Petőfi Népe, 1976. június (31. évfolyam, 128-153. szám)
1976-06-30 / 153. szám
1976. június 30. • PETŐFI NÉPE • 5 KITÜNTETETT PEDAGÓGUS Szerencsés ember? A kecskeméti tanárnőt jól ismerik hazai és külföldi szakmai körökben. Egyik tanulmányát éppen most adták ki japán nyelven, olvashatók Írásai olaszul, németül. több országban tartott előadást Az Oktatásügy kiváló dolgozója címmel kitüntetett nevelő az óvodai ábrázolás és kézimunka módszertanát érzi legkedvesebbnek. Izgalmas ügy. „Szerencsésnek mondhatom magam, hogy megbíztak az új óvodai program kidolgozásában való részvétellel, mert az embereket megnöveszti a bizalom. Óriási apparátus tökéletesíti különféle iskolatípusok oktató-nevelő munkáját, az óvodapedagógiára csak a legutóbbi időkben irányult a figyelem.” Tevékeny, mindvégig humánumot sugárzó pedagógusi pályát méltányolt államunk a Munka Érdemrend ezüst fokozatának az adományozásával. Az aktív tanítást befejező intézeti vezető tanár meghatottan vette át a kitüntetést a közelmúltban az oktatási minisztertől. amelyben nagy felelősséggel, sze- - retettel és hozzáértéssel kereste az ember jobbításának hatékonyabb módszereit. Hitét a csalódások sem felhőzték, nem csökkentették munkakedvét. Az ötvenes évek elején kiszorult az igazi folklór az iskolákból, gyanúsakká váltak a né- pi együttesek. A sokoldalú ne^1 vélő más elfoglaltságot, terepet keresett. Némi öniróniával így idézi föl érdeklődésének, tevékenységének módosulását. „Átcsaptam a bábra, mivel az egér mindig rág, ne nőj jön a foga.” Megkért az akkori népművelési felügyelő, hogy tervezzek bábfigurákat. A rendezésbe is belecsöppentem: kalocsai népszokásokat' mutattunk be. Ma hogy festene, nem tudom, de akkor váratlanul tetszéssel fogadták. Kétszer hívtak föl bennünket Pestre országos fesztiválra, elküldték Gink Károlyt felvételek készítésére.” Munkásságát ennél az elismerésnél is jobban dicséri tanítványainak ügyszeretete, tudása. Sokezer óvónő tanult tőle közösségi gondolkodást, a kisgyerekek okos szereteiét, a mindenkiben meglevő tehetség kicsiráztatásá- nak a tudományát. Dr. Bakkay Tiborné soha nem feledte szép 'hivatásának falán legfontosabb Stfn'etelményéh ír. Síétrtélyéá ‘példaadást. Szerencsésnek és boldognak tartotta életét. Kétségtelen, a körülmények kedvező alakulása is hozzájárult ahhoz, hogy azt csinálhassa, amihez kedve és tehetsége van. Szocialista államunk helyezte magas polcra a legkisebbek nevelésének és ügyét, és mostanában lesznek az óvodák a nevelési intézményhálózat szerves, egyenrangú, megbecsült részei. A legkiválóbb tanárok, óvónők hasznosíthatják Kodály Zoltánnak a legkisebbek érzelmi nevelését szorgalmazó tanácsait. A szerelem életre szólt. Dr. Bakkay Tiborné nélkül aligha tar. tana ott a bábmozgalom a megyénkben, ahol tart. Növendékeit rávezette a sokféle készséget serkentő játék, művészet szépségeire. Egyszer így foglalta össze a bábjáték varázsát: „Ez is egy híd az emberek között. A nemzetközi találkozókon hinduk és amerikaiak, oroszok és japánok borulnak egymás nyakába. A közös munka meghozza a valahová tartozom tudatát, megadja a közös siker örömét.” Ezek a feltételek is hozzájárultak ahhoz, hogy olyan hatékony legyen a kecskeméti tanárnő munkája, mint amennyire talán e cikkből is érződik. Nagyon kevesen éltek annyira tudatosan, következetesen, igényesen a