Petőfi Népe, 1975. december (30. évfolyam, 282-305. szám)
1975-12-13 / 292. szám
4 • PETÖI I NÉPE • 1975. december 13. $ Az év veséig 22 ezer hektoliter saját termelésű bort töltenek üvegekbe a Jóreménység Szakszövetkezet palackozójában. • A jobb oldali képen: tejtik az új bort a szak- szövetkezet pincéjében. A szivattyút Oroszi István kezeli. Együttműködés a szőlőfeldolgozásban, és a borpalackozásban » Az idén ősz- s/.eL a sóit vadkerti Jóreménység Szak- szövetkezetben a 107 hektáros nagyüzemi szőlőt aktákról tízezer mázsát szüreteltek. A tagok gazdaságaitól 7.5 ezer, a bő- csai Petőfi szövetkezettől pe_ dig kétezer mázsa szőlőt vettek át. Kitűnő terméseredményt értek el a soltvadkerti gazdák. csalsz nem negyven mázsával szüreteltek többet hektáronként, mint az elmúlt esztendőben. A folyamatos növényvédelemnek köszönhető, hogy gombabetegség. szürkerothadás nem károsította a szőlőbogyókat A késő őszi napfény, kellemes időjárás hatására a termés minősége is javult, a szőlőszemekben több cukor halmozódott fel mint.tavaly. A must Cukorfoka csaknem elérte a 17-et. A másik nagy szakszövetkezet Solt vadkerten a Szőlőskert. A két gazdaság tavaly közösen készített bortárolókat, s az idén a szőlő feldolgozását is., együtt végezték. Vásároltak egy szovjet gyártmányú folyamatos prést, amellyel* óránként száz mázsa szőlőnek tudják kipréselni a levét. Az új berendezés üzembe állításával, valami nt a régebbiek használataÍÖifiiKtV/i'll * .nnÍH'i»iU»iiM . ui.iii ► Az üvegekre műanyagból készült zárókupakot helyeznek*.űzőket készíti. Rácz Józsefné. a szövetkezet fröccsöntő gépén. (Szilágyi Mihály felvételei) val mód nyílott a szőlő fajtakén- ti szétválasztására, préselésére. A mustot is külön kezelik, így minőségi bort is készítenek. Az átvétel, a préselés és a bor egyszeri fejtése jelentette az idén a két szakszövetkezet közös te_ vékenységét. Jövőre a borpalackozásban is együttműködnek. A Jóreménység Szakszövetkezet ben az év végéig a tavalyi és az idei saját termésű borból 22 ezer hektolitert töltenek üvegekbe. Az új szőlőtelepítések mindinkább, termőre fordulnak, s jövőre nagyobb mennyiségű bor palackozására kell felkészülniük. A Szőlöskertnél is hasonló a helyzet. Ezért, valamint a beruházások nagy költsége miatt határoztak úgy, hogy közösen vásárolnak korsze_ rű. nagyteljesítményű palackozó gépsort. Már elkészült az 1200 négyzetméter alapterületű épület, a • szőlőfeldolgozó szomszédságában. Az üzem nagycsarnokába NDK gépsort szerelnék. A teljes beruházás mintegy 15 millió forintba került. A Jóreménység Szakszövetkezet jelenlegi palackozójában naponta 20 ezer, egy év múlva a két gazdaság közösen létesített üzemében 45 ezer üveget töltenek meg borral. Cs. I. NAPKÖZBEN Példás ügyintézés Tuskó Imfe lajosmizsei lakos parkoló személygépkocsija okh herben megsérült, mert egy autó nekiütközött. Bár a vonatkozó iratok — az esetet rögzítő jegyzókönyv, a tanúk nyilatkozata stb. — röriil időn belül az Állami Biztosító birtokában, voltak, az anyagi kár megtérítésére heteit elteltével sem került sor. Emiatt a tulajdonos többször reklamált, hiába. Illetve nem egészen, hisz a biztosító műszaki szakértője — aki foglalkozott a dologgal — igen megharagudott rá. s ilyesfélét jelentett ki: most mar azon gondolkodik, hogy javasolja-e akár egyetlen fillér kifizetését is. Elkeseredett olvasónk a szerkesztőség segítségét kérte. Levelének másolatát november 28-án juttattuk el az Állami Biztosító Bács-Kiskun megyei Igazgatós iga vezetőjéhez. Másnap, délben már kezünkben volt Szabó Lajos igazgató írásos válasza, csatolva hozzá a Taskó Imrénél; küldött sorok egyik inda/ is peUlnnun. Ebből idézünk: „Az ügyet minden részletre kiterjedően sgvtzsgáltam és megállapítottam; hogy önt jogos sérelem trte, így elrendeltem a becslés alapján meghatározott V rtérítesi ösz- szeg címére történő azonnali kiutalását. Amikor a velünk kapcsolatos kedveződet tapasztalata mién szíves elnézését kérem, egyúttal értest ;m. hogy a munkájában nem megfelelő magatartást ti msító dolgozónkat figyelmeztetésben részesítettem. Bízom abban, hogy panaszát a saját megelégedésére is rendezettnek tekinthetem!’' Merjük remélni, hogy az ilyen, a gyorsaságot és az érdemi részt tekintve egyaránt példás intézkedés mind gyakoribbá válik egyéb szerveknél is — mindenütt, ahol emberek ügyeivel foglalkoznak. Persze igazában akkor örülhetünk majd, ha n közhivataloknak általános jellemzőjük lesz a napi teendők pontos, felelősségteljes, kulturált és minimális határidejű végzése. Veikéi Árpád KOCSMÁKRÓL SZÓLUNK: Élnek... ■=,> Az első részt azzal kezdtem, hogy kocsmák voltak, vannak, s «míg a társadalmi, gazdasági, emberi viszonyok létezésük szükségszerűségét meg nem haladják, s ezzel meg nem tagadják. addig lesznek is. E sorozat utolsó részének azt a főcímet adtam, hogy „élnek“, tie a gondolat nyitott: mit kelt tehát tenni, hogy a kricsmik szelleme megszűnjön, negatív tartalmuk alakuljon át: kulturált igényeket kulturált módon elégítsenek ki; magasabb szinten szolgálják a társas egvüttlétet. s ne az ön- és a közösség-, családpusztító alkoholizmus színhelyei legyenek Mit kell azéit tenni hogy a kocsma a jövőben ne kocsma legyen ? Engedjenek meg egy röpke tűnődést Kecskemét egyik új lakótelepe. a Széchenyiváros kapcsán. Amikor sorra jártam a belvároshoz közeli és a külvárosi kocsmákat, eljutottam oda is. Az Aranyhomok Szálloda mögötti autóbusz-állomásnál van a Volán bisztró, vagy ahogyan a törzsvendégei nevezik, a Kormányos. Alig kétszáz méterre a Mária utca sarkán újabb kocsma. „Söröző. borozó” néven, illetve a főiskolás diákszleng szerint a „Pásztor tanszék" üzemel. A Hojfngann János utcán végig haladva,' oelkarányorŐÜti'R ' a' ’ 'Nyíri út •Ht&hyába. a,,, bepzlnkúttal szerviken á ííózsabárack' Szakszövetkezet borozója van. átellen- ben a Nyíri út sarkán a „Csöpi” cukrászda, ahol korlátlan meny- nviségben kapható sör úgynevezett ucai fogyasztásra, mert bent nem szabad meginni. A Nyíri úton végig egyetlen kocsma sincs, s a húszezer lakosú Szé- chenvivarosban* sem. Mindössze egy cukrászda képviseli a vendéglátóipart. amely ízléses,, s a környéken lakók igényeit mesz- szemenően kielégítené, ha nem két-három asztal férne el benne. Érdekes, a széchenvi városiak még nem panaszkodtak amiatt, hogy nem nyitottak néhány faházban. vagy hullámpalabódéban csapszéket. Nem panaszkodtak. mert lehet, hogy hiányzott, de eme fogyasztási szokásaikat más formában elégítették ki. s a spontán társasági' életnek is bizonyára más formái teremtődtek. Bár, ha nyitnának kocsmákat, lenne vendég, ebben bizonyos vagyok, de nem nyitnak! Majd, ha fölépül a korszerű szolgáltató kombinát, akkor lesz a vendéglő, de nem kocsma. Miért van ez? Mert az új lakótelepen már kulturált életet lehet élni, alapfeltétele pedig a lakás, s ahhoz a család. Más m.i- nősségű az élet. mint a Máriavá- rosban. a Puskin utcai Kakukk környékén, mint a Halasi úton a Kedves környékén, vagy a Műkert felé menet a „Zokogó" viMit,; akarok mondani? Ha mi-, hőségében megváltozik az élet. a kocsma eltűnik, vagy ha mégis marad, akkor a „bűnfészek" a fekélyes seb szerepe jut neki. Az előző részben említettem, hogy a kocsmák letűnése mellett észlelhető a szövetkzeti hozók feltűnés, amelyek konzerválják azt a miliőt, amit az állami vendéglátóipar nem kis befektetésekkel próbál megszüntetni. Az elrettentő példa a kecskeméti Széchenyi tér 21. számú ház udvarán működő borozó. Létét semmiféle kereskedelmi igény sem indokolja, hacsak a magánérdek nem, mert háromszáz méteres körzetben található a Kis- bugaci csárda, a Volán bisztró, a már említett „Pásztor-tanszék". nem szólva a Szabadság téri presszókról. Lehet, hogy túlzás, de szerepe az: aki a berúgásra hatvan forint helyett csak huszonötöt szán. hát megtehesse. Persze, ezt az. egyedi esetet csak azért mondtam el. mert ha- sonlókatt nagyon sok helyen fel lehet fedezni, s az ilyen a kereskedelmi szemlélet torzulása, mert pusztán egyetlen érdeket tartottak szem előtt, azt, hogy folyjon a oor a vendég igyon minél többel: lehetőleg a legkisebb beruházással járó. legprimitívebb környezetben; s ha eleget ivott, akkor távozzon. Ez nem érdek, ez önös érdek legfeljebb, a mai kocsmák többségének a színvonalát sem éri Tűrhetetlen, mint az is, hogy a szíkvizet és a Bambit a kozeí- látás javítása álarcként használják a feliratokon. Mellesleg, majd fél évtizede, hogy a tíhmbi nincs kereskedelmi forgalomban, gyártását megszüntették, s a/, a néhány üveg jaffa csak a forma kedvéért porosodik a söntéspul- ton, vagy a cigarettás polcon. Végezetül, még annyit akarok csak mondani: A kocsmák élnek. Olyanok, amilyenek, ha szégyellnünk kell is valamit, csak azzal a bizakodással és cselekvő akarattal. hogy kinőjük, túlnőjük őket. s erre van elégséges történelmi. társadalmi okunk, s a kiteljesedő emberi élet megteremtésével — lehetőségünk. Csaté Károly (Vége.) (22.) Két-három másodpercig csu .iI roll a vonal túlsó regen. — Ed'lig is tudtam, hogy a nők általában intuitívabbak a fér fiáknál, de Orsikában az átlagosnál. is több a megérzés. Ha Kati lányomra valamikor ráfért a környezetváltozás, értem ezen a jó levegőt és Orsika társaságát, hát akkor most igazán ráfér. — Agyonhajtotta magát szegény kölyök... Kozári megint hallgatott kis ideig. — Igen. Rossz állapotban van. ■már a trirtalékai maradékát fogyasztja. ahogy én látom. Ne értsd félre, semmi baja. MinS///1.-I.S7 LAJOS: Életkora: 18 <leneseire megviseltek uz utóbbi hetek. Érettségi, rögtön utána a felvételi .vizsga miatt fejest ugorul a francia irodalomba. Nos, hát most már csak az a kérdés, ő mit szol ehhez a kedves invitáláshoz. — Megkérdeznéd tőle? — Kint van a konyhában, mindjárt ,behívom .. . Jobb, ha te tolmácsolod neki Orsika ötletét. Várj egy kicsit... Kelemen rágyújtott. Eddig — gondolta — minden sima. Kozári nem sejti, hogy Kati gravid. Rendben lebonyolódik a küret. Holnap megbeszélem Orsikával, mihez tartsa magát... Ajtó nyikkanását hallotta a teli fonkagylóban, majd kisvártatva ‘Ko:ári hangja. — Né haragudj, tévedtem. A hiiUig már visszavonult a szobá- jébu. csendben van, azt hiszem eb 'mit. Nem csoda. Bandi, ma- r, újunk abban, hogy reggel szólok neki. hívjon fel téged. Kelemen nyelt egyet. — Reggel. .. Nem jó. Korán elmegyek itthonról. Ellenben holnap este. Majd én Hívlak újra benneteket. Addig ne is szólj Katinak. Ha sikerül megállapodnom vele. hétfőn mindjárt le is viszem Balatondiósdra. Az a lényeg. hogy te nem ellenzed. . — Nem szoktam keresztezni a lányom szándékait. — Kozári hangja minden szó titán érezhetően vált egyre színtelenebbé a telefonban. — Nemcsak ilyen egészséges dolgokban, rossz esetekben se. Sajnos . .. Kelemen nem tudta eldönteni, kérdezzen-e valamit, s ezzel eröltesse-e a folytatást. Jobb — gondolta — úgy tenni, mintha nem érzékeltem volna a rosszkedvet, ami a szavak mögött bujkált. — Az a fontos, hogy kölcsönadod nekünk a lányodat. Orsika örülni fog. — Azt hiszem, Kati is — mondta lassan Kozári. — Na jó, tehát holnap este megállapodtok. — Köszönöm. Jóska. Mégegy- szer elnézést a késői zavarásért. Szervusz. Gondolatok nélkül bámulta egy ideig a telefonkagylót. Aztán visszatetle a helyére. Fél tizenegy volt, mire ágyba került. Reggel ötre állította be a vekkert, s a heverő mellett keze- ügyébe tette a szőnyegre. A falon túl a szomszédban még szólt a televízió. Férfihang, női hang. kísérőzene. Éjszakai film — gondolta. Elfordult a faltól, ásított. Ahhoz is lusta volt, hogy eloltsa a kislámpát. De egy cigarettát még megszavazott magának. AZ APA Elvégre akár tetszésemet. akár nemtetszésemet erőltetem rá. ez bizonyos mértékig korlátozza a választásban. amit szabadon szeretne rendeltem John Hcarne o Valóban: mivel magyarázható ez a gesztus Kelemenék részéről? Intuíció? Megmagyarázhatatlan megérzése a válságnak, amiben Bogár kapálózik? Annak a megfejthetetlen eredetű, több hónapos nem-találkozások ellenére se fakuló szimpátiának törvényszerű megnyilvánulása, amivel Kelemen is, Orsika is Bogár méllé állt három évvel ezelőtt? A rokon- szén vek. különösen az egv látásra ébredő szimpátiák okát nem érdemes keresni. Tudomásul kell venni keletkezésüket, jó érzéssel és hálával venni tudomásul és viszonozni is valami módon — eny- nvit tehet az ember. Meg azt. hogy adott esetben elcsodálkozik, ahogy én csodálkozok most Kelemen gesztusán, jó érzéssel és bi- zonvos töprengéssel emberek kö- z<üt rezgő frekvenciákról. Ez a különös forró drót három esztendeje épült ki Kelemenék és Bogár között. Három éve. .. néha. főleg olyankor, ha fáj a fejem, úgy rémlik, mintha évtizedek múltak volna el azóta. Máskor meg. és nem is ritkán, úgy érzem, tegnap volt az a nap. és ilyenkor nem szeretek embereket látni magam körül. Álltunk az ágv mellett, ostobán a lino- leurnpadlóhoz ragadva, tehetetlenül. mintha arra vártunk volna, morduljon már ránk valaki erélyesen hogv kallódjunk ki a kórteremből. Imre fojtott, torokban hörgő hangot hallatott mellettem, és nekem ahhoz sem volt erőm, hogv ránézzek, pedig a fegyelmem maradéka valahonnan mélyről mintha figyelmeztetett volna, hogv markoljam már meg a fiú karját és vezessem ki magammal együtt onnan, hiszen teljesen értelmetlenül állunk ott az ágy végében a holttest lábánál. Szem- fájdítóan fehér, talán még sohase használt lepedővel takarták le Matildot. már az arcát is. A keményített lenvásznat élek osztották négyzetekre, ahogyan vasaláskor hajtogatják a lepedőt. Nem lett volna szabad ott l^evár- nnnk, amíg Bogár az iskolából odaér a kórházba és berohan a kórterembe. Nem kellett volna látnia a betakart alakot, aki az anvja volt. amíg élt. Kelemen csak fél percet késett. Ha fél perccel előbb ér oda a kórterem ajtajához, nem engedte volna be Bogárt. Húsz-harminc másodperc késés . .. A nővér, aki a fecskendőt hozta. sovány kamaszlány volt. talán egyidős Bogárral. Ijedten pislogó szemmel nézte azt a másik lányt, akinek Kelemen doktor nyugta- tót fog fecskendezni a bőre alá. A tű észrevétlenül hatolt be o. sima bőrbe mintha furcsa módon csak megrövidült volna, és a fecskendőből pillanatok alatt eltűnt a színtelen folyadék. Kelemen azt mondta: — Most lefekszel. Kati. Kis ideig. Addig sohase tegezte Bogárt. Akkor, szinte egyszerre a tege- zéssel. szokatlan sz.ín képződött a hangjában: ahogy egv apa szól rá a lányára határozott szeretettel. Később n folyosón álltam Imrével. Kelemen egy ideig nem volt ott velünk, aztán egyszer mégis megint ott állt melettiink. Azt mondta: — Elaludt, Ti most menjetek haza. Vagy sétálni. Katit bízzátok énrám, hazaviszem, ha felébredt. — Rámnézett. — Jóska, nagy a forgalom, fáradt vagy. jól tennéd, ha itthagynád a kocsit. Sétáljatok. Majd a kocsidon viszem haza Katit. Odaadtam a slusszkulcsot. Vagy Imre adta oda? Nem emlékszem. Azt se tudom. Imrével együtt mentem-e ki akkor a kórházba. Arra se emlékszem, hol jártunk addig, amíg hazértünk. Attól fogva emlékszem, hogy befordultunk ide az utcába. Adorjánék mindkét kocsija itt állt a kapu előtt: Artur és Anna az Opelban, mögöttük Tamás a Volkswagenban. — Már egy órája lesünk benneteket. — Ezt Anna mondta. Sápadt volt. Megrendültnek látszott. és ettől a nála teljesen szokatlan idegállapottól szinte megöregedett az arca. — Nem tudtuk elképzelni, hol lehettek. Belefájdult a feje ... Már tudták, hogy Matild meghalt. Azért rohantak át hozzánk Budáról. — Kati? — Ezt Tamás kérdezte. Imrére nézett közben, és amikor nem kapott feleletet, újra megkérdezte: — Kati? Imre nem hallotta, vagy nem akarta meghallani a kérdést. Bement a kapun. Én feleltem helyette: — Kelemen injekciót adott neki-. Elaludt. — Hol? — Tamás türelmetlenül. követelőzőén vagy szemrehányóan vágta hozzám a kérdést. (Folytatjuk.)