Petőfi Népe, 1976. június (31. évfolyam, 128-153. szám)

1976-06-25 / 149. szám

• TANÁCSRENDELET SZABÁLYOZZA AZ IFJÚSÁGI GARZONHÁZ MŰKÖDÉSÉT • GYERMEKINTÉZMÉNYI ALAPOT HÓZTAK LÉTRE Ülésezett Kecskémét Város Tanácsa Tegnap ülést tartott Kecskemét Város Tanácsa. A végre­hajtó bizottság két tanácsülés között végzett munkájáról, va­lamint a vb tavalyi működéséről szóló jelentés után a tanács­tagok elfogadták a fiatal házasok albérleti otthonának mű­ködését szabályozó rendelet-tervezetet. MI MOZOG A BUSZBAN? Reggeli, megszokott életkép: tömeg a buszon. Ismerős és ismeretlen em,- berek, arcok. Elfoglaltságuk az utazás alatt többnyire az ablakon át kínál­kozó látványoságok kiíesése, megtekintése. Az érdekesség naponta más. Tegnap például a busz előtt haladó másik hasoncélú gépjármű volt a szen­záció. Hátsó ablakán üveg nélkül^ állta a pillantásokat. Belsejében szokatla­nul najjfy, mérhetetlenül furcsa, elké pesztően furcsa szürke folt himbáló­zott, pontosabban, mozgott. — Rakéta — mondta valaki a hátsó ülések felől. — Bolondság. Ez egy szürke flnncllgombolyag — vélte egy férfi. A busz egyre közelebb került a tito kzatos másikhoz. Már egészen kive­hető volt az a nagy szürke valami. — Elefánt — kiáltottak fel többen, cseppet sem titkolva megdöbbenésü­ket. — Elefánt? — vegyült a kérdő hanglejtésbe némi rosszallás is ... A busz gyorsított, s megelőzte rozo ga társát. Az utastérben tényleg egy valódi elefánt mozgolódott. Mintha felénk nézett volna. Egy lány felne­vetett. — Meg akar fordulni. Az ele fánt. Nem ismervén az elefántok szemé bői kisugárzó „értelmet”, csak felté­telezem: a derék állat azt mondta: „nekem ez is produkció”. — Mert­hogy a Bukaresti Nagycirkusz külön buszában utazott. FöHételézhctően — jegy nélkül, B. J. Irtják a szövőlepkét az utcai fákon # A gyümölcsösökben és az ut­cai fákon ismét megjelentek az amerikai fehér szövőlepke lárvái. A szervezett védekezés kötelező, hiszen a szövőlepke úgynevezett karantén kártevő. A Bács-Kiskun megyei Növényvédő Állomás dol­gozói két géppel járják a megye­székhely utcáit, s irtják a kárte­vőt. Képünkön a növényvédő ál­lomás motoros gépe Ditrifon vegy­szerrel permetezi a kecskeméti Béke fasor nyárfáit. (Tóth Sándor felvétele) Mint arról lapunkban már több alkalommal beszámoltunk, Kecs­keméten a Széchenyivárosban 210 lakásos garzonház épült a fiata­loknak. Az átmeneti otthonul szolgáló épületben ötven lakás munkásszállás jelleggel működik. Ebből harminc lakást a Kecske­méti Katona József Színház mű­vészei, húszat pedig a megyei, il­letve a városi tanács fiatal dolgo­zói kapnak. A fennmaradó 160 la­kás fiatal házaspárok átmeneti otthona lesz. A rendelet értelmében a beköl­tözés egyik feltétele, hogy a je­lentkezők 30 éven aluli fiatal há­zaspárok legyenek, akiknek leg­feljebb egy gyermekük van. A feltételek közé tartozik egyebek között az is, hogy a jelentkező házastársak egyike a megyeszék­hely valamelyik munkahelyén ha­tározatlan időre szóló munkavi­szonnyal rendelkezzen, s legyen érvényes lakásigényük a tanács­nál és a KISZ-szervezetük java­solja őket. A fiatal házasok a beköltözés­kor az OTP-nél saját nevükre 15 ezer forintot helyezzenek letétbe, s azt is vállalniuk kell, hogy elő­Csúcsidény a Balatonnál Már százezren vannak, de rö­videsen még többen lesznek a Balaton partján, s ezzel meg­kezdődik a „csúcs-idény”. Ke­nyérből és péksüteményből na­ponta 1500 mázsa az igény, üdí­tőitalt és sört kétszázezer litert fogyasztanak. A legforgalma­sabb fagylaltárus helyeken pedig naponta negyedmillió adagot