lehetőségekkel, mint dr. Bakkayné, akivel tehát jól járt a megye. Kulturális közéletünkben továbbra is számítunk jelenlétére. Heltai Nándor Két könyv a fasizmusról Több mint 31 éve az ágyúk dísztüze világszerte azt hirdette, hogy Európában véget ért a‘ fasizmus rémuralma. Az eltelt idő viszont azt bizonyította, hogy továbbra is szükséges beszélni róla, tenni ellene, mert a világ egy részének eseményei aggasztóak. Jóllehet, a történelem nem ismétlődik meg azonos módon, de a veszélyekre nem árt figyelni, még akkor sem, ha bennünket közvetlenül már nem érinthetnek. A közelmúlt — Görögország 1967, Chile 1973 — arra int, hogy jelentkezik a fasizmus, ha nem is oly módon, mint Európában 1919—1939 között. De „bizonyos, ugyan akkor, hogy akkor és ott jelentkezik, amikor és ahol egy kiegyensúlyozatlan gazdasági fejlődés és a megoldatlan társadalmi és nemzeti problémák következtében mély belső válság keletkezik”. Erre éppen úgy hasznos figyelni, mint arra, hogy a fasizmustól évtizedek óta folyó vita felerősödött az utóbbi időben. Az ideológiai kutatásaik termékeit nagy apparátussal terjesztő kapitalista országok polgári tudósai közül nem egy nyíltan támogatja az újfasiszta mozgalmakat, mások pedig azt állítják, hogy a fasizmusnak voltak „pozitív” oldalai, sőt „történelmi szerepet” töltött be a kapitalizmus új korszakának kifejlődésében. A fasizmus „tudományos” megszépítésére irányuló magyarázatok — írja Nemes Dezső a most megjelent munkájában — akarva, vagy akaratlan, messzemenő politikai célzatú törekvéseket segítenek, s szinte kínálják magukat az imperialisták hírhedt fellazítás! propagandájában is, mindenekelőtt a társadalomtudománnyal foglalkozók körében. Ez a vita az ideológiai harc szerves része, amelybe a fasizmust szé- pítők mellett részt vesznek olyanok is, akik marxistáknak vallják magukat, de a Komintern állásfoglalását . alapvetően elutasítják, mások pedig megmerevítik az ismert dimitrovi meghatározást. A kommunista történészek vállalják a tudományos vitát, amelybe bekapcsolódtak a magyar társadalomtudósok is. Vita közben született az a két tanulmány — Nemes" Dezső: A fasizmus kérdéséhez, és Ormos' Mária—Incze Miklós: Európai fasizmusok 1919—1939 — amely a közelmúltban látott napvilágot a Kossuth Kiadó gondozásában. A hetven évvel ezelőtt még ismeretlen fogalom, a fasizmus megjelenését és térhódítását is vizsgálja az Ormos—Incze szer- zőpár. Elemzik az okokat: a kapitalizmus általános válságát, az országok gazdasági, társadalmi és politikai szerkezetét és az országonként változó, kiváltó, tényezőket. A fasizmus minden sikere esetében olyan országokról volt szó, melyekben a feudalizmus a korán kapitalizálódó országokhoz képest sokkal tovább tartott és a kapitalizálódás többnyire megkésve bontakozott ki. Az úgynevezett középosztályok tönk- remenését gyorsították a feudális eredetű kötöttségek, gondolkodási normák és a gazdasági problémák, önállósulási törekvésük és politikai aktivizálódásuk össztársadalmi jelenség következménye, de a fasizmus nem kizárólag a középréteg mozgalma — állítják a szerzők. Ormos Mária és Incze Miklós könyve sok forrást felhasználva mutatja be az európai fasiszta mozgalmak szerteágazó és néha az egyes országokon belül is különböző, bonyolult arculatát, a fasiszta «mozgalmak helyét és kapcsolatait. Külön fejezet foglalkozik az új fajtájú