Petőfi Népe, 1976. június (31. évfolyam, 128-153. szám)
1976-06-22 / 146. szám
1976. június 22. • PETŐFI NÉPE • 5 KUTATÓINK MŰHELYÉBEN Új könyvek Befejezett és készülő művek Az egyes kutatási területek — néprajz, történelem, régészet stb — művelői közül többen évek óta rendszeresen publikálnak Bács-Kiskunban. A legkülönfélébb fórumokon — folyóiratokban, évkönyvekben, önálló kötetekben, s pályázatokon — hallatják szavukat. Olvasóink tájékoztatása céljából arra kértük kutatóinkat: számoljanak be a már befejezett s készülő műveikről, tevékenységükről. megjelenik a Nagybaracska története ... című könyvem. Romsics Ignác Bárth János (A kalocsai Visky Károly Múzeum igazgatója. A múltbéli paraszti világ megismertetésén fáradozik. A Cumaniában, az Eth- nographia című folyóiratban és különféle tudományos gyűjteményekben láttak napvilágot eddig munkái, önálló kötete: A kalocsai szállások településnéprajza.) — Elkészült és jelenleg sajtó alatt van a • Fájsz népessége a XVIII. században című munkám. Ez a történeti-demográfiai tanulmány a megyei levéltár évkönyvében fog megjelenni. Befejeztem Az illancsi tanyák népének hajósi búcsújárása című tanulmányomat is. Ez a Magyar Tudományos Akadémia Népi kultúra — népi társadalom című évkönyvében lát majd napvilágot 1977-ben. Jelenleg a Forrás számára cikket írok a szomszédos országok magyar népköltészetével foglalkozó könyvekről. S a Cumania V. kötetébe írom azt a tanulmányt, melynek ez lesz valószínűleg a címe: Pásztorok és parasztok a XVIII. századi felsőbácskai pusztákon. További terveim közt szerepel még a kandidátusi disszertációm befejezése. Ebben történeti és néprajzi források, illetve módszerek együttes alkalmazásával igyekszem képet adni a Duna-mel- léki táj parasztságának XVIII. századi életformájáról. Bognár András (Irodalomtörténész és fordító. Középkori latin szöi'egmagyará- zatokat ír., Helytörténeti kutató. A katona József Megyei Könyvtár tudományos munkatársa. Társszerzője a Cordines Codex című kötetnek, mely az Akadémiai Kiadó gondozásában jelent■ meg. A Magyar Nyelv, a Forrás és. más . folyóiratok hasábjain ta- • lálkozhattunk eddig munkáival. A Katona József kritikai kiadás egyik szerkesztője.) — Boglár Lajos kollégámmal közösen megjelentettük legutóbb az Eder X. Ferenc leírása a perui missziókról a XVIII. századból című munkát. Megjelent az Útmutató a földrajzi nevek gyűjtéséhez című füzetem. A Gondolat Kiadónál nyomdai előkészítés alatt van egy harminc íves kötet a magyar világjárók idegen nyelven megjelent műveiből, ennek a fordítását végeztem. Jelenleg a Madaras és népe című néprajzi jellegű könyvhöz gyűjtöm az anyagot. A most következő néhány esztendőben a helynévgyűjtést tekintem fő feladatomnak. Fehér Zoltán (Főiskolai tanár és néprajzgyűjtő. Mint Bátya község lakója, sok év óta gyűjti a rácok által lakott Kalocsa környéki falu népének szokásait, babonás hiedelmeit. Pályázatok nyertese, jó néhány értékes néprajzi tanulmány szerzője. A Honismeret, a Forrás és más orgánumok munkatársa. önálló kötete: Bátya néphite.) — A hagyományos paraszti kultúra nem bomlott föl egészen. Még itt élnek azok, akik abban nőttek fel. Még hatnak a régi értékítéletek, élnek a szokások; a szociológiai módszerek mellett létjogosultsága van a néprajznak is. A legutóbbi munkáim címei is arra mutatnak, hogy a fenti állításomat komolyan veszem: Táltos-utódok Bátyán: Bátya néphite; Kertészkedő és kereskedő Bátya; Üj hold. új király stb. Jelenlegi — már elkezdett — s tervezett munkáim: Szólások, ' közmondások: Bátya névanyagának vizsgálata. Azután jó volna szociálpszichológiai szempontból feldolgozni a néphitet. Talán egyszer sikerül. Fekete János (A megyei tanács egyházügyi titkára; helytörténeti kutató. Evek óta rendszeresen szerepel néprajzi és