Petőfi Népe, 1976. július (31. évfolyam, 154-180. szám)

1976-07-27 / 176. szám

1976. július 27. • PETŐFI NÉPE • 8 Menteni a múlt emlékeit .4 napokban szívhez szólóan szép riportot sugárzott a Kossuth Rádió, „Csizmavarrás” címmel. Calga vidéki parasztemberek val­lottak ebben egy ma már telje­sen kiveszőben levő mesterség­től, a csizmakészítés „művésze­téről”, megható elfogultsággal és nagy-nagy szeretettel. Amit eb­ben az érdekes riportban hallot­tam, s amit nemrégiben Bogdán István „Régi magyar mestersé­gek” című könyvében olvastam, az adta az ötletet, az indíttatást e cikk megírására. Miről is van szó? Arról, hogy a szerencsére ma már egyre tá­volibbnak tűnő régi életformának fogyatkoznak a beszédes jelei, tárgyi eszközei. A szerszámok, a népélet használati eszközei, a ruházat és építkezés tárgyai, és a hétköznapok kínlódásait eny­hítő környezetet szépítő „míves” díszei, készítményei' közül — saj­nos egyre kevesebb áll a kutatók érdeklődők rendelkezésére. Terv. szerű gyűjtésünk éppen ezért el­engedhetetlen. De nemcsak a tárgyak fogynak. Az emberek is. Azok a ma még élő, de lassanként köreinkből el­távozó idősebbek, akik szívesen vallanak önm.aguk régi, egykori életéről, akik jó érzéssel szólnak emlékeikről, valamikori életmód­jukról, a különféle iparos, kéz­műves szakmák művelőire gon­dolunk itt most elsősorban. Mert csupán Bács-Kiskunban élnek még szép számmal embe­rek, akik a kosárfonás, csizma­készítés, bútor- és kelmefestés „titkairól” érdekes dolgokat tud­nak elmodani. A kovácsműhe­lyek ma már pókhálós sarkai, a „suszterájok” féltve őrzött zu­gai, s a valamikor aktívan mun­kálkodó kádárok, szabók, kerék­gyártók, szűcsök, gombkötők, ké­sesek üvegesek, bádogosok, kút­fúrók emlékezései, tevékenységük szakszerű leírásai, egykori élet­módjuk felelevenítései kincset érő szellemi gazdagodást jelenthetnek a mai ember számára. Az említett rádióriportból is kitűnt világosan, hogy akik őrzik még a régi „szép mesterségek” gyönyörű „titkait”, azok szíves- örömest adják tovább mindazt, ami nekik is leginkább csak az emlékezetükben él napjainkban. Kérdezzük vallassuk, hallgas­suk őket, amíg nem késő, amíg lehet. Az örvendetesen gazdago­dó helytörténeti kutatás, az egy­re nagyobb sikereket felmutató honismereti munka, s a lépt.en- nyomon megszülető tájházak, fa­lumúzeumok együttesen segíthet­nek nekünk e törekvéseinkben. Varga Mihály A jövő művelődési intézménye Irányelvek a kis települések kulturális ellátásának javítására Ma már nem érdemes kutatni annak az «kát: miért váratott oly sokáig magára a köz- művelődés távlati tervezése. Tény azonban, hogy csak az 1958-as évet — a Magyar Szocialista Munkáspárt Művelődéspolitikai irányelveinek megjelenését — követően tör­téntek meg az első lépések a művelődési iolyamat, majd a közművelődés egységes szemléletének kialakítására, a különböző művelődési ágak, a művelődéssel foglalkozó szervezetek tevékenységének egységes elvi irányítására. Az egységes alapelvek és célok hiányában pedig nehezen lett volna elkép­zelhető a közművelődési intézményhálózat modelljeinek kimunkálása. • Ez a viszonylagos lemaradás — főként a művelődési otthonok esetében — a funkcionális szem­pontból nem megfelelő, rendsze­rint egyetlen nagytermet magába foglaló, korszerűtlen épületek Százait, az intézményeknek a kis lélekszámú, fogyó népességű, vonzáskörzettel nem rendelkező kis községekbe történő indokolat­lan telepítését