezést mutat be. Íme egy kis ízelítő az összeállításból: a Divatcsarnok Lotz Károly terme, az egykori Neruda drogéria a Kossuth Lajos utcában; egy virágüzlet (valamikor Philantia névre hallgatott, a Váci utcában található); egy szövetáruüzlet (korábban Brammer, a Petőfi Sándor utcában és az egykori szerencsi csokoládéüzlet Rákospalotán). A felsorolt üzletek éppúgy tekinthetők a múzeum „kihelyezett részlegeinek”, mint néhány ma is fungáló vendéglátóipari egységünk, (Pilvax. Hungária Kávéház, stb.). Tervezik, hogy a múzeum adta lehetőségeken belül bemutassák azt is, hogyan fejlődött ez az iparág az elmúlt 25—30 évben, milyenek a perspektívái. Kudar Lajos • Klasszicizáló jellegű díszes pezsgőhűtő vödör a XIX. századból. • „Betyárcsárdák világa” — Kovácsolt gyertyatartó, kancsó, pintes üvegek. • Üvegből készült csizma formájú söröskancsó. • Török konyhai felszerelések. • A pécsi Nádor Szálló szalongarnitúrája. (Fotók: MTI — KS.) (56.) —Kösz — nyögtem ki egy év múlva. — Rendes vagy. — Nem én — mondta. — Apa intézi el, hogy vizsgázhass. — Én eddig hiába próbáltam tettre bírni — mondtam. — Kösz. hogy besegítettél. — Van cigarettád? — kérdezte. — Jó az neked, ha cigarettázni? — kérdeztem (rosszallóan). — Deák nem tiltotta meg. Hoztam két cigarettát. A másikra én gyújtottam rá. Állatian akartam volna beszélgetni anyával, de hiába expedícióztam magamban a téma után. Aztán csöngött a telefon. Tamara volt. — Hát akkor jössz? — kérdezte. — Siess! Kigyúlt bennem az értelem szikrája, és megvilágított egy ötletet az agyam vinklijében. Mert valahogy itthon akartam maradni anya mellett. — Anya nem csattan ki az egészségtől. Megvárnám, amíg jön a doktor, hátha megint kell gyógyszert hozni. Gyere át te. — Hozzátok? — A hangjából két nagy és álmélkodó szem jelent meg a képernyőmön. — Most? — Rögtön is lehet — mondtam egyszerűen. — Oké, szeplős, már ott is vagyok. Visszaültem anyához a szőnyegre. — Feljön egy lány — tájékoztattam. — Amadé Kati? — kérdezte. Aztán mivel nemet intettem: — Kollár Ildi? — Nem — mondtam. — Hát akkor? — Megjátszott csodálkozással nézett rám. —Más leánynév eddig nem fordult elő az iskolai beszámolóidban. — Ügy hívják, hogy Ventus Tamara. Ventus latinul azt jelenti, hogy szél. Ezért Szélkisasszonynak szoktam csúfolni. — Kitől tanultad? — kérdezte anya. Plusz nevetett is. — Mit kitől tanultam? — kérdeztem (bizonyos gyanakvással). — Ilyen kedveset mondani. Udvarolni. hogy pontos legyek. Fölkaptam a fejem. — Én! Udvarolni! Most már elhiszem, hogy gyengének érzed magad. Derűsen tanulmányozta a halmazállapotomat, de nem cukkolt tovább. Igaz, ideje se volt, hogy cukkoljon, mert már berregett is a csengő az, előszobában. Lustán kimentem ajtót nyitni. — Ha anyát enyhén ókorinak érzékeled — mondtam Tamarának az előszobában —, ne lepődj meg. Nem értette. — Miért lenne ókori a te mamád? — Például az előbb arról félrebeszélt, hogy én udvarolok. Neked. Vannak ilyen műemléki ötletei. Tamara olyan magabiztosan vonult be a szobába, mintha évek óta ide járna haza. — Csókolom — mondta és bemutatkozott anyának. — irtó muris, tessék elhinni, hogy ez a lakás térképileg olyan pont, mint a miénk. — Házgyári termék — mondta anya, és rejtett kamerájával kí- vül-belül lefényképezte Tamarát. (Ez halában fix. Láttam.) Anya beszámoltatta, milyen lett a bizonyítványa. 