helytörténeti pályázatokon. Több értékes díj tulajdonosa. Nemrégiben látott napvilágot — s szakmai körökben elismerést aratott a félegyházi utcanevekről szóló könyve. Tanulmányt írt a kiskunfélegyházi temetőkertekről, s feldolgozta a helybeli hírlapirodalom történetét.) — Jelenleg Móra-emlékanyag után kutatok az író szülővárosában. Tanulmány készül majd belőle. Gyűjtöm a félegyházi földrajzi neveket; illetve hamarosan hozzákezdek a meglehetősen gazdag anyag feldolgozásához,, További ^, terveim között szerepei még a " város "iskolahálózatának feldolgozása. Kőhegyi Mihály (A bajai Türr István Múzeum tudományos főmunkatársa. Régész és helytörténeti kutató. Több önálló munkája mellett társszerzője a Pécs—Baranya— Baja háromszög történelmi problémái című Könyvnek és a Madaras község történetét bemutató monográfiának. Irodalmi, nyelvészeti, archeológiái és egyéb folyóiratokban, évkönyvekben publikálta eddig a műveit.) — A szekszárdi múzeum évkönyvében megjelent közleményt (Pesty Frigyes helynévtára) Gaál Attilával, az Archeológiái Értesítőben napvilágot látott cikket (Henszlmann Imre kalocsai ásatása) Kozák Károllyal írtuk közösen. Tovább dolgozom (ásatásaink alapján) a házai szarmaták történetén. Ebben á témakörben ez év őszén előadást tartok Franciaországban, á régészeti világkongresszuson. S hamarosan (Történész és levéltáros. A kecskeméti levéltár munkatársa. A kutatók sorában ő a legfiatalabb; 1974 óta publikál rendszeresen a Cumania, a Forrás, a Levéltári Közlemények és a Valóság című' kiadványokban. A közeljövőben megjelenő Dokumentumok az 1918—19-es forradalmak Duna—Tisza közi jelentkezéséhez című kötet egyik szerzője.) . — Jelenleg Buday Öezsőről, a Tanácsköztársaság mártírjáról készítek portrét. Közben feldolgozom egy század elején élt tanyásgazda naplóját és pénzügyi költségvetését, majd ezzel párhuzamosan sajtó alá rendezek egy 19-es visszaemlékezést. Terveim közt szerepel az 1918—19-es időszák Duna—Tisza közén lezajlott eseményeiről szóló- tanulmány megírása. Sólymos Ede (A Türr István Múzeum igazgatója. A néprajztudományok kandidátusa. Könyvet írt többek között Jelky Andrásról és a dunai halászatról. Irodalmi és néprajzi folyóiratokban, évkönyvekben és tudományos gyűjteményekben láttak napvilágot eddig a cikkei, tanulmányai. Néhány évvel ezelőtt nemzetközi néprajzi konferenciát szervezett Baján, . a hagyományos halászat tanulmányozására. Kiállítást rendezett több szomszédos országban.) — Hamarosan nyomdába kerül a Türr István-életrajzom. Tovább gyűjtöm a Jelky András életével kapcsolatos adatokat. Szilágyi Miklóssal közösen ifjúk az Űj magyarság néprajza című hatkötetes mű halászati fejezetét. Ez több éves munka. S egyik fő munkám mostanában a magyar hagyományos halászat szakterminológiájának kidolgozása. Ez rendkívül fontos a kutatók számára. S ha időm engedi, feldolgozom és nyomdára előkészítem a magyar halászcéhek történetével kapcsolatos gyűjtéseimet. Vorák József (A kiskunhalasi Thorma János Múzeum igazgatója. Történeti, néprajzi és népművészeti tanulmányok szerzője. Legutóbbi művei a Cumania című tudományos gyűjteményben jelentek meg. Halasi elődjének, Nagy Czi- rok Lászlónak a nyomdokain haladva elsősorban a halasi ni ült szenvedélyes kutatója.) — Egy év óta szinte kizárólag a múzeum felújításával vagyok elfoglalva. Ám azért, ha időm engedi, kedvenc témáimmal is foglalkozom. Készülőben van a Népköltészet és műköltészet kölcsönhatása a XVIII—XIX. századi kiskunhalasi kéziratos énekeskönyvekben című tanulmányom. További feldolgozás céljából gyűjtöm és rendszerezem a halasi katolikus házasságleveleket. Folytatom á környék ta- nyavilágának kialakulásával kapcsolatos kutatásaimat és a helybeli csizmadia mesterség monografikus feldolgozását. VNI A népbetegségek sorában az első helyen a fogak romlása áll. A Föld lakóinak csak elenyésző töredéke nem ismeri a fogfájás kínzó érzését. A felnőtt lakosság 98, a középiskolás korú fiatalok 85 százaléka, s az óvodásoknak is csaknem 50 százaléka beteg fogú. Az emberek zöme fél a fogászati kezeléstől, ezért későn és többnyire rendszertelenül fordul orvoshoz, A kis településeken, tanyákon élőknek sokszor nincs is erre lehetőségük. Éppen ezért sok országban ma már fogászati autóbuszok — egy ilyen látható a képen — keresik fel a kezelésre szorulókat. A fogszuvasodás megakadályozására az orvostudomány még nem talált fel hatásos ellenszert, ezért a meglevő eszközök tökéletesítésével, új anyagok kikísérletezésével igyekszik kiküszöbölni a fájdalomérzetet, gyorsabbá és hatékonyabbá tenni a fogkezelést és a fogpótlást. A korszerűen felszerelt fogászati rendelőkben megtalálhatók a percenkénti 300 ezres fordulatszámú turbinás fúrógépek, amelyekkel szinte fájdalommentes a fogkezelés. Reményt keltő az a hír, hogy angol tudósoknak oltóanyagot sikerült előállítaniuk a fogszuA KOSSUTH Könyvkiadó megjelentette A skandináv országok története című összefoglaló művet; szerzője, A. Sz. Kan, aki Dánia, Norvégia, Svédország múltját és jelenét mutatja be. A gyermekek irodalmi, képzőművészeti és zenei nevelését segíti (hatéves korig) T. Aszódi Éva, Sz. Vida Mária és Forrói Katalin közös kötete, a Művészetre nevelés a családban. A népgazdaság fejlesztésének ötödik ötéves terve, Bagota Béla és Ga- ram József közös munkája tartalmazza a most indult ötéves tervünkkel kapcsolatos legfontosabb tudnivalókat. A Népszerű történelem sorozatban látott napvilágot Mary Cable: Fekete Odüsszeia című könyve, amely az Amistad rabszolgahajó egykori legendás esetével foglalkozik. A CORVINA Kiadó megjelentette a müncheni Régi Képtár legszebb képeit bemutató albumát. A Fotóművészeti Kiskönyvtár új kötete Pécsi József munkásságával ismertet meg; az életrajzot Féjja Sándor írta: Zichy Mihály színesen, sok szép reprodukció kíséretében megírt életre- *génye az Ég és föld között, Zoltán Péter tollából. AZ EURÓPA Könyvkiadó is számos újdonsággal örvendeztette meg az olvasókat. Rendkívül izgalmas könyv Vlagyimir Bogomolov: Negyvennégy augusztusában című müve, amely a kém- elháfítók nehéz munkáját mutatja be. Jane Austen regénye az Értelem és érzelem. Vaszilij Belov elbeszéléskötete az Éneklő kövek. Az Európa zsebkönyvek új kötete Heinrich Böll új kisregénye. Katharina Blum elveszett tisztessége, vagy: Miből lehet erőszak es mit tehet velünk címmel. A már nálunk is jól ismert spanyol író, Camilo Jósé Cela regénye a Pascual Duarte családja,' Stefan Heymé pedig a Dávid király krónikája. A hazánkban oly népszerű angol író, Graham Greene új regénye A tiszteletbeli konzul. Amerikai színesbörüekröl szól a Portyázás Harlemben című elbeszélés-antológia. A Századok — Emberek sorozat új ■ kötete A fejedelem útja; szerzője a néhány éve elhunyt neves finn író, Mártii San- tavuori, s regényének hőse Bethlen Gábor. Utópisztikus regény A rezervátum. Ward Ruyslinck holland író tollából. A SZÉPIRODALMI Kiadó Magyarország felfedezése . sorozatában jelent meg a Világváros határában. Berkovits György kitűnő könyve. Ismét kapható Szabó Lőrinc: A huszonhatodik év című könyve, a klasszikus veretű lírai rekviem. A szép kötetet a Magyar Helikonnal közös gondozásban jelentette meg a kiadó. (KS) % Mérséklet-e a hőmérséklet? Ha szófejtéssel foglalkozunk, vagyis a szavak eredetét vizsgáljuk, sokszor bizony szokatlan kapcsolatokra akadunk. Nem tudjuk, a rászed jelentésű becsap igének mi kapcsolata lehet a csap igével, a kérkedik jelentésű felvág-nak a vágással, a latin eredetű fumigálnak a füst tel, a kicsípi magát szószerkezetnek a csip igével, a tréfás szóhasználatban a meghal jelentésű