mérnek ki. takarékosság címén havi 800 fo­rintot fizessenek be az OTP-be. A városi tanács pedig vállalja, hogy a fiatal házasokat öt éven belül véglege? lakáshoz juttatja. Néhány héten belül átadják rendeltetésének a fiatalok ottho­nát, ■ amelyet az Ingatlankezelő Vállalat működtet. A jelentkezők kiválasztására külön munkacso­portot hoztak létre. A továbbiakban a tanácstagok elfogadták a gyermekintézményi alap létrehozásáról készített elő­terjesztést. A IV. ötéves tervidő­szak alatt a kecskeméti üzemek, vállalatok, intézmények nagy anyagi segítséget adtak új bölcső­déit, óvodák építéséhez, illetve a már meglevők bővítéséhez. A ZIM kecskeméti gyára kezdemé­nyezte, hogy az V. ötéves terv­időszakban is folytassák ezt az akciót. Az előterjésztés szerint a gyermekintézményi alap csak a központi fejlesztési forrásokon túli felajánlásokat tartalmazza, hasonlóan a „30 év, 30 óra Kecs­kemétért” elnevezésű akcióhoz. Az alap forrása a településfejlesz­tési versenyben elért helyezése­kért járó jutalom, a városi tanács Mily jó, hogy hallottam vala­mit Einsteinről, akinek — enyhén ?zólva — úttörő érdemei vannak ama igazság kifejtése körül, amely szerint minden relatív — viszonylagos. Így például a vidámpark te­remtette vidámság is. Ezt egyik legutóbbi, (t)- szignó­val közrebocsátott zöngém részle­ges visszhangjából is volt alkal­mam megtapasztalni. A múlt pénteki Petőfi Népé­ben jelent meg a karcolat — több fényképfelvétellel illusztrálva. Még igazabbul: fordítva. Mert valóságosan előbb a fotók készül­tek el, s csak ezek láttán, mond­hatnám fél-ihletésére írtam meg a kísérő, úgynevezett kisszínest. Miután — előző napokban egy kört jómagam is sétáltam.az ép­pen-Kecskeméten letáborozott vi­dámparkban. Két értekezleten edződtem az­nap, s a másodikról szinte napál- doztán buktam ki a szabadba. Lelkemben nem annyira Ady-fé- le rőzsedalok égtek; mint inkább számadatokkal szépen alátá­masztott szólamok az előttünk álló feladatokról. S a nem éppen hangulatos tanácskozások oly kiadósra nyúltak, hogy pont egy­másba értek. Ennek következté­ben mind a számok, mind a meg­nyilvánulások összekeveredtek bennem. Érdekes módon — mi­ként Ady rőzsedalainak — ezek­nek is volt némi gyújtó hatása amúgy is lobbanékony lelküle- temre. Mégpedig éppen vidám- párki élményszerzés irányába. Nos, hogy miből mennyi j él­ményre tettem szert, azt az em­lített írógépforgács haloványan tükrözte is. Ismételni nem tartom ildomosnak. Csupán annyit még az ott leírtakhoz, hogy a vidám­pénzmaradványának tíz százalé­ka, a kommunista műszakokért kapott munkabér, kulturális és sportrendezvények belépődíja le­het. A társadalmi akciók és fel­ajánlások szervezésére külön bi­zottságot alakítanak.' Ezt követően a tanácstagok el­fogadták a tanács rendelkezése alatt álló lakások elosztásáról, a lakásigények társadalmi elbírálá­sáról szóló tanácsrendelet módo­sítását, valamint a tervgazdasági bizottság munkájáról, feladatáról készített beszámolót. A tanácsülés bejelen,tésekkel folytatódott. A tanács elfogadta a végrehajtó bizottságnak azt a ja­vaslatát, mely szerint Fényes Adolf szobrát a Lestár térről 'át­helyezik a vasútkeítben levő szo­borsétányra, a városi tanácsháza melletti téren pedig Lestár-szob- rot állítanak majd fel. A tanács ezután a ballószögi, helvéciai és városföldi lakosok kérésével foglalkozott. A kisköz­ségek lakói falugyűléseken ugyan­is azt kezdeményezték, hogy a jö­vőben ^e három község Kecske­mét Város Tanácsa irányítása alá tartozzon. A városi tanács úgy döntött, hogy a kérést állásfogla­lásra a megyei tanács végrehajtó bizottsága elé terjeszti. Személyi kérdésekkel folytató­dott, majd interpellációkkal fe­jeződött be -a városi tanácsülés. T. L. park „árnyoldalait” mellőztem. Azokra a képzelgésekre szorítkoz­tam csak, amiket a felvételek tá­masztottak bennem. Tehát, hogy __Ja, persze az előbb mondtam: az egyszer nyomtatásba szedett karcolatból nincs repeta. Őszintén szólva, „csak a szépre emlékeztem”. Arra, ami egv vi­dámparkban — vidám, ügy álta­lában. Egy árva bötűvel se jelez­tem, hogy márpedig itt a Kecs­keméten megszállt vidámparkról van szó. önző voltam, most már belá­tom. Csak azokra a mozzanatok­ra emlékeztem, amik kimosták belőlem , a két gyűlés megpró­báltatásait. Féktelen egoizmusom nemhogy feledtette velem, ha­nem eszembe se juttatott olyan „mellékes” körülményeket, hogy például mennyire vidítja\fel az „egész napos állandó zörej, csör­gés-csattogás” a környéken lakó mintegy 200 családot. Köztük a "kok, 20 méternél nem messzebb lakót, akiknek konyhájában hol­mi érzékenyebb edények, poha­rak, s egyéb be- és felszerelések biztosan átrendeződtek a vurstli­lárma hangerejétől. Nem beszél­ve az emeletes házak által szegé­lyezett aréna nyújtotta egyéb lát-. Hiányosságról. Például a részegek olyan mutatványairól, miknek következtében ama esőtlen nano- kon is langyos vízesések áztatták' a vakolatot. Pont az ablakok alatt. Igaza van (J) levélírónknak. Ha a fonákságokra figyelek, másként írom még énekemet á vidámpark­ról. S akkor talán azzal fejeztem volna be, mint ő a hozzászólását: „Akárki engedélyezte, hogy ez a „vidámpark” ide télepüljön, hely­telenül tette!” * (t) naptar 1976. június 25., péntek Névnap: Vilmos Napkelte: 3 óra 47 perc. Napnyugta: 19 óra 46 perc. Holdkelte: 2 óra 12 perc. Holdnyugta: 17 óra 42 perc. t AZ IDŐJÁRÁSRÓL A Kecskeméti Agrometeorológiai Obszervatórium jelenti: június 23-án a középhőmérséklet 21,8 (az 50 éves átlag 20,4). a legmagasabb hőmérsék­let 27,5 Celsius-fok volt, a nap 10 órát sütött. Tegnap reggel 7 órakor 19,3, 13 órakor 24,6 fokot mértek, a legala­csonyabb reggeli hőmérséklet 15,3 Cel­sius-fok volt. A Kecskeméti Katona József Színház táj műsora Június 25-én, Baján, 19.30 órakor: a mosoly Országa MOZIMŰSOR 1976. június 25.: KECSKEMET VÁROSI fél 4, háromnegyed 6 és 8 órakor bizalmi Állasban Színes amerikai bűnügyi film Felemelt helyárú! (5U százalék) Az ifjúsági bérietek nem érvényesek! 14 éven aluliaknak nem ajánlott! KECSKEMÉT ARP AD fél 4, háromnegyed 6 és 8 órakor GYORSÍTOTT ELJÁRÁS Színes, magyarul beszélő olasz -film 14 éven aluliaknak, nem ajánlott! MESfMOZI háronpnegyed 6 órakor ROBOTDIREKTOR Színes magyar mesefilm-összeállítás PARK MOZI _ fél ,9 makor. bizalmi Állasban Színes amerikai bűnügyi film Felemelt helyárú! (50 százalék) 14 éven aluliaknak nem ajánlott! Az ifjúsági bérletek nem érvényesek I — Lényegesen csökkent az or­szág dohánytermelésének mintegy felét adó Szabolcs-Szatmár me­gyében a. növény termőterülete, mert sok élőmunkát igényel a ter­mesztés. Néhány éve elkezdték a gépesítést, jelenleg az egész terü­let körülbelül egynegyedén pó­tolják az emberi munkaerőt, kü­lönböző gépekkel. — Megszaporodtak a gólyák a Dráva menti síkságokon, számos dél-baranyai faluban raktak Új fészket, a korábbiaktól eltérő mó­don, főként a villanyoszlopokra. Legalább tucatnyi helyen látható gólyafészek a huzalokat tartó vas­szerkezeteken. — Kamion szállította Sopronba annak az idegenforgalmi kiállítás­nak az anyagát, amely a hónap végén" nyílik meg az ünnepi he­tek egyik kiemelkedő