4,1. Aztán tájékoztatást hallgatott meg "(Tamarától) arról, mit főzött. Továbbá, hogy miket tud főzni. Közismertté vált, hogy Tamara palacsintát nem tud sülni, mert mindig odaégeti. Rángatózott bennem a hideglelés, hogy anya nehogy azt mondja, hogy majd ő megtanítja Tamarát palacsintát sütni (mert nekem az a legmenőbb kajám). Nem mondta. Ügy látszik, a rossz közérzet anya szervezetében nem befolyásolta negatívan az intelligencia-hányadost. — Menjetek csak be Attila szobájába — javasolta aztán. — Csukd rám az ajtót, kisfiam, talán most el tudok aludni. Bevezettem Tamarát a szobámba. Körülnézett. Láttam a szeme villanásán, hogy nem nyerték meg a tetszését a síléceim itt a szobám sarkában. — A pincerekeszünk tele van apa cuccaival — közöltem, mielőtt szóvá tehette volna. — Hellyel nem is kínálsz? — nézett rám, enyhe rosszallással, mint egy etikett-reklám, amit figyelmen kívül hagy az emberiség. — Ide zökkenj — mondtam és megfordítottam az íróasztalom előtt a forgószéket. — Ez az egy alátétem van. Ülhetsz a heverőre is, de az egyik rugó kiáll belőle. Csak én tudom kicselezni. Földerítette az íróasztalom domborzatát. De csak szemmel. Aztán kecsesen leült (helyet foglalt). — Hát itt vagyok nálatok — mondta. — Nem muris? örülsz legalább? — Maga mellé mutatott a padlóra. — Megközelítenél? Leültem a bokájához. Odahajtottam a fejemet a térdére. — Helló, szeplős. ----- Furcsa v olt a szeme. — Most már igazán elhiszem, hogy itt vagyok nálad. Vagyis nálatok, mert ez a lényeges. — Már még gyanú- sabban csillogott a szeme. — Nagyon féltem, hogy nem mersz megmutatni. A családodnak. — Miért ne mertem volna? — kaptam föl a fejem. — Miért ne? — Nem tudom... — Pislogott. Kéken és nedvesedően. — Nem is érdekes. Az a lényeg, hogy itt vagyok. És hogy te hívtál. Saját ötletből. Kezd derengeni? Letérdelt. Hozzám, a padlóra. A szájától megint kialakult a légpárna (a térdünk alá). Azt akartam, hogy sokáig tartson. De nem tartott. Csöngettek. Azt hittem, a doktor futott be, de nem. Dobosné a B. lépcsőházból a hatodikról. Teljes hangerővel. — Istenem, Attila, itthon van az édesapja? — Az orrán is lihegett, és a terjedelme betöltötte az ajtókeretet. — Képzelje, leszakadt a fürdőszobában az a nyavalyás fregoli, és én ott állok azzal a rengeteg mosott ruhával... Tájékoztattam, hogy apa nem tartózkodik családja körében. — Istenem, Attila, akkor legalább maga segítsen rajtam! A fiam olyan kétbalkezes! De majd segít magának. Jöjjön nagyon kérem! Mi a francot lehet ilyenkor csinálni. Beosontam anyához. Természetesen nem aludt. Informáltam, hogy Dobosék igényt tartanak a szakértelmemre. Ha közben jönne meg Deák doktor, .Tamara majd ajtót nyit. Tamarával is közöltem a helyzetet. Az egyik kulcsot is odaadtam neki, hogy ajtót nyithasson. — Foglald el magad valamivel, sietek — mondtam. — A lemezeim itt vannak az asztal alatt a ládában. Doboséknál a vész nem volt végzetes. Csak időigényes. A fregoli csigája nem szakadt ki a falból, csak a kötél ugrott ki a csigából (a vájatából). Le kellett szerelnem az egész kötelet, aztán újra visszaszerelni és jól ráerősíteni a fregoli léckeretére. Csekély ötven perc alatt végeztem. Ha a Dobos gyerek nem segít, félóra alatt is rendbe tettem volna a szerkentyűt. Mire visszaértem a B. lépcsőházból, Deák doktor még mindig nem volt jelen. Mert ha jött volna, ajtónyitás után Tamara a zárban hagyta volna a kulcsot (minden nő ilyen, anya is, Éva is). De a zárban nem volt kulcs. A szobámban Tamara az ablaknál állt. Könyökölt a párkányon, és a külvilágban gyönyörködött. Mint hittem. Nem fordult meg, amikor bejöttem. Már ez is föltűnt. Odaosontam hozzá, mellékö- könyököltem a párkányra, és én is vizsgálat tárgyává tettem a látképet. (Folytatjuk)