Petőfi Népe, 1976. március (31. évfolyam, 52-77. szám)

1976-03-02 / 52. szám

1976. március 2. • PETŐFI NEPE • 5 NEB-VIZSGÁLAT A KISKUNHALASI JÁRÁSBAN Tizenhat tanyai iskola sorsa „Hát a mi Sándorunk most mit csinál?” Mi lesz az üresen máradt tanyai iskolákkal?,Erre a kérdés­re keresett választ a kiskunhalasi városi-járási népi ellenőr­zési .bizottság, amikor a közelmúltban megvizsgálta azoknak a tanyai iskoláknak a helyzetét, amelyek az utóbbi eszten­dőkben megüresedtek. Amikor a tanyai iskolák körze­tesítése megkezdődött, az volt a fő elv, hogy az üresen maradt is­kolák művelődési célokat szol­gálnak majd. Ahol erre nincs szükség, ott a területen működő tsz-ek. állami gazdaságok stb. megvásárolhatják vagy bérelhe­tik az épületet. Az így kapott pénzből pedig a községi taná­csok a belterületi iskolákat bő­vítik, javítják, felszereléseket vásárolnak. A vizsgálat azt ta­pasztalta, hogy az akkori terv nem mindenütt valósult meg. A jelentés 16 iskola helyzetéről ad tájékoztatást, s ezek közül ötöt lakásnak, szolgálati lakásnak használnak, négy tanyai iskolá­ban működik klub, tanyamúzeum és MHSZ-szoba. öt további isko­lát már megvásároltak a gazda­ságok. Cáikérián a külterületi iskolá­ban falumúzeumot akartak be­rendezni, de a NEB javaslatára ettől a szándékuktól elálltak, hi­szen a községben is van erre a célra megfelelő helyiség. Borotán az úgynevezett antallaposi iskolát művelődési célra használják: egy aggregátor segítségével televíziót működtetnek. A Bácsszőlőshöz tartozó vöröserdői iskolát nya­ranként az állami gazdaság ve­szi bérbe munkásszállás céljára. Balotaszálláson az alsóbalotai is­kolát a helyi tanács már többször fölajánlotta megvételre a szege­di Aranyhomok Szőlő és Gyü­mölcstermesztő Vállalatnak, de az még nem nyilatkozott végérvé­nyesen. Van azonban olyan példa is, hogy például a felsőcsólyosi ta­nyai iskolába megállapodás és engedély nélkül • egy sándorfalvai család költözött be. Az iskolá­hoz tartozó melléképületeket — ugyancsak a tanács engedélye nélkül — a környéken lakók, a szomszédok használják. A vizsgálat tapasztalatai szerint elsősorban közijnűvelődésí célra, tanyai klubok" létrehozására kell „EGYRE TÖBBET AKARTAM TUDNI A KÖLTŐRŐL..." Petőfi-versek a világ minden nyelvén Nagyítót keresek az asztalon, aminek segítségével az elém tett levélbélyeg nagyságú Petőfi- kötet verseit olvasnám. Vasberé- nyi Géza, a házigazda megelőz, s szabad szemmel' olyan köjiy- nyedén olvassa a verssorokat, minthat újságok címbetűiből szedték, s nyomtatták volna azo­kat. Irigylésre méltó a 82 esz­tendős dunavecsei Petőfi-kutató éles látása. De az is való igaz, hogy a könyvecske készítői töké­letes tipográfiai munkát végez­tek. Valóságos gyöngyszem a pici kötet, melynek címlapján a költő arcképe látható. Petőfi Sándor versednek vala­mennyi kiadása, idegen nyelve­ken megjelent kötete, nyomdai remekművek sorakoznak a duna­vecsei Zrínyi utca 28. szám alatti ház két szobájában. A nád­tetős ház, illetve az ezzel kap­csolatos történet is érdekes. — Négy évig, 1840-től 1844-ig , á költői .szüléi ebben á házban -laktak, a i amely p -akkoriban , Nagy Pál földbirtokosé volt — magya­rázta Vasberényi Géza. — Petőfi sokszor járt itt. Megismerkedett Nagy Zsuzsikával, s egyre gya­I Vasbercnyi Géza: „Mindegyik szép, s kedves nekem...” koribbá váltak dunavecsei láto­gatásai. 