eredményezte. Az a pezsgés, kollektív töpren­gés. társadalmi méretű erőfeszí­tés, amely az utóbbi években kul­turális életünket iellemezte, az egységes közművelődési szemlélet térhódítása, s különösen az MSZMP KB 1974. márciusi köz- művelődési határozata, átgondolt tervek kialakításához vezetett. Nemcsak a közművelődés egé­szének távlati fejlesztési koncep­ciója készült el, hanem formálód­nak ezen belül a részterületek fej­lesztési elképzelései is. Az egyik ilyen fontos koncep­ció, amelyet nemrégiben az Ok­tatási és Kulturális Miniszétrium más szervek bevonásával — közösen dolgozott ki, s terjesztett az Országos Közművelődési Ta­nács elnöksége elé megvitatásra, ezt a címet viseli: „A kis telepü­lések kulturális ellátásának javí­tása és komplex művelődési in­tézmények létesítése”. A véglege­sen kidolgozott irányelveket a két minisztérium a közeljövőben nyil­vánosságra hozza. Az irányelvek kiindulópontját a közművelődési párthatározat kö­vetkező megállapítása kénezi: »Az intézményeket úgy kell fej­leszteni vagy átalakítani, hogy minél nagyobb tömegek részére biztosítsák a közösségi élet, a mű­velődés. a folyamatos önművelés feltételeit. A fejlesztésben a meg­levő adottságok mérlegelésével le­hetőleg komplex intézmények (könyvtár, művelődési ház, isko­la, filmszínház, sportlétesítmény együttesének) létrehozása legyen a fő cél." A felismerés fokozatosan ala­kul ki, azzal párhuzamosan, ahogy a közművelődés egészének, s ben­ne intézményrendszerének szét­aprózottsága gátolni kezdte a mind . nagyobb követelmények előtt álló művelődési munkát, íme egy jellemző adat a gondok érzékeltetésére: hazánkban jelen­leg — településenként — átlag­ban 8.3 épület szolgál valamilyen művelődési célt. Könnyű elkép­zelni, hogy ha ezek a kis, elapró­zott létesítmények összevontan épültek volna, akkor a,z egyetlen intézmény korszerűen és gazda­ságosan kielégíthetné az illető község oktatási, nevelési, műve­lődési, sportolási igényeit, az ott élők közösségi vágyait is. • A művelődési intézménvfei- lesztés legproblematikusabb pont­ját az a, 3015 kisközség és telepü­lés képezi, amelyben a népesség­nek 53.4 százaléka, nagyjából öt és félmillió ember él. Ebből csak­nem kétmillió azoknak a száma, akik olyan 2000 lélekszám alatti apró faluban laknak, ahol hiány­zik a magasabb ellátást nvi'Htó közműhálózat és a. közösségi léte­sítmények is. 1971-ben például 138 apró falu­ba nem vezetett bekötőút, s ko­moly hiányok mutatkoznak a tanterem- és óvodaellátottságban is. 1200 község nem rendelkezik négy tanteremmel, ami lehetet­lenné teszi az osztott oktatást. So­rolhatnám a könyvtári és műve­lődési otthonbeli ellátás hiánvos- ságainak pélláit is, melyek vilá­gossá teszik, hogy a kis községek lakosai a közművelődés vonatko­zásában is kedvezőtlenebb hely­zetben vannak a más települése­ken élőknél. Ezeknek az életfel­tételbeli különbségeknek a csök­kentését kell elősegíteni az alsó­fokú — ezen belül a közművelő­dési — ellátás minél ésszerűbb megszervezésével. A kis települések, községek kulturális fejlesztésének legjar- hatóbb, legésszerűbb útja olyan komplex művelődési intézménvek: létrehozása, amelyek — mint alapellátó egységek. — az iskolát, könyvtárat, művelődési otthont, filmszínházat és a sportlétesít­ményt is egyesítik magukban. Az ilyen intézmény a község lakos­ságának egészét szolgálja, egy- egy település közoktatási és köz- művelődési funkcióinak teljessé­gét valósítja meg, • Ez