Petőfi Népe, 1976. május (31. évfolyam, 103-127. szám)
1976-05-11 / 110. szám
1976. május 11. • PETŐFI NÉPE • 5 V A sokarcú műveltségről Párbeszéd Benedek Istvánnal I. ' — Népművelő, ismeretterjesztő, vagy inkább — divatosabb kifejezéssel élve — a közművelődést szorgalmazó, s azt szolgáló. dinasztia tagjától természetesen azt kérdezem elsőül: 1 meddig jutottunk leleménye szerint? Mi ' a tartalma ma az ál■ talános műveltség fogalmának? — Azt hiszem, egy . kicsit túlbecsüljük annak a körnek- a su garát, átmérőjét, amelyben a fogalomnak érvényes tartalma van. Létezik egy meglehetősen keskeny réteg, amely tu dományt, művészetet művel- aktív formában, s nincsenek olyan túl sokan azok sem, akik ezt elolvassák, szeretik, mél tányolják. Ez utób ■ faiakat aztán körülveszi egy igen széles réteg, amely a valóban műveltek, tájékozottak morzsáiból él. Vagyis az iskolában megtanul, s később is ólvas az újságban bizonyos neveket: Leonardo, Michelangelo stb. S kialakítja a maga meglehetősen sematikus világképét, mely azért kétségtelenül tartalmaz értékes elemeket. Nem lehet tehát „műveletlen”-nek tekinteni. Mégsem művelt, mert ismereteiből nem áll egybe olyan „szerkezet", amely kinek-kinek az. egyénisé. gével összhangban van. — Engedje meg, hogy ellent- mondjak: e tetszetős paradoxon csak a baj egyik helyére tapint. Azokra nem érvényes, akiknek esélyük sincs a művelődésre. Pedig — iménti kifejezését idézve: — az emberiség túlnyomó többsége még századunk utolsó negyedében is — esélytelen. — Szűkítsük hát a kört azokra, akiknek módjuk volna művelődni. E körben iménti megállapításom fordítottja is érvényes: az ismerés és az elismerés gyakran nincs arányban a mű értékével. Nincs biztosíték arra, hogy a széles körben elterjedt alkotás, vagy név méltó is rá. hogy elterjedt legyen. — Abból fakad a tulajdonképpeni krízis, hogy nincs (talán nem is lehet?) tárgyilagos mérce. S mindez még sokkal érzékenyebben megmutatkozik a képzőművészetben és a zenében. Oly bizonytalan a határ érték, s az érték látszata között, hogy noha teljes hittel dolgozik az ember, nem' tarthat számot arra, hogy el is fogadják. Az író ezért gyakran az iróasztalfióknak'dolgozik, s meglepődik, ha sikerül eljutattnia gondolatait az olvasókhoz. Ha értő kiadóval találkozik, reménye nő. De csak egy személyes példát a várakozásra: a „Csinevűt" 1953-ban írtam, első kiadása 1968- ban jelent meg. — Ebben a késedelemben viszont aligha az olvasó volt a ludas. Hogy mennyire nem, épp a „Csínévá” bizonyítja: legújabb (csaknem ötvenezer példányban megjelent) kiadása napok alatt elfogyott. Kételkedem hát az ön hitetlenségében... — Az utóbbi években valóban úgy tetszik: pesszimizmusom, önnön kudarcába fúlt. „Pusztába kiáltott szó” című kötetem derítette ezt ki számomra. Arról írtam, hogy minden beszéd hiábavaló. S könyvemnek mégis olyan visszhangja volt, mint az „Arany- ketrec” óta egyik munkámnak sem. A „Csinevát” is olvassa a benzinkutastól a professzorig rgen sokféle ember ... — Ezért hát mégis azt kell mondanom: minden kételkedésem ellenére hiszek abban, hogy ez a visszhang magatartásforma- lódást is jelent. Talán mégis van lehetőség arra, hogy műveltséget példázzunk, s el lehet terjeszteni a gondolatot is. ötven-százezer, vagy sokszázezer ember között. A rádióban, televízióban még nagyobb közösségnek. Igaz, különösen ez utóbbiban már nemigen kapok szót, — A Benedek-dinasztia, nagyapja, Benedek Elek, édesapja, Benedek Marcell, s ön is, sokak számára szinte azonos a népműveléssel, vagy igazabb és teljesebb kifejezéssel: a közműveléssel, közművelődéssel. Vállalja-e ilyen kételkedve ezt a szerepet, hivatást? — Nagyapám 1859-ben született, s korán (már húszéves korában) áttért a szabad írói, publicista pályára. Ilyenformán 1979- ben lesz száz esztendeje a család irodalmi munkásságának. Benedek Elek a Néptanítók Lapja szerkesztőjeként az 1890-es években a nép oktatását, tanítását sürgető cikkeket irt, szemére hányva a kormánynak a mulasztásokat. Munkásságának csupán egyik részét ismerik tehát, akik csak meséit olvasták. — Benedek Marcell egész életének „az olvasás művészete” volt a témája, sőt: a szenvedélye. Arra tanított: hogyan kell jól olvasni. Mert a mű önmagában nem él, csak velünk, értő olvasókkal. Ez Benedek Marcell kulturális missziójának lényege. A magamé pedig: nem elég szépen olvasni, hanem mindenfélét kell szépen tudni. Szépen olvasni, szépen tudományt, technikai fejlődést, művészetet stb. megérteni. Tehát lerakni az olyan általános műveltség alapját, amely magába foglalja a természettudományos gondolkodást is... — S mit kellene tennünk, hogy ne csak a mennyisége, de a minősége is változzék a műveltségnek? Más szavakkal: miképpen tűnhetnek el a sémák, hogyan lehet — sokféle — arca műveltségünknek? — A közismert információbőségben nem lehet megkívánni, hogy kinek-kinek mindenről lényegi ismerete legyen. Mindenkinek magának kell leásnia a számára szükséges tényegig, s nincs elég „fúróeszközünk". Még alig száz esztendeje a művelt ember elolvashatta korának legalapvetőbb ismereteit, A képzőművészet persze < -már, akkpr sem volt Ilyen előnyös helyzetben. Most viszont bárkinek módjában áll úgyszólván mindent a maga ízlése szerint „házhoz rendelni”: a könyvet, a képzőművészetet (már-már tökéletes reprodukciók formájában) a zenét (rádióban, hanglemezen stb.) — Amit megkaphatunk, oly sok. hogy nem tudjuk megemészteni. Hogy mégis eligazodjunk, épp ehhez kell az; alapműveltség. Az iskola ezt részben megadja. részben nem. Mert a fiatalság gyorsan és nagy áttekintőképességgel tanul. Behabzsolva a tudást. Vizsgára. Hogy azután két-három hét alatt mindent elfelejtsen. Csak egy példa: egy-egv egyetemi felvételi vizsgán annvit kell tudnia a diáknak. mintha későbbi egyetemi hallgatóként már nem is lenne más dolga, mint 'hogy vizsgais- meretén túladjon. A meg nem emésztett tudás — tudatlanság. S ahhoz, hogy amit tanítunk, annak lényege meg Is maradjon, nemcsak követelmények, vizsgák, tantervmódosítások kellenek, hanem sokoldalú gondolkodást szorgalmazó, s azt példázó sugárzó egyéniségek is. Néptanítók, korszerű világképpel. N. T. £ Kutya Kutyáról írni hálás dolog, mert az embereknek két csoportja van. Az egyik szereti, a másik nem szereti az ebeket Az előbbiek leghevesebb vérmérsékletű tagjai még egyesületbe is tömörülnek, ahol védik egymás és a kutyák érdekeit. Versenyeket rendeznek, vizsgálják a kutyát, milyen a testtartása; szép, egyenes-e a lába? Tud-e ugrani, jszűköl-e, morog-e? Aztán a díjakat az emberek teszik a vitrinbe. A busz ülésén két tagbaszakadt, pirospozsgás, hangos beszédű férfi. Azt mondja az egyik: —Hát, komám, a bíró kijátszott minket. Nem én lettem az első... — Versenyeztél? — érdeklődik óvatosan a másik. Az ablak mellett ülő dühös, hogy értetlen a szomszédja, pedig ő világosan fogalmazott. TÖPRENGÉS A JÖVŐRŐL Államvizsga előtt a kertészeti főiskolán A napokban lesz mit izgulniuk a diákoknak. Vizsgaidőszak van a kecskeméti Kertészeti Főiskolán is, ahol ottjáptam- kor igencsak csendesek voltak a termek és a folyosók. A szokástól eltérően sehonnét sem hallatszott zsibongás, mindenki visszahúzódott és készült. A tanulószobában négy fiatalt találtam; A vizsgaláz őket sem kímélte meg, arcukról mégis inkább derűt, mint fáradtságot lehetett leolvasni. — Ez csak a látszat — mondja Sipos Eszter, aki az idén szőlészborászként fejezi be tanulmá. nyait. — Az igazság az, hogy most sok. a gondunk. £n például még azt sem tudom, hová megyek dolgozni, dehát a sok tanulás mellett nem is nagyon tudnék állás után járni. Pénteken gyakorlatból végszigorlatozunk és arra bizony készülni kell, mert amíg azon át nem megy az ember, a többi tárgyból sem kollok- ,válhat. Azután meg az államvizsga következik. — Mégis van valamilyen elképzelése á. jövőt illetően? — Az van, talán több is a kelleténél. A borászatban szeretnék elhelyezkedni. — Hol? .— Nehéz ügy — válaszol az éjszakai tanulástól kissé meggyötört borászjelölt. — Talán a Balaton környékén ... ? — Miért, nem a megyében? — Tulajdonképpen itt is jó volna, mert az otthonomhoz, Foktőhöz is 'közelebb kerülnék. — Szereti ezt a szakmát? — Édesapám is szőlészkedik, odahaza van egy kis ültetvényünk, amiben én is sokat tevékenykedem. Talán ezért ez a ragaszkodás ... □ □ □ Veress György Budapestről került a főiskolára. 0 a zöldségszakon fejezi be tanulmányait. — Az, én életemben eddig sok volt a vargabetű, de úgy látom, most sem lesz másként. Nem vagyok pesszimista, de az én szakmámban jelenleg nem a legjobbak a kilátások. A gimnázium elvégzése után műszaki főiskolára szerettem volna menni, a fizika azonban mindig gyenge oldalam volt. Mit tehettem? • A gépekhez ragaszkodtam és" ez kapóra '’jött az egyik maszek autószerelőnek. Megkötöttük a szerződést, a szakmunkásbizonyítvány megszerzése után pedig még egy évig dolgoztam nála. Az olajat azonban nem bírta a kezem, állandóan kiütéses voltam. Ekkor támadt az ötletem, hogy kertész leszek. — Csak úgy egyik napról a má- sikrá? — Á, dehogy — mosolyog bajusza alatt a fővárosi flaszteron nevelkedett fiatalember. — Hogy a felvételemben biztos legyek egy évet a budapesti Zöldségtermesztési Kutató Intézetben dolgoztam ezer forinttal kevesebb fizetésért, mint az autószerelőnél, fgy kerültem a főiskolára. — Mi az elképzelése az államvizsga után? — Mint már említettem, az állás okozza a legnagyobb gondot. Az elhelyezkedési nehézségen túl a feleségemmel is egyeztetni kell a lehetőségeket, ö német-földrajz szakos tanár és nem biztos, hogv ahol én kapok állást ott ő is el tud helyezkedni. Aztán meg gond a lakás is. Jelenleg az anyósomnál lakunk. □ □ D Benke Judit szőlész-hallgatónak nincsenek ilyen gondjai. Már a‘ pályaválasztás előtt gondoskodott róla, hogy frissen szerzett tudását legyen hol kamaJtoztatni. . • - • * • — A nagyszénási Október 6. Termelőszövetkezettel kötöttem szerződést,, ahol szolgálati lakást, tűrhető fizetést kapok — mondja. — ... és milyen feladatot*? — Huszonöt hektár szőlő és vagy száz hektón gyümölcsültetvényt bíznak rám. Természetesen nem azonnal, hanem ahogy begyakprlom - magam. Csesznek Lászlót is, várják már új munkahelyén, a tiszafüredi Hámán 1 Kató Termelőszövetkezetben. — Szerencsés, helyzetben vagyok, eddig mindén sikerült. Naponta haza tudok .majd. járni,' mivel a munkahelyem .közel van az otthonomhoz. Attól sem félek, hogy . nem fejleszthetem túr dósomat.' Kapók feladatot bőven,' mert Tiszafüred környékén most van' kialakulóban egy üdülőkörzet, aminek ellátásában a mi gazdaságunk is segít. Szeretném, ha minél több gyümölcsöt, zöldséget tudnánk szállítani az üzletekbe. □ □ □ A Kecskeméti Kertészeti Főiskolán április 30-án csaknem száztízen búcsúztak. A hallgatók azonban még nem távoztak el az intézetből. Vár rájuk a vizsga, s utána.'..?. Az ország különböző mezőgazdasági üzemeiből eddig 56 pályázat érkezett az intézményhez. Ebből 16 a Bács-Kiskun megyei gazdaságokból, ' amihez . még hozzászámítható .a 15 társadalmi ’ösztöndíjas hallgató. így 31 friss diplomás, számára, van elhelyezkedési lehetőség a megyében.. Ez az arány talán nem is rossz, de a számok nem mindig tükrözik. a valóságot. A hallgatók ugyanis zöldség-dísznövény termesztésből, gyümölcstermesztésből és szőlészeti-borászatból vizsgáznak. A beérkezett pályázatok szerint az üzemek főként a szőlő és gyümölcstermesztő '. szakemberekből igényelnek többet Zöldségest csak egyet várnak a megyében, a tiszakécskei Béke és Szabadság Termelőszövetkezetben, dísznövényest pedig egyet sem. Igaz, Csongrád, Békés és Somogy megyében még tíz zöldség-szakon végzett hallgató kap állást. Egyelőre ennyi az igény, amihez még hozzászámítható a néhány ösztöndíjas. Azt hiszem, nem kell nagy matematikusnak lenni, hogy a csaknem 40 zöldség szakon végző hallgató mindegyikének így nem lesz gondoktól mentes az elhelyezkedése. Talán nincs szükség rájuk? Vagy egyszerűen a gazdaságok tartják. titokban szándékaikat? Minden esetre még nem késő, a megye mező- gazdasági üzemei bejelenthetik szakember-igényüket a kertészéti főiskolán. Reméljük, hogy az idén végző hallgatók megtalálják helyüket az életben is, Béna Zoltán — Nem én -— oktatja társát — a kutyám. Doberman. — És a bíró csalt? — Csalt hát! — enged vissza két decibelnyit a hangján az ablak mellett ülő. — Az én kutyám hétszeres CACIB-győztes. Háromszoros CAC-díjazótt. Egy díj kivételével mindet külföldön sze- .reztem. Illetve szerezte a kutyám. — Mondja a! nevét is. Olyan báróféle, vagy grófféle neve van az ebnek. Ha megjegyeztem volna, ideírnám. De egy négyszavas nevet lehetetlen a zörgő buszban elraktározni az emlékezetbe. Meg az ilyen előkelő kutyák: Hegyaljai Buhslive Törrivo Escaldo Böbe. Ez például egy szuka. Mennyivel könnyebb azt mondani egy kutyának: Mprzsi. Vagy éppen Rittyenteni. De hát, a fajtisztasággal kötelezettségék is járnak. A kutyás befejezettnek véli a témát. Másikra vált. Arról beszél, hogy különféle almokból származó egyedekkel pároztatás útján miféle csodakutyákat fog kikeresztezni, amelyekkel minden CAC, CACIB, meg efféle versényt megnyer. ö. Nem a kutya. Az semmiről se tehet, csak eszköz. A busz tovább halad. Eszembe jut egy telex jelentés, az AP hírügynökség tudósítása, amely szerint a zambiai hatóságok vizsgálatot indítottak egy kitewei bánya kutyája ellen, mert