1844-bert is itthon volt. amikor Budapesten Vörösmarty sajtó alá rendezte a fiatal költő 1842—-44 között írt verseit, s a kötet még ugyanebben az évben, megjelent. — A második világháború ele­jén szüleim dunavecsei házát elöntötte a víz, s 1941-ben meg­vásároltam nekik a Petőfi-házat — folytatta a beszélgetést. — Én ekkor Budapesten különböző vál­lalatoknál könyvelőként dol­goztam, aztán 1945-ben hazaköl­töztem Vecsére. Huszonkilenc éves korom óta gyűjtöm a Petőfi- köteteket, emléktárgyakat. Min­dig többet és többet akartam megtudni a költőről. Megvásárol­tam a Petőfi-kiadásokat, illetve a költőről szóló 'könyveket, ame­lyeket először, egyéb lehetőség híján a ruhásszekrény aljában őriztem. Később, amikor már a könyvesboltokban, antikváriu- rííckbart, s a Benczúr utcai' Petőfi múzeumban' megismertek; min­dig szóltak az újdonságokról, s így ""arapodott a gyűjtemény. A levélbélyeg nagyságú Petőfi-köte- tet például a , Petőfi múzeum igazgatójától kaptam, mert neki több példánya is volt. Múzeumi hangulatot idéz a du­navecsei ház két szobája. A falon számtalan kép, grafika, tollrajz; gobelin, többek között Homicskó Atanáz grafikus. Gyulai László és Káplár Miklós festő munkája látható. Érdekesek a népművészeti em­léktárgyak, kulacsok, tányérok, korsók, mégis a szép kiállítású könyvek kötik le leginkább a lá­togató figyelmét. Például Petőfi Sándor első, 1844-ben megjelent kötete. Az Adolf Dug fordításá­ban 1846-ban Bécsben megjelent első idegennyelvű Petőfi verses­kötet is megtalálható gyűjtemé­nyében. Petőfi verseit japán nyelvre is lefordították. A kötet’ 1938-ban jelent meg. A tokiói kiadó egy példányt elküldött Pestre, s eh­hez ismerősei révén hozzájutott Vasberényi Géza. Könyvtárának egyik dísze a jabán kötet. Keleti szokás szerint a könyv hátulról kezdődik. Leghátul, tehát a cím­lapon János vitéz, legelöl, azaz a • Kulacs""— Petőfi arcképével. könyv végén Petőfi arcképe lát­ható. A János vitéz, s több más vers olvasható a japán kötetben. — E szobában valamennyi Pe- tőfi-kiadás megtalálható. Önnek melyik tetszik a legjobban? — Nehéz dönteni, hiszen mind­egyik szép,' s kedves nékem — jegyezte meg. — Mégis talán a Dávidházi Kálmán debreceni könyvkötő által 1909-ben készített Petőfi-almanach tetszik a leg­jobban. Szép a tok, a címlap, a tipográfia. Csupán 500 példányban készült. E könyv a Reszket- a bokor, mert... című verset pél­dául 32 fordításban, egyebek, kö­zött ógörög, újgörög, perzsa nyel­ven, sőt még cigányul i> közli. A sok látnivaló leköti a figyel­met, csak beszélgetésünk végén érzem, milyen hideg van a két szobányi, értékes múzeumban. A nyugdíjból nem futja fűtésre. Igaz ugyan, hogy a nyári hóna­pokban látogatják a legtöbben a dunavecsei Petőfi-házat. Télen Vasberényi Géza a gyűjtemény irodalmi feldolgozásával foglal­kozik. T. L. p ttöti• s andot £9 A no S U ! T t T ÍMGVÉR.kOLTEmÉnVEH 3 HP ÚRI-IIVELU BEFORDÍTOTTA rE&DlflflflDUS‘lll.nUTIGfck RflJZ O L T Q • fi RGV.*ÖDÖn •CO &DITO-K i HDftsa- •TQKVO*/193 8* \ • Japán nyelven 1938-ban Tokióban adták ki Petőfi verseit. (Tóth Sándor felvételei) berendezni azokat az elhagyott tanyai iskolákat, ahol erre igény van. Ezt az igényt azonban szer­vezni is kell. A kisszállási és a jánoshalmi tanács az ilyen szer­vezőnek havonta tiszteletdíjat ad. Sor Jánoshalma az utóbbi két évben 21 ezer forinttal támogat­ta a tanyai klubot. A vizsgálat által érintett ta­nyai iskolák közül hármat le­bontásra ítéltek. Ezek ugyanis már nagyon rossz állapotban vannak. Az anyagot az illeté­kes tanács fogja fölhasználni. Ezeket az iskolákat egyrészt az állapotuk miatt nem, érdemes fel­újítani, máál’észt viszont olyan környezetben vannak, ahol a kö­zelben hasonlóan elnéptelenedett, de jó állapotban levő tanyai is­kolából már kialakítottak, vagy ezután fognak