nem jelenti azt, hogy min­den kis településen ilyen korsze­rű intézményt lehet és kell éní- teni. Azokról a várhatóan fejlő­dő. központi támogatást is élvező községekről van szó, amelyek né­pessége emelkedést mutat, s ame­lyek kisebb-nagyobb vonzási kör­zettel is rendelkeznek. Az előze­tes felmérések szerint 5—#<in ségben indokolt összevont közok­tatási. közművelődési és tömeg­sport intézmények létesítése. A gyengén fejlődő, stagnáló, köz­ponti támogatásban nem része­sülő apró falvakban a kulturális ellátást, a meglévő lehetőségekre alapozva, ésszerűbb szervezéssel lehet javítani. Indokolt a, kérdés: melyek a fenti művelődési modell előnyei? Egyetlen mondatban így vála­szolhatunk: gazdaságosabban, ol­csóbban felépíthető és üzemeltet­hető. . hatékonyabban oldhaHa meg művelődési feladatait. Az összevontságban rejlő elő­nyöket a fiatal és a felnőtt lakos­ság egyaránt kamatoztatja, fel­oldva ezzel azt a gyakori ellent­mondást, hogy sok településün­kön tanteremhiány van, amikor művelődési házak, termek állnak üresen, kihasználatlanul. Ráadá­sul az ilyen intézmény nagyszerű lehetőségeket nyújt a közoktatás és közművelődés régen óhajtott összekapcsolására, módszereinek és hatásainak egymásra építésé­re. A komplex intézmény mellett, hogy megoldja az általános isko­lai oktatás és nevelés gondjait, a felnőttoktatás és továbbkénzés bázisa is egyszersmind, s a kö­zösségi élet olyan központja le­het, amely biztosítja a szabad idő tartalmas — okos eltöltését. Megoldja — méghozzá az ed­diginél magasabb szinten — a könyvtári ellátást is, és színhe­lyévé válhat jelentős tömegkul­turális események megrendezésé­nek. Ahol az anyagi keretek en­gedik majd, befogadja a sporto­lókat is, sőt na.pköziotthonos el­látást, étkeztetést biztosíthat is­kolásoknak és nyugdíjasoknak egyaránt. Úgy vélem, az elvek önmagu­kért beszélnek: olyan intézmény- hálózat létrehozását vetítik előre, amely az ésszerűség és mai anya­gi lehetőségeink keretei között már a jövőt szolgálják. Amíg az elvekből valóság lesz, sok akadályt kell leküzdeni. Bi­zonyos, hogy szemléletformáló munkára is szükség lesz ahhoz, hogy az összevont művelődési in­tézmény előnyeit mindenhol felis­merjék és a cselekvés irányelve­ként befogadják. (Emlékezzünk csak rá, mennyi kicsinyes akadé­koskodást, vélt csoportérdekből fakadó ellenállást kellett és kell ma is legyőzni a művelődési in­tézmények közös fenntartásával kapcsolatban.) Sok tornyosuló kérdést kell megoldani a tervezés, építés, üze­meltetés területén is. Szükség van új követelményrendszer kidolgo­zására. a modellvariánsok elké­szítésére, az érvényben levő jog­szabályok felülvizsgálatára, a -e- dagógiai és működési kérdések folyamatos tanulmányozására, az első tapasztalatok összegvűRésé­re és általánosság tételére. • Az új elvek alapján az or­szágban több helyen hozzákez­denek a komplex művelődési in­tézmény felépítéséhez. E „kísér­leti” időszakban közművelődé­sünk érdekei azt kívánják, hogy mindenki erejéhez mérten támo­gassa a kezdeményezőket. H. E. NYELVŐR A jelentésváltozásokról A szavak történetét és etimo­lógiáját vizsgálva azt tapasztal­juk, hogy nagyon soknak a je­lentése megváltozott nyelvünk története folyamán. Az ősmagyar kori ősi eredetű szavaink egy része már időközben új jelentést vett fel. így pl. a vaj kezdetben csak zsiradékot jelen­tett. Még egypár megváltozott je­lentésű szót sorolunk fel, záró­jelbe téve az eredeti jelentést: tetem (csont), húr (bél), kebel (ruha öble), hölgy (hermelin), ideg (az íj húrja), kenyér (kása­féle), koporsó (láda), ágyú (szer­kezet, eszköz), bársony (selyem). A régi ótörök eredetű szavak közül is soknak más jelentése volt: tömény (tízezer), gyertya (éjjeli halászathoz használt fák­lya). Az új hazában a régi szavak jelentése sokszor megváltozott, hiszen egy új műveltségi körbe kerülve az új fogalmakat a régi szókincsnek kellett kifejeznie. A harang a régi pogánykori üst volt. Ugyanilyen változáson ment át a következő szavak jelentése is: bölcs (varázsló, táltos), áldo­más (pogány áldozat), bakó (tör­vényszolga), felel (a törvény előtt léiként szerepel), fogoly (fogság), bér (ajándék), ház (putrilakás), fal (vesszőfonadék), vad (erdő), gyógyít (javít). A jövevényszavak egy része is megváltoztatta jelentését. Ilyenek: rabol (rabul ejt), vitéz (katona), kandalló (parázstartó), kacér (eretnek), házsárt (kocka), trágya (ételízesítő), csata (csapat), pajzán (gályarab). A szóképzéssel alko­tott szavak jelentése is megvál­tozhatott. így a ragadmányé (zsákmány) és az idétlené (kora­szülött). E példák után megtárgyaljuk a jelentésváltozások lényegét, hogy így megértsük a nyelv fejlődé­sében betöltött fontos szerepüket. Legelőször azt kell tudnunk, hogy a jelentésváltozásoknak van­nak nyelven kívüli és belső nyel­vi okai is. A nyelven kívüli ok a megnevezés szükségessége. Ez minden új jelenség, tárgy esetén felmerül. így változott meg egy ősi finnugor eredetű növény- és egy állatnevünk. A fagyai eredeti jelentése berkenye volt, de mivel a vándorlások közben a magyar­ság olyan területere ért, ahol berkenye nem volt, de fagyai igen. E szó eredetei berkenye jelentésének elhomályosulásával kapta fagyai jelentését, amelyet ma is ismerünk. Ugyanígy a fo­goly eredeti császármadár jelen­tése helyett vette fel mai jelen-- tését. A két szó új jelentését te­hát új fogalmak megnevezésének szükségessége hozta létre. De a technika fejlődése is rá­kényszeríti a szavakat, hogy új jelentést vegyenek fel. A toll jelentésfejlődése jól mutatja a változás szükségességét. Eleinte lúdtollal írtak, de a fejlődéssel acéltoll szorította ki a lúdtollat, a toll jelentését azonban a nyelv átvitte az acéltollra is. Hasonló jellemző változáson ment át lába* szavunk is. Eredetileg lábasedény volt, ebből vonódott el úgyneve­zett tapadással a lábas. Valami­kor valóban három lába volt az edénynek, hogy a szabadban is főzhessenek benne, de ma már a lábasnak nincsen lába, mert a tűzhelyen csak akadály lenne. Eddigi példáinkban a jelentés­változást kiváltó ok külső volt, a megnevezés szükségessége. De a jelentésváltozást kiváltó ok bel­ső, nyelvi is lehet. Pl. a foltos, pettyegetett, cirmos jelentésű iromba az otromba szóval való hasonlatossága miatt felvette az otromba, esetlen, idomtalan je­lentést. Hasonló változáson ment át okos, ravasz, ésszerű jelenté­sű ildomos szavunk is, amely az illik igéhez való látszólagos Ha­sonlósága miatt vette fel illedel­mes, illendő jelentését, így az illik szócsaládjához kapcsolódott. Kiss István A RÁDIÓZENE KORSZERŰ SEGÉDESZKÖZE • Szinteti­zátorral gazdagodott a Magyar Rádió elektronikus stúdiója. Elektronikus zenei kompozf- ciókho-J különleges hang- effektusokhoz, bangjátékokhoz ez az egyik legfontosabb technikai segédeszköz. Képünkön: Ignácz Katalin technikus dolgozik az elektronikus zenei szintetizátoron. (MTI fotó—KS) (2.) Hagytam olvasni, amíg