azt őrmesterré léptették elő. A négylábú altiszt kinevezése nagy felháborodást váltott ki a bányamunkások körében. A bánya vezetősége persze védekezett. Azt mondták, hogy az eb a „legkeményebben” dolgozók közé tartozik a bányában, s kijárt' neki a rang, az emelt fejadag, a külön lakhely. Elkerülendő a rangidősségből fakadó konfliktusokat,, még azt a kiváltságot is megadták neki, hogy legalább őrmesteri rangú rendőrrel járt őrjáratba. Persze a bányakutyának nincsen neve, csak rendfokozata, őrmester. Egy csík, egy csillag. Ezüstből, Kérdés: hol viseli a parolit? Netán eszmei rendfokozatot jelent az egész, s több csontot kap, meg levesmaradékot, és kétnaponta takarítják az ólját? Mit is 'írtam. Csontot kap a A család- és rokonságnevek A családtagok és a rokonság tagjainak elnevezése nyelvünk legrégebbi rétegébe tartozik. A finnugor, sőt a még régebbi uráli nyelvi réteg ősi névszóinak 4 fontos fogalomkörébe tartoznak a testrészek, a család és rokonság nevei, a helyzetviszonyító szavak és végül a természet tárgyainak, jelenségeinek megnevezése. A rokonságnevek jelentős része: atya, anya, nő, meny, napa, ángy, fiú szókincsünk uráli elemei között van. Finnugor eredetű az öcs, férj, férfi, vő, ipa. Ugor eredetű az apa és iafia, ős- magyarkori összetétel a leány, a a népnyelvből "való az .anyós és após. Szláv eredetű az unoka, ótörök átvétel az iker, a húg pedig ismeretlen eredetű. Ma talán már sokan a jelentését sem ismerik a papa,' ángy és ipa szónak. Mátyási József kecskeméti költő 1840. november 30- án írt „Szent ének, hogy nagy gyönyörűség” kezdetű versében ezt a két sort olvashatjuk: „szülék, ip, nap, fi, meny békében / Éljetek közfedél enyhében.” Akkor még az após, anyós megnevezésére az ipa, napa járta. 0 helyesen írta a rövidebb ip, nap alakot, mert a végén levő -a 3. személyű birtokos személyrag.. Igaz. hogy a népnyelv ismeri a napám, napája alakot is. Nézzük tehát a rokonságneveket. Az ősi. rokon szó jelentése közéi volt. Ezért olvashatjuk régi szövegben: Rokon vagyon a nyár (közel van a nyár). De a közel szónak is volt rokon jelentése. A szó ugor eredetű és az ugor nyelvekben. is volt a rokon szó megfelelőinek a közel mellett rokon jelentése is. A szülőket az ősi uráli atya, anya szóval jelöyük. Az apa ugorkori szó. A papa, mama a kisgyermekek legelső ösztönösen tagolt hangjainak a kapcsolatából alakult. Sok más nyelvben is így van, anélkül hogy átvételre kellene gondolni. A gyermekek megnevezése a fiú és a csak ősmagyar korban alakult leány. E szó utótagja azonos az anya szóval, tehát elemei szerinti je- letése kisanya. A fiú a leányt is jelentette, pl. az Arany-balladában a bíró így szólítja meg a. bűnös Ágnes asszonyt: Fiam, Agnes, mit műveltél? A házastársak elnevezése az ősi nő és a későbbi elhomályosult összetétel, a férj. A nő mellett ma inkább a feleség szót használjuk (a fél továbbképzett alakját). Régen a nőt így ragozták: nőm, nőd, nője (ma is él, de nem feleség jelentésben) vagy nejem, nejed, neje. A testvért eredetileg az öcs jelentette, régen lányokat is így hívták. (Bornemissza Péter Magyar Elektrájában a főszereplő így szól húgához: Ments meg, öcsém, ments meg az átkozott lator ’ kezéből). A húg ismeretlen eredetű régi szó. Az idősebb testvér elnevezése, a bátya, néne gyermeknyelvi szó, hiszen a fiatalabb szólítja így az idősebbet. A rokonságba kerülők közül régen a házastárs szüleinek neve ip, illetve nap volt. Az ipa, napa már a 3. személyű birtokos személyragos szó, ahogy ma is dívik az apja, apjuk megszólítás. A napa nagyon ősi szó, az ipa az apa-ipa szópárból vonódon el. E két szót később a nép-' nyelvből átvett kedveskedő hangulatú após és anyós váltotta fel. A fiúk, lányok felesége, illetve férje a meny és a vő. Mindkettő ma is ismert menyem, vöm vagy vejem; menye, vője vagy veje alakban. A meny eredetileg általában a fiatal férfirokon felesége volt, később szűkült mai jelentésére. A vő szóval függ össze a vőfély és a vőlegény is, mindkettő régi eleme nyelvünknek. A házaspár testvérei az ángy és a sógor. Az ángy eredetileg idősebb rokon felesége volt (a szó töve azonos az anya szóval). Az ángy párja a feltehetőleg finnugor eredetű régi sű, süv volt. Ezt a latin levir átvétele, a rér szorította ki, ezt pedig a német Schwager átvétele, a sópor. A rokonság összefoglaló régi elnevezése iafia. Ma valakinek a gyermekeit, rokonságát jelenti. Eredete szerint vagy összetett szó (jelentése lánya-fia), vagy osztódásos szóikerítéssel jött létre. mint az icipici, irul-pirul ikerszó. Kiss István EGYTŐL-TIZENNÉGYIG • Cj oktatási kombinátot adtak át Fehérgyarmaton, ahol 1—14 éves korukig játszhatnak és tanulhatnak a gyerekek. A komplex ok. tatást intézményben az általános iskolán kívül az óvoda és bölcsőde is helyet kapott (MTI-fotó — Balogh P. László — KS) kutya? Persze, mivel arról nincs hírünk, hogy fajtiszta volte. Mert egy eredeti uszkár, vagy dober- man nem ehet csontot kiszúrja a gyomrát különösen a csirkecsont. A házőrző Bodrik, Pamacsok, Morzsik, Fickók többet kibírnak. Persze nem dicsekedhetnek azzal, hogy négynevű ősökkel bírnak. Mert ki tudja megállapítani, hogy az utca éjében melyik házőrző téved át egy kis szerelmi légyottra a szomszédba Legtöbbször még a nevük is azonos. De az utódaik ugyanúgy ragaszkodók. Négynevű kanok és szukák kölykeire is jellemző ez. Csak legtöbbször másnak van jelentősége náluk. Mennyibe kerültek, s a „gazdi” vitrinjében hány díj csillog. Azért mégis jobb ä házőrzőknek. Még a bányakutyának is. Nem kell peckesen lépegetni a bírák előtt, s nem előre kiszámított időben, házhoz szállított kutyatárssal játszadozni. Más az, mikor naponta kétszer azért kap enni egy kutya hogy szépen csillogjon a szőre, és vitamininjekciókat is a lábegyengetés céljai miatt szurkainak combjába. Megint más, ha kinyílik a konyhaajtó, és megkapja a Bodri vagy a Pamacs a megérdemelt csirkecsontot Úgy is mondhatjuk — minőségi a különbség. _ Emiatt vagyok én veletek házőrzők. Vakarózhattok amennyit akartok: azt csináljátok, amire valók vagytok. Orzitek a házat, ugattok nagyokat egy-egy idegenre és fényes éjszakákon a holdra, várjátok búslakodva, felvidulva, mikor jön meg a gazda. A házőrző — tekintély az udvarban. Macskák, baromfi k, nyu- lak, s egyéb állatok szolgálati elöljárója. Mindegy, hogy őrmester-e, mint a bányakutya, vagy közkutya fütty-nevű. Éljenek a házőrző kutyák. Az elegáns, fodrászhoz járó, mellénykét viselő faj tiszták meg neveztessenek továbbra is: ebeknek. Azt nehezebb kimondani. Meg: úgyis kutya a kutya ilyen-olyan díjjal földi- csérve, vagy éppen láncon tartva. S ez esetben a kutyán a hangsúly. Ballal Jászét