rendezvé­nyeként. A kiállítás az NDIf-beli Erfurt megye nevezetességeivel ismerteti meg 17 napon át Sop­ron lakóit és vendégeit. — Jó anyának bizonyul a Fő­városi Állatkert Nelinda nevű oroszlánja: gondosan neveli május végén született két kölykét. A szépen -fejlődő kicsinyekben ha­marosan gyönyörködhet az ál­latikért közönsége is. OLIMPIAI DIVAT S Montrealban most mutatták be az olimpiai játékok idegenve­zetőinek -kellemes hatású öl­tözetét. (Telefoto—AP—MTI— KS.) — Rendkívüli éjszakai ügyele­tét tartanak a Gelka-szervizek az olimpia idején. A megyeszékhe­lyek híradástechnikai szervizeinél éjjel 1 óráig jelenthetik be a hi­bákat a televíziónézők. Sok sze­relő saját gépkocsiján siet majd a helyszínre. — A koraizöldség-sziikségletek kielégítése érdekében hajtatással is kísérleteztek a bajai Augusztus 20. Termelőszövetkezetben,- mint­egy 14 ezer négyzetméternyi terü­leten. Az üvegházak 7200, a fólia­sátrak nagysága pedig 6900 négy­zetméternyi területű. Ebben az évbén összesen 127 hektáron 17 ezer| mázsa zöldséget termelnek, — Kétszáz hektárnyi területet ültettek be fenyőfával a szent­gotthárdi szakszövetkezet tagjai • az utóbbi három évben. A 13 köz­ség dolgozóit tömörítő gazdaság Vas, megye legmostohább talajú tájegységén, az őrségben műkö­dik, a mezőgazdasági termelésre nem -alkalmas földeket telepí­tik be. — Évente tízmillió forint érté­kű terméket szállít szovjet ex­portra a Kecskeméti Háziipari Szövetkezet. Jelentős nyugati ex­portot is lebonyolítanak, elsősor­ban különleges rendeltetésű bőr­kesztyűkből. — Minden eddiginél eredmé­nyesebb ötéves tervidőszakot zártak a megye fogyasztási szö­vetkezetei. Az ÁFÉSZ-ek árbevé­tele-64.7 százalékkal nőtt, és pél­dául,--tavaly megközelítette a 6 milliárd forintot. — Megvizsgálták, hogy. van-e lehetőség több hazai' sör elő­állítására, s kitűnt, hogy a Bor­sodi Sör- és Malátagyárban pót­lólagos beruházásokkal a jelenle­gi termelést 500 ezer hektoliter­rel lehet növelni. A gyorsan meg­térülő fejlesztéshez a vállalat fel­használhatja tartalékalapját. CSODA A TENGERPARTON (A Stern karikatúrája) PETŐFI NÉPB A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei Bizottságának napilapja. Főszerkesztő: dr. Weither Dániel Kiadja: a Bács megyei Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Prelszlnger András igazgató Szerkesztőség és kiadóhivatal? 6001 Kecskemét, Szabadság tér 1/a Telefon: 12-619, 12-516 (központi): 11-709, 11-132. Telexszám: 26 216 bmlv h Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél Előfizetési díj: havi 29,— forint Postautalványon, valamint átutalással KHI 215—95162 Jelzőszámlára Készült a Petőfi Nyomdában ofszet rotációs eljárással. 6091 Kecskemét, Külső-Szegedi út 6. Telefon: 13-729 Igazgató: Ablaka István Index: 25065 Aszuava,Zvre Asztra, a nyelvzseni hallgatna, ha ív. egyáltalán oda­figyelne, amikor hozzá beszélek, már jó néhány hónapja él ná­lunk. Ez idő alatt sikerült megismernem jellemének alapvető sajá­tosságát. Végtelen szabadságszeretet lakik benne. Ha eljön az ideje és erős pórázra kötve sétálni viszem, vad örömtáncot lejt a lépcsőn, szűköl, nyerít és kotkodácsol, zeng; tőle a lépcsőház. Az egész környék ismer már bennünket, hozzátartozunk a meg­szokott utcaképhez, Elől Asztra megy csörgő kárörömmel, szinte hason csúszva, nyelve lilán fityeg ki az erőlködéstől, hogy meg­szabaduljon a fojtogató póráztól. Én tekintélyem roncsain őr­ködve ügetek mögötte. Mondom, hamar megismertem Asztrát, de ő sem töltötte hiába az idejét. Néhány nap leforgása alatt tisztába jött a csa­ládi szituációval. Rájött például arra, hogy bár én viszem sé­tálni, a séta időpontjának eldöntése mégis inkább a feleségem­től függ. NéhányI hét múlva már az volt a helyzet, hogy a séta esedékessége előtt egy órával Asztra már megkezdte fortélyos manővereit. Könnyes szemét állhatatosan feleségemre függesz­tette, aki nemsokára meg is sajnálta, és rámszólt: — Kérlek, légy szíves vidd le ezt a szegény kiskutyát sétálni, mert biztosan nagyon kell neki... Mire én: — Még ráér. Biztosan nem kell neki, csak ravaszkodik... Asztra a sarokból élénk figyelemmel kísérte a vitát. Pár nap múlva már „hozzájátszott” a vitához. Ahogy az alkudozás el­kezdődött, viharos örömmel rámugrott, és végignyalt a képe­men. Ettől kezdve óvatosabbak voltunk beszélgetéseinkben. Rájöt­tünk, hogy a „séta” szót egyáltalában sohasem szabad kimon­dani, mert a kutya megörül. Ravaszul „járkálást”, „mendegé- lést” mondtunk helyette. De ez sem segített, mert csakhamar világossá vált előttünk, hogy kezdi érteni a „lemegyek”, „le­viszem" és a „kell neki" szavakat is, ha pedig a „ku­tya" szót valaki kiejtette a házban, már pattanásig feszültek az idegei, s a reménykedésnek olyan állapotába került, amilyet nem lehetett szívszakadás nélkül elviselni. Ekkor kezdődött a körülírások hosszú korszaka, amit az is komplikált, hogy a kutya bizonyos idő múltán már egyes szóta­gokra is reagált, így pl. a „le” igekötőt csak súgva lehetett előtte kimondani,' vagy az újjunkkal mutatni kellett. Egy íz­ben, amikor moziba mentünk, feleségem ravaszul így szólt hozzám: — Ebecskénkkel bizonyos ügyben most óhajtasz fáradozni, vagy mozi után? . Asztra abban a pillanatban, hogy a mondat elhangzott, neki- vgrott a hasamnak, és vad örömtáncba fogott. Megértette az egész mondatot. Akkor már olyan szókincse volt, hogy egy kö­zepes novellát játszi könnyedséggel meg tudott volna írni va­lamelyik irodalmi folyóiratba. Valami mást kellett kitalálni... Egy este, csak. úgy spontán odaszóltám a feleségemnek: — Mein Schatz! Heute werde ich mit dem Hunde etwas spä­ter spazirien gehen.... . t — Armer Teufel... — mondta feleségem sóhajtva, s ettől kezdve a kritikus időben németül beszélgettünk. Élvezettel ro­pogtattuk ü „spazieren" szót egészen addig... Igen, egészen ad­dig, amíg Asztra meg nem tanult németül. Sajnos, kiderült, hogy kitűnő nyelvérzéke van. Csekély nyelvtudásunkat és a házban található szótárakat összeszedve, sikerült Sorban meg­tanítanunk őt francia, orosz, olasz, angol, sőt latin nyelvre is. Ezeken a nyelveken, persze csak pár szót ért, anyanyelve a ma­gyar maradt. Az utóbbi időben dánul tanulunk. Tegnap volt az első alka­I lom, hogy feleségemnek dánul szóltam oda: „Ma má/r nem vi­szem le ezt a büdös kutyát”. Sajnos, a dán nyelv elég nehéz, s így csak hebegés és dadogás jött ki az ajkamon, mire felesé­gem értetlenül nézett rám. Nem így Asztra. Rámvetette magát és kabátom ujjánál fogva hurcolt az ajtó felé. Hamarabb meg­tanult dánul, mint mi. Gádor Béla Épül a paprikaszárító Több, mint 600 hektáron termeszt fűszerpaprikát a duspoki Egye­sült Munkás—Paraszt Tsz. Harminc és félmillió forintos költséggel nagy teljesítményű szárítóüzemet épít a közös gazdaság, hogy bizton­ságosabbá tehesse a fűszernövény termésének betakarítását. Az úgy­nevezett Binder-típusú berendezés naponta 100 tonna fűszerpaprika­csövet képes vízteleníteni, tárolásra és további feldolgozásra alkal­massá tenni. CIKKÜNK NYOMÁN JúFfí^'Twiir nftbir *31 H -t HJbC i-m . mm fi 1 A vidámpark bánatos oldala

Next

/
Oldalképek
Tartalom