befe­jeztem a harmadik matekpéldát. Aztán bementem hozzá. — Nem zavarlak? Letette a szemüvegét: — Mennyi? Informáltam, hogy holnap dél- ntán klubnap. Tudomásul vette. — ötven? Eltüntettem az ötvenest. Köte­lességemnek tartottam megje­gyezni: — Elkényeztetsz. Feltette a szemüvegét. Tovább olvasott. Pedig még el akartam mondani neki, hogy semmi ked­vem a klubnaphoz, nem is men­nék, de én vagyok az egyik mű­sorszám, tízperces előadással Franz-Josef Strauss nyugatnémet daganat és keresztényszocialistfe pártvezér rosszindulatú karrierjé­ről. Anya negyed hétre ért haza. Puszi a homlokomra, alkoholil- lattal. Ma: rumszag. Levetkőzött, pongyolát öltött, és visszavonulta konyhába. Amig a húst klopfol- ta, halkan dudorászott. Bőgni kel­lene, ha nem volna humorom. Egyébként az én bőgésem úgyse javítana ezen az itthoni társa­dalmi helyzeten. (Ugyanis a csa­lád: mikrotársadalom — közölte az előfizetőkkel valamelyik este a tévé.) Most pedig mindjárt fél tíz. Apa lement sétálni. Anya a tévé előtt, fújja a füstöt, és eddig két­szer surrant ki, hogy szippantson a konyakos üvegből, amit a spájz- ban tárol. Valaki egyszer meg­érdeklődhetné tőle, hogy mi a magyarázata ennek a szemérem­nek. Ugyanis a mikrotársadalom minden tagja tudja, hogy ahány­szor anya kimegy, a spájzban mindannyiszor megcsappan a ko­nyakos üvegben a mennyiség. Nemsokára egy éve, hogy ez az ábra. Mindenki hallgat. Aztán mi­re majd megszólal valaki, addig­ra az anyám komplett alkoholista lesz. Mi a francnak kellett ne­künk apával elmenni oda a ro­hadásba, vidékre! Apát kinyír­ták, anya pedig már a kinyírás előtti időben se bírta cérnával ott vidéken. Otthagyott bennünket, hazatelepült ebbe a kéglibe, ahol fürdőszoba is van, és amíg apa meg én ott a francban kivártuk, hogy apán kinyírja az az ottani bűnszövetkezet, addig itthon köz­ben anya ezzel a pacákkal elme- zavarból ... Egyszer, egyetlen egyszer akar­tam volna beszélni Évával erről az egészről, de ő nővérileg föl­szólított, hogy vegyek mély léleg­zetet, és hosszasan fogjam be a szám. Ha Éva férjhez megy, fe­lénk se fog nézni, én pedig igyek­szem majd elfelejteni, hogy volt egyszer egy testvérem is. Régeb­ben bizonyos napokon elhatal­masodott Éva szervezetében a testvériség, de még olyan állapot­ban is hülye volt, azt képzelte, hogy úgy kell anyáskodni rajtam, mint egy óvodás fölött. A televízióban egy krapek fo­lyamatosan üvöilt, mint a fába szorult féreg. Igaza van Faludi- nak, a magyar színészek vagy érthetetlenül motyognak, vagy or­dítanak az érzelemtől. A közön­ség pedig a felét se érti a szö­vegüknek. Ha Faludi beváltja a fenyegetését, a fél osztály mate­kot magolhat a nyáron a szep­temberi pótvizsga jegyében. Fa­ludi kegyetlen vadállat, még a kockás papírt is megútáltatta az osztállyal, és ha nem lenne eny­hén matematikus agyam, én is kikészültem volna már a kínzá­saitól, de abban igaza van neki, amit a magyar színészekről nyi­latkozott. (Általában.) Fél tíz. Pontosan. Évát haza-csak szervusszivem, szervuszszí­szállította a vőlegények minta- példánya. Ezt a Wartburg-köhö- gést nem lehet összetéveszteni más zajártalommal. Ilyen tüdő­bajos ugatás csak egyetlenegy kétüteműtől származhat ebben a fővárosban. Elemér járgánya há­borús bűntett az emberiség el­len — állapította meg már ré- gebbem egy szavahihető személyi, ség (Fábián Attila.) Olyan lyu­kacsos lehet már a kipufogódob­ja, mint egy szita feneke. Egy­szer úgyis merényletet