kialakítani közmű­velődési centrumot. G. S. Nevesincs ősmadár Mintegy 15 méternyi szárny­fesztávolságú, mezozoikumbeli repülő állat csontvázmaradvá­nyait fedezték fel1 a texasi Big Bend nemzeti parkban. Douglas Lawson, a kaliforniai egyetem munkatársa szerint az ősállat kb. 70 millió évvel ezelőtt élt. Az ásatások során Lawson fogat­lan csőrökre, nyakakra, hátsó lábakra és négy ujjra bukkant, de- vannak még feltáratlan to­vábbi csontok is, és amíg eze­ket ki nem ássák, Lawson nem hajlandó nevet adni az ősmadár­nak. Korábban a legnagyobb is­mert ősmadár a 7 méternyi szárnyfesztávolságú pteranodon volt. A most felfedezett texasi monstrum, akárcsak a pterano­don, minden kétséget kizáróan siklórepüléssel haladt Hogy egy ilyen hatalmas test fennmarad­hasson a levegőben, ahhoz igen könnyűnek kellett lennie. Test­súlyából tehát nyilván minden felesleget leadott, csontjai pedig nem egyebek üres csöveknél. Felvetődik azonban néhány érde­kes probléma. Ha hiányzottak a repüléshez vagy a földön való já­ráshoz szükséges izmai, hogyan volt képes felemelkedni a leve­gőbe? A tudósok kíváncsian vár­ják.-Lawson részletesebb“.* beszá­molóját felfedezéséről. Lapunk főmunkatársa, Heltai Nándor a Képernyő rovatban az egyik januári szombat esti adásról írva elmarasztalta Antal Imrét az előadott műsorszámo­kat összekötő szövegéért. „Elszo- morítóan pongyolán fogalmazott szombaton este Antal Imre is. Többször hát-tal kezdett mon­datot.” Az adást én is „élvez­tem”, és nekem is az volt a vé­leményem, .hogy a különben te­hetséges, ötletes és közvetlen Antal Imre nagyon pongyolán, lomposan beszélt, üres frázisokat használva, a jelentés nélküli hát töltelékszóval sokszor kezdte- mondatait. így nem a műveket szolgálta, hanem haverkodott a nézőkkel. K. G. mélykúti olvasónknak, úgy látszik jobban tetszettek Antal Imte hát-jai,f mint Heltai őszinte, jószándékú bírálata. „Az én véleményem más, és sok ezer olvasóé is más.” Honnan tudja? — vetődik fel a kérdés. Majd így folytatja: „És ha visz- szatekintünk, a XIX. század de­rekán Petőfinek más volt a vé­leménye.” Idézi István öcsémhez c. versének első hat sorát, amely­ben kétszer is előfordul a „hát”: Hát hogymint vagytok otthon, Pistikám? ... Hát a mi Sándo­runk most mit csinál?. K. G. vé-' leménynyilvánítását így fejezi be: „Nem tartom értéktelennek a „hát” szócskát. És kár lenne anyanyelvűnk színességét (!) ron­tani.” Biztosan úgy gondolja, hogy a „hát” elhagyása rontja nyelvünk színességét. Megemlít­hetjük azt is, hogy a Rádióújság ez évi 8. számában Vargha Ba­lázs is nyilatkozott általánosság­ban az akadozó beszédben hasz­nált „hát” töltelékszóról. De Antal Imrénél, nem akadozó be­szédről van szó, hanem modo­rosságról. Heltai Nándor levélben vála­szolt K. G.-nek, és megmaradt álláspontja mellett. Eddig a le­vélváltás. De ennek a vitatko­zásnak Petőfire vonatkozó rész­letét érdemes olvasóink elé tár­ni. Nem tudom. K. G. Antal Imrét emelte-e föl Petőfihez,’ vagy Petőfi értékeit akarta meg­tépázni. Talán inkább az első változat az igaz, Antal Imrének szerinte nem értéktelen szavait’ akarta Petőfivel igazolni. Vagy, ha Antal" Imre’ ’ pőrígyöláh ío- galma'Z® akkor Petőfi fis úgy. f Nézzük tehát a kérdést! A „hát” régi eleme nyelvünkre«, Határozószó, kötőszó, sőt mon­datszó jelentéseit is számon tartja értelmező kéziszótárunk, a szo- íejtó szótár pedig azt állapítja meg, hogy színia első lejegyzése óta, 1476-tol kezdve tárgyi je­lentés nélküli tcldalékszóvá is lelt. A „hát” jelentésének ismerte­tésének ismertetése helyett csak egyfajta használatára térek