elpatkol igének a patával, vagy miért előkelő a (kiemelkedő személy (talán csak nem kell előbb felkelnie másoknál?), mi kapcsolata van a magol igének a maggal, és végül hogy függ össze a hőmérséklet a mérsékléssel. E kérdésekben eligazít bennünket a szófejtő szótár. A becsap jelentésének szemléleti alapja a csap igének bevakol, bemeszel jelentése. Ezért olvashatunk mésszel csapott falról. Mai jelentését úgy érthetjük meg, hogy a mésszel becsapott, bemeszelt fal eltakarja a ház tulajdonképpeni anyagát, vagyis a valóságot, és így félrevezet. Régen a bemeszel igének is volt rászed, félrevezet jelentése. Dugonics András példabeszédeiben olvassuk a következő szólást: Az ördögöt is bé tudná meszelni., A felvág német mintára alkotott tükörszó. A német aufschneiden, a nagy késsel felvág szólásból kaphatta kérkedik jelentését. Nekünk is van hasonló szólásunk: nagy kanállal eszik, de ennek nincs kérkedik jelentése. A németben a szólás talán azt a jelentést is felvette, hogy azzal dicsekszik, hogy olyan lakomán vett részt, amelyen nagy késsel darabolták a húst. A lekicsinylő fumigál latin eredetű jövevényszó, a latin füst szóval van kapcsolatban. Átvitt értelmű jelentése így alakulhatott ki: füstöl — füstnek vesz — semmibe vesz, lekicsinyel. A kiöltözik, kicsinosítja magát jelentésű kicsípi magát szókapcsolat a csíp igével úgy függ ösz- sze, hogy a lányok régen ujjaik- kal megcsipkedték arcukat, hogy szép pirosak legyenek. Mivel ez a „művelet” kiöltözéssel is együtt járt, ezt a jelentést is felvette a kicsíp ige. Alacsonyabb' szintű köznyelv- ben él a tréfás árnyalatú meghal jelentésű' elpatkol ige. Természetesen kapcsolatban van a patkó szóval. A régi nyelvben volt egy „(lovon) elszökik” jelentése is, de a népi Szent Mihály lova nevű négy lábú, koporsót tartó állványnál kapta mai jelentését. Ez a. Mikszáthnál olvasott mondat rávilágít mai jelentése kialakulására: ,,Én magam is érzem immár a pestis jövetelét, Szent Mihály lovának patkói dübörögnek ereimben.” Valószínűleg erre a „ló”-ra való tréfás utalás az alapja a jelentés kialakulásának. Az előkelő összetett szó: előtagja az elől, előbb, elé, határozószó, utótagjai pedig a fölkel, jár jelentésű kel ige folyamatos melléknévi igeneve. Tehát az ige nem azt jelenti, hogy a kiemelkedő személyeknek előbb kell felkelniük, mint másoknak, hanem azt, hogy a társadalom megbecsült tagjai megelőznek másokat, mintegy előttünk járnak. Ezért olvashatjuk egy XV. századi bibliafordításban: Á csillag. kit láttak ' vala napkeleten, előkeli vala őtet (vagyis előtte megy, megelőzi). A gépiesen tanul, bifláz jelentésű magol a mag főnévből alakult az -l képzővel. A szó jelen- tésénék kialakulásában annak lehetett szerepe, hogy aki magol, az nem értelem szerint tanul meg valamit, hanem csak szóról szóra, szinte csak az egyes szavakat kapcsolatuk nélkül, ahogy pl. a madár csípdesi fel a magokat, vagy ahogy az ember szemelget égyenként valamit. A ma már rosszalló jelentésű szemenszedett eredeti jelentése „szemenként elkülönített, tiszta” volt ennek a szemléletnek megfelelően. Végül térjünk rá a címben felvetett kérdésre: a mérsékelt és a hőmérséklet kapcsolatára. Őszintén bevallom, mindig mosolygok, amikor télen bemondják a hőmérsékletet, és az bizony néha 20 fok hideg is szokott lenni. Hol van itt a mérséklés? A szót hallva ugyanis az ige mérsékel jelentésére gondolhatunk. A kérdésre tehát azt válaszolhatjuk, hogy a hőmérséklet nem feltétlenül azonos a mérséklettel Az ige alapszava ugyanis a mér ige. Ebből ered a -sékel képzőbokorral a mérsékel ige. Eredeti jelentése 1585-ben még „mér, megmér” volt, 1622-ben már „érzelmét, indulatát csökkenti, fékezi magát”. Ebből az igéből vonták el a (hő)mérséklet jelentésű mérsék-et. Bugát Pál, a múlt század egyik buzgó nyelvújítója ebből alkotta meg mai jelentésében a hőmérséklet szót. De megmaradt az alapige eredeti jelentése is: aki indulatát megméri, vagyis megkeresi az okát. annak már csökken a haragja, és fékezni, „mérsékelni” tudja maJ gát. Kiss István vasodás ellen. A majmokkal végzett kísérletek" során, amelyeket kifejezetten fogszuvasodást előidéző ételekkel tápláltak, a hét évvel ezelőtt elvégzett oltás mindeddig védelmet nyújíbtt a carios ellen. A tudósok szerint rövidesen az embereknél is alkalmazni lehet majd a fogszuvasodás elleni védőoltást. Tájház Békéscsabán Néhány ember vészelte csak át a török uralmat Békéscsabán. Noha a feljegyzések szerint már a XIII. században virágzó település volt, Haruckern János György birodalmi lovagnak, — aki a törökök kivonulása után egész Békés megye új földesura lett — messzi földről kellett új lakókat hoznia a kipusztult helységbe. Az új lakók északról, Szlovákiából jöttek, s mint azt Haan Lajos evangélikus lelkész 1858-ban írott „Chronölogiájából” tudjuk, előbb „templom építtetett”, majd „iskola építtetett”, s 1840-re ismét várossá lett a város. Természetesen szlovákok lakta várossá, s azt, hogy kikkel népesítették be annak idején a kihalt települést, nemcsak a gyakran felhangzó szlovák beszéd jelzi, hanem erre emlékeztet a Garai utcában álló szlovák tájház is. A tájházat — hosszas előkészületek után — 1972. augusztusában nyitották meg. Először egy olyan házat kellett találni, amely viszonylag jó állapotban van, és a helyi építészet nyomait viseli magán. A tájház szervezői a Garai utcában álló házat választották. Az 1818-as várostérképen is jelzett épület paraszti klasszicizáló stílusban, előtornáccal — szlovákul az úgynevezett podsztyenával — épült. Szerkezete is a szlovák jobbágyportáknak az utcához merőlegesen kapcsolódó szerkezetére emlékeztet. Az előtornác után a tisztaszoba következik. Ez őrzi a békéscsabai szlovák tájház legszebb darabjait. Ott áll az az ágy is, amely a népi barokk iparművészet valóságos remeke: gazdag faragású mennyezetét négy esztergált oszlop tartja. A festett virágokkal, rézszegekkel díszített mennyezet peremén pedig drótkapcsokra függesztett, csengő formájú díszek — szlovákul zvoncsokék — csüngenek. Ezek már az ágy legkisebb mozdításakor libegni kezdenek. A tisztaszoba díszes ágyáról úgy tartja a néphagyomány, hogy azt a ház női lakói életüknek csak két szakaszában használták: amikor gyermekük született, és amikor a halálra készülődtek. A tisztaszoba ágya mellett bölcső függ; ennek a díszítése is hasonló az ágyéhoz: kék alapon apró tarka virágok sorakoznak rajta. Ugyancsak a tisztaszoba őrzi a ház egykori tulajdonosainak, Csankó Andrásnak és feleségének az arcmásait. Az ifjú legényről sorozásakor készült a fénykép — ezt a pörgekalapon díszlő kokárda bizonyítja —, a fiatalasszonyt ugyancsak díszes selyemkendőben örökítette meg a régi fotográfus. C A tisztaszoba díszes ágya, mellette a mennyezetről leíüggő bölcső. 9 A szlovák tájház konyhája főző-, sütőeszközökkei, díszes tányérokkal, v (Bojár Ottó felvételei.) A tisztaszoba után következik a konyha. Szabad- kéményes tűzhelyén vasedények sorakoznak, míg falán díszes tányérok emlékeztetnek a Békés megyében egykor működd fazekasműhelyekre... A konyha után nyílik a másik — a lakásra szolgáló — szoba, amelyből a ház apróbb helyiségeibe visz az út: az éléskamrába, a terménykamrába, a pincelejáróba, a padlásfeljáróba. A szlovák tájház berendezési tárgyai részben a békéscsabai Munkácsy Múzeum korábbi szerzeményeiből állnak,.részben egy 1972-ben végzett gyűjtés során kerültek elő. Ekkor bukkantak rá arra az 1857-ben készült ládára is, amelyet — a helyi hagyomány szerint — nem más festett, mint Békéscsaba világhírű szülötte, Munkácsy Mihály. Akácz László Fogászati autóbusz