burzsoá diktatúrák történeti kialakulásával, osztály-meghatározottságuk és ideológiájuk elemzésével, kormányzati módszereikkel. Bár a könyv nyelvezete nem nélkülözi az idegen kifejezéseket, s bizonyos fokú tényismeretet igényel, ennek ellenére és ezzel együtt nem csupán a szűkén vett szíakmai, hanem a szélesebb olvasóközönségnek is érdekes olvasmánya lehet. Nemes Dezső tanulmánya a méltán nagy népszerűségnek örvendő „Gyorsuló idő” sorozat egyik jeles darabja. A tanulmány az olasz és a német fasizmusról, annak osztályjellegéről, a róla folyó vitákról és a két világháború közti magyar fasiszta rendszerről közöl fontos tudnivalókat a népszerű tudományos ismeretterjesztés nyelvén, a történet- tudomány módszerét alkalmazva. Számunkra különösen fontos, hogy kiemelten foglalkozik a szerző a vita egyik központi kérdésével, a fasizmus osztályjellegével. Cáfolja a polgári ideológusok és néhány más kutató állítását, akik a középrétegek önállósulási törekvéseit anélkül vizsgálják,. hogy e törekvések lényegét kellő módon megvilágítanák. „Ha ugyanis ezek mélyére nézünk, — és nem elégszünk meg a középrétegek megtévesztését és felhasználását célzó fasiszta ideológia és propaganda felszíni ismérv,CÁVél —„ úgy, az, derül,,ki, hogy a fasiszta mozgalom vezetésében szerepet játszó kózépré- tegbeliek' a monopolkapitalista rendszerbe akarnak „beleönálió- sulni”. Ennek a vitának lehet közvetve részese, aki elolvassa a két tanulmányt. Komáromi Attila A Hotel Pannónia befejezés előtt 0 Pécs egyik legszebb pontján épült Hotel Pannónia nyitását őszre tervezik. A 118 szobás szálloda erkélyeit Zsolnay pirogránittal burkolták. (MTI fotó: Kálmándy Ferenc feiv.) A HALOMSÍROK NÉPE (2.) Temetkezés és rablás A madarasi temető feltárásának munkálatait kezdetben csak 3—4 évre tervezték, de időközben bebizonyosodott, hogy ennek többszörösére lesz szükség. Amikor kiderült ugyanis, hogy nemcsak a halmok alatt, hanem azok között is rejtőznek sírok, nem lehetett mit tenni: a földterület teljes egészét át kellett vizsgálni, hogy egyetlen lelet se kerülhesse el a régészek figyelmét. • Egy fénykép azon ritka madarasi sírok egyikérői, amelyben a csontvázat érintetlenül találták meg a régészek. A feltárás úgy történik, hogy a földhányás tetején levernek egy karót, s erre északi és déli irányba fektetve egy-egy képzeletbeli egyenest, megfelezik, illetve negyedelik a dombot. A földet elhordva előbukkan a sír. Ez nem a szokásos terjedelmű gödör, hanem nagyméretű, olykor 3x4 méteres „halotti ház”. A feltárás során a temetkezés menetére is fény derült. Az eredetileg sík földbe beásták a gödröt, és a koporsó elhelyezése után nemcsak betemették, hanem nagy mennyiségű földet is hordtak rá, majd halotti tort rendeztek. Erről az eldobált állati csontok és egyéb maradványok tanúskodnak. A környék valamennyi halmát már az ókorban kirabolták. A fosztogatás régen történt. Ezt onnan tudják, hogy a tetemek csontjait a régészek megbolygatva találták, és a feltárás során a rablók föld alá ásott aknái is napvilágra kerültek. A fosztogatók nem sok tárgyi emléket hagytak a kutatóknak. Néhány edényen, gyöngyön, csontmaradványon kívül a sírokban alig maradt leletanyag. Lassan-las- san, a töredékek vizsgálatával mégis el lehetett dönteni, hogy a madarasi határban az időszámítás utáni 2. és 3. században szarmata népcsoportok