ki. A „hát”-tal kezdődő. mondatnak sokszor van előzménye. Ilyen esetben rámutató-kapcsoló kötő­szónak is nevezhetjük. íme né­hány példa: Hát indulhatunk! (előzőleg volt szó róla, hogy va­lahova megyünk). Hát én azt mondom, hogy nincs igazad (összegezve -az. előző vitát). Hát te itt vagy? (mondjuk annak, akinek nem itt kellene, lennie). Hát te voltál az? (valaki vala­mit, jót, rosszat cselekedett, és csak most tudjuk meg, hogy ki volt). Hát te ezt nem tudod? (pedig tudnod kellene: ahogy én hallottam, te is úgyanugy hallhattad). Hát beleegyezel? (vi­ta előzi meg ezt a mondatot). Hát eljöttem! (mondja valaki, akit vártunk, de esetleg sokáig nem tudott eljönni). Azt hiszem, a példák mindenkit meggyőzhet­nek Petőfi Sándor István öcsémhez c. versét 1844 júliusában írta április—májusi dunavecsei tartóz, kodása után. A költő dühös bí­rálói ebben az évben már nagyon támadták a magyar beszéd köz­vetlenségét árasztó versei miatt. Sok szó használatát kifogásolták és ha a „hát” töltelékszó lett volna, nem maradt volna le a ki­fogásolt szavak jegyzékéről. Petőfi „hát"-jainak is előzmé­nye van. Sokszor gondol csa­ládjára, szüleire és öccsére, és közben az élőbeszéd keresetlen- ségével ad tanácsokat öccsének. „Hát hogymint vagytok otthon, Pistikám” — ebben a ,.hát“-ban közvetlenség jut kifejezésre. Ma­ga előtt látja a családot, amely az estebéd után meghitt és vi­dám beszéd közben őrá is gon­dol: Hát a mi Sándorunk most mit csinál? Akik ezt a verset isme­rik és szeretik, ezentúl vegyék figyelembe, hogy a kapcsoló hát kötőszó nagyon kiemeli a vers közvetlenségét, meghitt, csa­ládias. hangulatát. Kiss István Műveltség - és az üzem Csúfos és méltatlan vita folyt a közelmúltban egy nagy­üzemben. Arról volt szó, hogy az üzem illetékesei közül né- hányan megkísérelték a továbbtanuló dolgozóktól megtagad­ni, a törvényes tanulmányi szabadságot és közülük a bejá­róktól az útiköltség-hozzájárulást is. A takarékosságra hivat­koztak. A pártszervezet és a szakszervezet erélyes közbelé­pésére volt szükség, hogy a továbbtanuló dolgozók né rövi­düljenek meg. • Mondhatnánk: ritka eset. Rendhagyó, nem jellemző. Hi­szen a vállalatok, gyárak, intéz­mények vezetői ma segítik és nem akadályozzák a dolgozók tanulását, művelődését, a támo­gatás valóban nem tagadható, gyakorlati 'megvalósulása még­sem mindig sima. Felesleges pél­dákat felhozni, hogy egyes he­lyeken milyen nehézségekbe üt­közik — a jóindulat és a meg­értés mellett is — a megfelelő szabad idő biztosítása, a kedvező műszakbeosztás megvalósítása stb. Igaz, ellenpéldákat is mond­hatnék — példákat arra, hogy az üzemek, ipariak és mezőgazdasá­giak, miként biztosítják a fel­tételeket dolgozóik művelődésé­hez. Nem mondhatjuk tehát, hogy valamiféle „általános- szemlélet- változásra” van szükség. De azt igen, hogy nem árt alaposabban elgondolkodni néha azon, milyen gyakorlati haszonnal jár a mun­kások, alkalmazottak művelődé­se a munkahely számára. Rádiós beszélgetésben kérdez­te a múlt év végén egy vidéki nagyüzem termelési osztályveze­tője: milyen termelési javakat nyújt a gyárnak, ha egy gépke­zelő általános gimnáziumi érett­ségit szerez? A kérdés hangsú­lyában benne volt a válasza is: semmilyent. Ha már mindenáron tanulni akar, szerezzen inkább szakmai képesítést. Csakhogy a dolog mégsem ilyen egyszerű. Kétségtelen, hogy az általános műveltség — le­gyünk szerényebbek: az általá­nos műveltség alapjainak — megszerzése elsősorban inkább az egyénnek, mint az üzemnek van hasznára. Szakképzett mun­kaerő hiányával küszködő ipar- vállalat vezetői számára