követ el valaki Elemér ellen, és föl fog­ják menteni az illetőt, jogos té­boly címén. Ez az egy krapek lesz, aki hozzám hasonlóan nem tudja megfejteni, hogyan tűrKfet meg maga alatt egy ilyen férc­járművet éppen egy ilyen Ele­mér, aki minden másban annyi­ra elmebajosán precíz, hogy csak Éva képes elviselni. Elemér pon­tosan fél tízre hozza haza min­den este egyetlen nővéremet, akár itthonról mennek el együtt, akár valahol a városban találkoznak estefelé. Ma a városban találkoz­tak. Most pedig itt smárolnak a ka* pu előtt. Ha kihajolnék az abla,- kon, pontosan alattam. Valaki azt mondta a suliban, hogv aki nép­színházát csinál a csókolózásból, az egv nyilvánvaló exhibicionis­ta. (Amadé Kati mondta.) Ezek pedig éppen itt lent a kapu előtt teszik magukat De majd leszok­nak róla a házasságban. Apa meg anya akkor se smárolt, amikor anya még nem ivott. Már gyerek­koromban megfigyeltem, hogy vem, és méla csömör a homlok­ra. Be kellene fejeznem mára. Ál­lati ronda az írásom. Azt hiszem, délután irigyeltem a szociológust a szép betűi miatt, azért utáltam az írását. Nekem ronda az írá­som, de nem is azért írok, hogy más gyönyörködjön benne, ha­nem azért, hogy legalább én le­gyek az a valaki, aki törődik ve­lem. Igaz, hogy most már egyál­talán nem biztos, abbahagynám-e ha egyszer csak elkezdenének tö­rődni velem. Már nem is hinném el, hogy őszinte tőlük az érzelem. A kócos fekete nő pedig a 19. első emeletén ma is műsort ad: villanyt gyújtott a konyhájában. Már nem érdekel. Hetven-nyolc- van méter lehet a két ház között a táv, de már olyan ismerői az egész csaj, mintha itt lakna ná­lunk. Megint főz, és megint csak kombiné van rajta. Szűk kombi­né, alig fér el benne a melle. Ko- rompai szerint nincs annál jobb, mint amikor az ember csókolgat­ja egy nő mellbimbóját. Szerin­tem viszont Korompai mé<* a szá­ját se csókolta meg egyetlen nő­nek se. Ha tudná, ez a bozontos fekete csaj, hogy valaki nézi in­nen, vagyis én. nézem, állati za­varba zuhanna. Vagy nem. Lehet, hogy szintén exhibicionista, mint Éváék odalent a Wartburg mel­lett. Almos vagyok. Mára elég. Há­romnegyed tíz. Ha nem lennék ilyen álmos, megtehetném pél­dául, hogy átslattyognék a fekete nőhöz, becsöngetnék hozzá és in­formálnám: hogy én már tavaly óta nyilvántartom önt az ablak­ból, ugyanis a 18-as tömbben la­kom. A. lépcsőház I. emelet 1., onnan látom magát mindig kom- binéban, és ha megengedi, kipró­bálnám, amit a Korompai mon­dott. sikoltozna meglepetésében. Vagy nem. Anya kikapcsolta a tévét. Pe­dig talán még nincs is vége a filmalkotásnak, amit a mai este megédesítésére szavazott meg a műsorpolitika. Anya, átlagon felül unhatta, vagy ami sokkal valószí­nűbb, ital nélkül nem bírta már. A tévé pedig minek szóljon, ha ő kint ül a konyhában a, konyak­ja mellett... Apa még mindig nincs itthon. Megvárom, hogy ha­zaérjen. Ha látja lentről, hogy ég nálam a villany, tudni fogja, hogy még ébren vagyok. Most nem fé­lek. de néha igen, hogy egy este kitör a botrány, mert apa nem bírja tovább, hogy anya minden­nap fátyolosra issza magát Ha úgy mennek aludni, hogy én még ébren vagyok, akkor nem lehet botrány. Egy ideig még nem. Ugyanúgy, mint Amadé Káték­nál. Nem válnak a szülei, mert Katit meg a húgát még föl kell nevelni. Engem is föl kell még nevelni. Csak Jövőre érettségizek. Ért vagyok az összetartó kapocs. Beépítve a húsukba. Ha nem vol­na humorom... (Folytatjuk.) _

Next

/
Oldalképek
Tartalom