temetkeztek. A rejtőzködő szegényék Kőhegyi Mihály elmondotta, hogy az ásatást végző madarasi munkásokkal közösen töprengve jöttek rá a temető egyik titkára. „ — Két gondolat zavart kezdetben bennünket — mesélte. — Az egyik az volt, hogy a halmok alatt csak asszonyok tetemeit találtuk, másrészt az is különösnek tetszett, hogy valamennyien tehetősek lehettek. Valahol meg kellett találni az egyszerű embereket és a fegyveres férfiakat is. A rejtélyre közösen jöttünk rá. A halmok növényzete halványsárga színével ütött el a környezettől. Ez mindnyájunk számára érthető volt, hiszen a talaj vízellátása itt érthetően különbözik . a háborítatlan területtől. Jól megfigyelve azonban azt is észrevettük, hogy a halmok között ugyancsak láthatók sárgás foltok az odavetett lucernásban. Kutatóárkot húztunk az elszíneződések felé, és nyomban kitűnt, hogy azok is sírokat takarnak. Nem egyet, hanem sokat. így azután kiderült, hogy itt rejtőzködik az a köznépi temető, amelybe az akkoriak túlnyomó többsége temetkezett. Az ásatás folyamán végül tízszer- annyi egyszerű sírt találtunk, mint amennyi gazdagot, és ez az arány meg is felel a kor, illetve a település társadalmi berendezkedésének. — A leletanyag gyarapodásával azután az is megvilágosodott, hogy a halmok alatt nem csupán nők feküdtek. Ezt az újszerűnek ható megállapítást a fibula, a római eredetű ruhakapcsok gyakoriságából szűrtük le. Bebizonyosodott ugyanis, hogy nemcsak a nők, hanem a férfiak is tűvel kapcsolták össze bal vállukon a ruhájukat, következésképpen a „fibulás” sírokat nem szabad csupán a lelet alapján női eredetűnek tekinteni. A rablók módszere A régészek jószerével már csak a fosztogatók által ottfólej tett le- letanyagot találják meg a föld mélyében. A kincsásók nem végeztek akkora földmunkát, mint a mai kutatók, hanem csak a sírba hatoltak be. Keskeny, szűk kis aknái ástak, akkorát, amelybe egy ember épp belefért. A rablók még látták a legkisebb halmokat is. Ebből megállapították a tetem fekvését. Ezért tudtak nagy pontosággal lehatolni arra a területre, ahol a legtöbb értéket szerezhették. — A rablók jól ismerték a lent nyugvókat — magyarázta Kőhegyi “'Mihály. — Ezt onnan is tudjuk, hogy a szegény embert, akinek alig volt egy kis bicskája, á szegény asszonyt orsógombjával, néhány szem gyöngyével háborítatlanul hagyták pihenni. A gazdagabbakat azonban kivétel nélkül mind kifosztották. Az ásatás során tisztázódott a temetkezés módja is. A szarmaták cigányteknő formára kivájt rönkfa koporsóba temetkeztek. A két fél-darabot „S”-szerű, vasból készült kapcsokkal fogták össze, és egy négyszögletes kereten vitték ki a temetőbe. Ezt az egyszerűnek tűnő állítást hosszú hónapok gondolkodása előzte meg, hiszen a koporsók faanyagát már régen szétporlasztotta az idő, csupán a kapcsok árulkodhattak egykori szerepükről. Néhány rozsdás vasdarab, a sírgödrök falának faerezetű lenyomata és a Szent Mihály lovára emlékeztető keret maradványai alapján kellett eldönteni azt, hogy az eddigi feltételezéssel ellentétben nem gerendavázas sírbolt szolgált a halottak nyughelyéül, hanem közönséges koporsó. Pavlovits Miklós (Folytatjuk.) Az üzenet (4.) Konyakot i$ ittak. Foster egészen belemelegedett, jó volt fgy az érdeklődés középpontjában lenni, szürke kis tisztviselő volt otthon, s most szinte az egész világot a tenyerén tartotta. Már két hónapja utaztak, tizenkét év óta gyűjtöttek erre az utazásra. Repkedtek a kérdések, s ő be sem várta szinte őket, bár most már nagyjából megértette Irénkét, sőt többször biztosította, hogy kitűnő az angolsága, bár korántsem volt az. Jessie a férje karján tartotta kezét egész idő alatt, s nézte, milyen kedvvel beszél. Jól élhettek egymással. — Hogy hol jártunk' eddig? Görögország, Olaszország, Berlin, Bécs, Bécsből jöttünk Budapestre. Innen majd Finnországba megyünk, onnan Angliába. Igen, természetesen Glasgowba is, sajnos, már nem a szüléinkhez, csak a sírjukhoz, de Jessienek van két húga, ők ott élnek. Furcsa lesz Anglia annyi év után, biztos, tulajdonképpen már nem is tudnánk eldönteni, melyik az igazi hazánk. Élnek emlékek az emberben, de nem valószínű, hogy a mai valósággal megegyezzenek, sőt, tán az emlékszülte valósággal sem egyeznek meg. Nehéz dolog ez mindenképpen, nagyon meg tudom érteni azt a bécsi emigránst, aki így fogalmazta meg igen röviden és találóan a dolgot Emigrieren heisst halb krepieren, A szomszéd szobából óriási zaj hallatszott. Az öregek hálószobájából, itt volt az unokának egy játszósarok berendezve. Hernádi felállt, hogy utánanézzen, mit művel a kölyök. Kölyöknek hívta magában, pedig lány volt nyolcéves, tömzsi, barna, kerekfejű, mint egy fiú.'A szeme volt csák egyedül lányos: kék, hosz- szú, sötét pillákkal. Nem bánták, ha fiús, mert valójában fiúnak szerették volna. Három mackója, kilenc öltöztethető babája, egész polc képeskönyve volt Babszinak, de most mindet elunta, s szép csendesen fel akart mászni a szekrény tetejére, csuda hecc lenne, ha jönnének keresni,' s 6 föntről rájuk huhoghatna. Nem sikerült a zsámoly lebillent a székről. De szerencsére nem történt semmi baj, ügyesen leugrott Most a legkisebb bűntudat nélkül hallgatta nagyapa korho- lását. — Olaszországban Capri szigete tetszett legjobban. Olyan kék tán sehol sincs a tenger. Először azt hittem, ezt a külön kékséget fizettetik meg az emberrel, mert mielőtt a hajó kifutna Nápoly- ból, szerzetesek tartják oda az ember orra alá a perselyüket. Nem tudom, milyen szerzetesek, barna csuha, saru, a fejük teteje ki van borotválva, szóval nem ismerem étí őket. De aztán kiderült, hogy Szent Antalnak gyűjtenek, hogy a tengeren kiterjesz- sze védő kezét az adományozó utas fölé. Persze nevetséges, mert aki nem ad, az is azon a hajón utazik. S mit jelentett nekünk ez a kis rövid hajókázás, annyi mérföld után az óceánon!? Egyébként Olaszországot szegényebbnek képzeltem. Ügy élt bennem, hogy minden utcasarkon koldus áll, s a száradó 1 fehérneműk rongyosak. Nos, nem így van. Bejártuk Rómát, Milánót, Firenzét, Velencét, de koldust mindössze hármat láttunk. Milánó .ultramodern város. Budapest nagyon szép, de elképesztően sötét az olasz városok után, mintha gyertyával lenne kivilágítva. — Ugye?! — mondta a nagybácsi. Előrehajolva kavargatta a feketéjét. Egészen felélénkült. — Párizsról én is . meséltem, nem? — jegyezte meg Ernő, kissé sértődötten. , — A Margitsziget nagyon szép, a királyi vár is, s a szálló, a Gellért, minden igényt kielégít, de sehol ilyen drágán nem szálltunk meg. — Drága, ugye? — mondta a nagybácsi. — Mit mond? — kérdezte Foster. — Hogy: ugye drága? — Roppant drága. Majdnem rablás. És főleg nincs választék, előre ki van kötve, hogy csak ott lehet megszállni. Hemádiné csodálta Irénkét Milyen nagy szó is, ha valaki tud idegen nyelveket Most ülhetnének itt mint a némák. És az angol nem gyerekjáték. Klári is írta, hogy az angol nehéz dió. „Töröm az angolt de inkább az angol tör engem. Viszonylag folyékonyan, de rengeteg hibával beszélem, s ami a legnagyob baj, igazi pesti kiejtéssel, az itteni ismerőseim néha nyakig pirulnak a tapintatosságtót mielőtt kitörne belőlük a röhögés egyes, szerintük charming mondatomon. öszbevegyült fejjel azonban az ember mind kevésbé érezné magát charmingnak a clown szerepében.” Meg: „Persze, hogy mi innen európai túrára indulhassunk, ahhoz a főnyereményt kellene megnyerni, hiszen olyan messzire futottunk. Azért állandóan tervezgetjük, hogy majd egyszer...” Már nem is hallotta mit beszélnek. Szerette volna megkérdezni, mit üzentek, hogy vannak, de egyre csak a levelek, a ritka levelek idéződtek fel gondolataiban. „Ha az ember belekerül a sodrásba, egyik partra sem tud kimászni már...” „ __Utoljára tavaly m ájusban jártuk az utakat (májusban kellemes az időjárás, januárban van itt a kánikula,. Queenslandben jártuk végig a Goldcoastot egy kölcsönkocsival. Az első ültetvény, ahova bementünk néhány fürt banánt és ananászt venni, magyaroké, otthon tán el sem tudjátok képzelni, milyen megható az ilyesmi... Érdekes, gyönyörű rainforestokat láttunk, ez már valóban trópus, arasznyi mohafélékkel, égbe-el- vesző pálmákkal, s olyan liánhálókkal, melyeket ifjúkorunk Tarzan-íilmjeiben hamisítványoknak tartottunk. Ilyen helyeken felmerül bennem a gondolat, hogyan a fenébe is kerültem ide. És nem ér az egész semmit, mert akkor érne, ha hirtelen ott teremhetnék utána nálatok, s elmesélhetném nektek, mit láttam, s ez egyszer tán dicső sógorom se mondhatná, hogy ő ilyén liánokon himbálózta végig a gyerekkorát A harcos kommunista!” Persze nem felejtette el. Nem is felejthette el. Az egész emiatt volt és, úgy érezte, őmiatta. A gyűrű is hozzájárult Minden együttesen, s hogy melyik milyen mértékben, tán még Klári sem tudná megmondani. (Folytatjuk) \ M Jól járt Bács-Kiskun megye Bodor Évával, azaz dr. Bakkay Tibornéval, a pedagógusi pályától most búcsúzó tanárral. Erdélyi, fővárosi diákévek után friss rajztanári diplomával a zsebében az elhelyezkedés gondjai vetették Kecskemétre. A fiatal rajztanár addig nem gondolt arra, hogy a tordai hegyek, a pesti paloták után a földszintes Kecskeméten talál végleges otthonra. A „leköltözés” megszüntette közvetlen kapcsolatát azzal a kórussal, ahol „bartókoztunk, ko- dályoztunk”, az elhagyott, ténfergő gyerekek számára édesanyja által szervezett tanfolyammal, Győrfi István faluzó néprajzi körével. A szellemi felemelkedés külső forrásait az egyéniségben levő, tudatosan fejlesztett igényességgel pótolta. Szerencséje is volt. „jó nevelő környezetet, kitűnő kollégákat kaptam három évtizede”. A református leány- gimnáziumban néptánccsoportot, szavalókört szervezett. Közben 30 i nrát tanítnt.fr hptpnkpnt Példázta: életünk minősége elsősorban tőlünk függ. Hamarosan a képzőben és az ezzel párhuzamosan működő óvónőképzőben foglalkoztatták. A kicsi gyerekek pedagógiájával eddig alig-alig törődtek, a kialakult gyakorlat .öröklődött. Dr. Bakkay Tiborné —; mint mindig — a napi feladatot összekötötte elmélyült vizsgálódással. Számára a tanítás kísérleti műhely volt.