csekély öröm, hogy néhány tucat munká­suk — például — általános gim­náziumi érettségi megszerzésére készül. Közvetlen érteke-eredmé­nye a munkahely számára aligha van — mondják. Igaz is, nem is. Mindenesetre: a műveltségbeli gyarapodás tár­sadalmi értéke ilyen számítással nem közelíthető meg. Ellenérv­ként mondjuk el a közhelyszerű igazságot, hogy magasabb kép­zettségű, szélesebb látókörű em­berekkel könnyebb szót váltani szakmai kérdésekről is —, hogy a kultúra nagyobb felületeivel való találkozás felébreszti az ér­deklődést a részletek, adott eset­ben a szakmai ismeretek iránt is. Hogy, aki magasabbról lát, az többet lát. S hogy a gyárnak azért is érdeke a kollektíva álta­lános ismereteinek emelése, mert annak haszna a jobb közösségi szellemben, az élénkebb gondol­kodásban mutatkozik meg ha­marosan. Nem kétséges, hogy a nagyobb távlatokban gondolkodó embe­rek számára ezeknek az érvek­nek súlyuk van. Kivált, ha módjukban van körülpillantani, benyomásokat szerezni olyan ipari, mezőgazdasági közösségek­ben, ahol a kulturális élet nem­csak formális, időnként műsoros estek rendezésében, hanem el­mélyült, tartalmas művelődési tevékenységben nyilatkozik meg. E sorok írója az elmúlt hóna­pokban éppen ilyen jellegű tá­jékozódás céljából járt több vál­lalatnál, mezőgazdasági üzemben. 0 A tapasztalatokról „tétele­sen beszámolni itt lehetetlen, — de idézhetők azoknak a beszélge­téseiknek a summája, amelyek egy-egy munkáskollektívával va­ló találkozás folyamán alakultak ki. Többen elmondták: az álta­lános iskola felsőbb osztályaiba (akik valami miatt nem fejezték be a tanulmányaikat), a gimná­ziumba, főiskolák' levelező tago­zataira elsősorban természetesen a jobb egyéni boldogulás remé­nye vitte el őket.. Az ember — régi igazság — önmaga számára tanul. De elmondták azt is, hogy a kultúra különféle forrásainak megismerése a tartalmasabb kö­zösségi élet megteremtéséhez is hozzájárul.. Eszmecseréik, beszél­getéseik magvasabb tárgy körül forognak. Értőbben nézik a vi­lág dolgait. Világnézetük tuda- tosabbá válik. Közelebb kerül­nek a politikához is. A művészeti élményeket céltudatosabban ke­resik. Gyakrabban járnak szín­házba. A. televíziós műsorok kö­zött igényesebben válogatnak. Kö­zelebb kerülnek lakóhelyük, vá­rosuk művelődési intézményei­hez. Olvasmányaikról gyakrab­ban, elmélyültebben beszélgetnek el egymással. Meglehet, így túlságosan „ki- simítottnak’’ hat mindez. De .hát a valóságban nem ilyen egysze­rűen és problémátlanul követ­keztek be a változások, mint ahogy fentebb felidéztük. A mű­veltség eredménye nem máról holnapra mutatkozik meg, aki tegnap örömét lelte egy giccses porcelánban, holnapután nem fut súlyos művészi élményeket nyúj­tó tárlatokra. A folyamat lassú — de biztosan emelkedő tenden­ciát mutat. Egyik beszélgetőtársunk kifa­kadt: — Ki gondolta volna, hogy egy nagyüzemben bizonygatni kell az általános műveltség fon­tosságát. és az üzemben haszno­sítható értékeit? Bizonyára nem tapasztalatok nélkül beszélt így. Lehettek kel­lemetlen élményei. 0 Harci feladat volna tehát a művelődési lehetőségek megte­remtése? Nem, ezt nem mond­hatjuk; az üzemek, vállalatok nagy többsége megadja hozzá a lehetőségeket, a támogatást. Né­hány helyen, előfordulhat, hogy küzdeni kell ezekért. De ebben a küzdelemben sok 3 szövetsé­ges, Nem nehéz megjósolni, hogy a küzdőknek lesz igazuk — mert az általános műveltségben, szellemi javakban gazdagodó munkáskollektiva minden üzem­nek érdeke, hiszen érdeke az egész társadalomnak is. T. I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom