Petőfi Népe, 1975. december (30. évfolyam, 282-305. szám)
1975-12-02 / 282. szám
1975. december 2. • PETŐFI NÉPE 0 5 A Szovjetunió decemberi száma A Szovjetunió decemberi száma ezúttal is gazdán tartalommal jelent meg. A folyóirat első oldalain „Magyar barátainkhoz” címmel Zamercev vezérőrnagy, Szavva Dangulov író. a Szovjet Irodalom főszerkesztője, Ludmilla Turiscseva világ- és olimpiai bajnok tornásznő, továbbá Oleg Tabakov színművész üdvözli a többi között a magyar olvasókat. Figyelemre méltó írás a „Biztos léptekkel a jövőbe” című cikk, amelyben Fedoszejev akadémikus a Szovjet—Magyar Baráti Társaság alelnöke ad áttekintést a szovjet—magyar kapcsolatokról. Magyarországon már javában folyik a középiskolások között az iskolai vetélkedő: „Ki tud többet a SZOVJETUNIÖ-ból a Szovjetunióról” címmel. A szer. kesztőség azonban nem feledkezett meg a tavalyi vetélkedő győzteseinek szovjetunióbeli utazásáról. „Szebb volt mint képzeltük” címmel számol be a folyóirat a vetélkedő tavalyi nyerteseinek Szocsiban töltött nyaralásáról. Egyéb érdekes anyagok, riportok, cikkek mellett folytatja a lap a Világnézetünk alapjai cikksorozatot, az Iskolarádió soron következő nyelvleckéit, továbbá tanácsokat ad autósoknak. A decemberi számban hirdeti meg a szerkesztőség a 17 hónapon át tartó rejtvénypályázatát. FILMJEGYZET [ ... Helga és Michael Ismét egy film a m oil- ban, amely szexuális eleiünk ellentmondásait van hivatva tisztázni. A ' sor néhány érvel ezelőtt a Helgával kezdődött, amelyet a nagy sikerre való tekintettel még könyv alakjá- 'b an is közre- adtak. Folyta- 0 tódott a „Hölgyön ' mondjam 'meg gyér me\emnek ...” című alkotással, 'íés most a bájos Helgát ta- 1 nulságos hármasságának kötelékében, második gyermekével. Sylvivel a karján látójuk viszont — ifigyancsalc okulás céljából. A felvilágosító filmek hatásaként — ellenhatásként? — időközben hazánkban is bevezették a fiatalok kötelező megjelenését a családtervezési száltanácsadásokon. A jelek szerint tehát a legjobb úton haladunk afelé, hogy megszűnjenek a nemi- stgi éVézretifrs problémái férfi és i|ő között. Mindezek ellenére azonban úgy tetszik, hogy a családi élet intim hétköznapjai között még mindig akad egy és más megoldásra váró ellentmondás. Ez a tény pedig továbbra is arra ! sztönzi a vállalkozó szellemű tlvilág ősitókat, hogy újabb és jabb filmalkotásokat készítse- ék ismereteink bővítésére, amiét azután a forgalmazó vállalatok játékfilmként útjára is bocsátanak. Az ellentmondás kettős. Ha a szexuális felvilágosítás fontos és szükséges dolog — ebben egyébként senki nem kételkedik —, akkor miért nem ott és azoknak ||etttiJc le ezeket a műveket. ahol e tárgykörrel hivatalból is meg kell ismertetni a házasulandókat. A gyártók pedig miért próbálnak színészeket szerződtetni természetes kapcsolatok, érzések ábrázolására, amikor a művészek feladata csupán mesterséges illusztrálás? És miért kell játékfilmeké, köntösébe bújtatni egy tuéomúnyoi i^énfyű témát? ... Azért csupán, hogy így könnyebben lehessen eladni az alkotást? ... Egyszóval a felvilágosítás, az üzlet és a művészet árukapcsolása az, amely elriaszt egy kissé ettől a filmtől. Az élő emberi klisék, a bemutatást, a demonstráció céljából megelevenített mintacsalád a legjobb szándékú rendezői törekvések ellenére sem hitethet el mást, mint azt, hogy mozgó szemléltető ábra. E visz- szás helyzeten még az sem segít, hogy egyébként pontos, hiteles orvosi és pszichológiai elemzések és magyarázatok hátterében kelt „életre” Helga, Michael, Tom, Sylvie és a film történetének többi, a tanulságokat hordozó és megfogalmazó szereplője. Pavlovits Miklós Művelődő Izsák Gondok és tervek egy nagyközségben Ha a több mint hétezer lakosú nagyközség utcáit, tereit járja az ember, mindenfelé a gyorsan változó élet nyomait tapasztalja. Ám ha közelebbről is kibontakozik előtte az itteni világ, arról is meggyőződik, hogy gondoktól sem mentesek az izsáki mindennapok. Kezdjük az, óvodával. Erőteljesen, növekszik a lakosság. Évente mintegy harminc-negy. ven gyerekkel több születik, mint az előző esztendőben, s a tanyák népe itt is. mint másutt, fokozatosan szivárog be, hátat fordítva régi életének. Tavaly száz új hellyel bővítették az óvodát. Most már három épületben kétszáznál több kisgyereket tudnak elhelyezni, a szülők örömére. A gyermekáldás üteme viszont további fejlesztést követel. Az óvónőknek több mint a fele képesítés nélküli. Ezen a kedvezőtlen arányon úgy igyekeztek javítani, hogy továbbtanulásra biztatták őket. Méghozzá eredményesen. □ □ □ Az általános iskolások száma jelenleg hétszáznegyvenhat. A negyventagú tantestület igyekszik kitenni magáért. Eredményeiket elismeri a községi és fel^ sőbb vezetés. -Azonban*1 kevésnek bizonyul a ’“huszonhét tanterem, hogy zavartalan lehessen a tanítás. A négy iskolaépület közül három elavult, öreg: a korszerű oktatás lehetőségeinek kiaknázása szempontjából meg sem közelíthetik a modern központi épületet. A tanulók létszáma ugyanakkor növekszik. Jövőre . például már négy első osztályuk lesz a mostani három helyett. Az ötödik ötéves terv során két tanteremmel bővíteni szeretnék a központi iskolát. Erre a célra egymillió forintot kaptak a járástól; a többit saját erőből, társadalmi összefogással teremtik elő. Szerencsére Izsákon nem gond a tornaterem, s a pedagógusok lakáshelyzete is kielégítő. Tavaly például hat nevelő költözhetett be a tanács által épített lakásokba. Rokonszenves törekvés évek óta, hogy meg akarják szüntetni a korszerű oktatásra, nevelésre alkalmatlan tanyai iskolákat. Tíz évvel ezelőtt még négy ilyen volt az izsáki határban; ma már csak kettő. Az 1969-ben létesült hétközi diákotthonba sikerült elhelyezniük a felsőtagozatosokat. □ □ □ „Fájdalmas pontunk a közművelődés, az elavult intézmény miatt” — hallom, amikor erre a témára terelődik a szó. Nekiláttak, hogy részben társadalmi munkával koszerűsítsék az öreg épületet, A nagyterem új faután- zatburkolatot, megfelelőbb világítást, használhatóbb színpadot kap, kicsinosítják az előcsarnokot. Még az idén befejezik a munkákat, Legutóbb a könyvtárt szépítették meg. Az otthonosabb környezet így feledtetni tudja a raktárral egybekötött kölcsönző zsúfoltságát. A tanács erre az évre húszezer forintot adott az állomány gyarapítására, ami mutatja, hogy saját ügyének érzi az intézmény tevékenységét. □ □ □ Mindenki előtt igyekeznek ismertté tenni, hogy itt született Mátyást József költő, s itt élt Táncsics Mihály. S azt is, hogy mi minden fűződik a nevükhöz. A falumonográfia is készülőben vanj nemsokára nyomdába adják. A szerzője Izsák P. György, tanár. Nemrég felhívással fordultak Izsák lakosságához: segítsenek abban, hogy mielőbb létrehozhassanak egy falumúzeumot. Azóta gyűlnek, szaporodnak a néprajzi tárgyak. A Kolontó mellett vásároltak egy tanyát, a Nemzeti Park támogatásával. Ott rendezik be a múzeumot. Varga Mihály Beszélni nehéz? Péchy Blanka múltkor ismertetett könyvének címében az írásjelet megváltoztattam. Tehát a hasznos könyvecske ismertetése után fölmerülhet az a kérdés, hogy valóban nehéz-e beszélni. A szerző sokszor indulatosan határozott megállapításai és célzatos hivatkozásai azt sugallják, hogy bizony nagyon nehéz. De talán vannak ellenérvek is. Gondolataiból emeljünk ki néhányat. Már a szöveg legelső oldalán azt olvassuk: a beszéd közüggyé vált. Nem lehet ellenvetésünk. Még az ellen sem, hogy a beszéd kirakatba került (a rádió és a televízió jóvoltából). Többször idézték a könyvből a rádióban vasárnap reggelenként el-el- hangzó Nagy családok című sorozat aggasztó tüneteit. Hogy a jobbára paraszt-nagyszülők beszéde szabatos ejtésű, zamata, zenéje van a szónak. Fiaik, lányaik már kevésbé szabatosan beszélnek, az unokák és dédunokák hadarását pedig már nagyon nehéz megérteni. A szerző hivatkozik Gombocz Zoltánra és Kodály Zoltánra, akik szerint nincs beszédkultúránk, a beszéd törvényei nincsenek tisztázva. Bárczi Géza szerint „élőbeszédünk hangzásának törvényei rendezetlenek, kiejtésünk szinte az anarchia állapotát mutatja". Még Vajda János múlt századi költőnket s idézi, aki úgy látja, hogy „a sajói, mohácsi, világosi veszteségek nem olyan nagyok, mint az a vereség, melyet a nemzet önmaga ellen avval követett el, hogy a nyelv kiművelését elmulasztotta közel egy évezreden át”. Ö maga a színház történetéből Szathmáriné és Jászai Mari példáját idézi. Szathmáriné ellenében, akiről azt állították, hogy azért volt olyan természetes, mert még írni-olvasni sem tudott, inkább Jászai Marit, az ösztönös őstehetséget tekinti példaképének, aki „hittel vallotta, hogy ha a tehetséget nagy műveltséggel körül nem abroncsoljuk, hogy az intuícióból biztos tudás váljék, akkor a tehetség sziporkázik, sustorog, tévelyeg, kilobban és kialszik, mint a tűzijáték”. Szellemesen azt is megállapítja, hogy „emberek, kik finnyás ízléssel, aprólékos gonddal válogat-V!« ják meg öltözékük minden díáf- rabját, nem átallnak nyelvi kamatot magukra szedni. Igaz, divatlap nem ábrázolja, mily előnyösen öltöztet az ápolt beszéd”. 'W Ez a kép elszomorító. Pedig a nyelvnek vannak kialakult törvényei, melyeket az ép nyelvérzékű emberek ösztönösen ismernek. Igaz, ez a nyelvérzék sokszor megbízhatatlan, ha a nyelvi jelenségeket a nyelvtörténet adataival összehasonlítva nézzük. De azért mégis voltak és vannak olyan emberek, akiknek a beszédéből szabályokat vonhatunk le. Péchy Blanka is elismeri, hogy pl. a hangsúly „egy nagyhatalom, a mondanivaló megföllebbezhetet- len utasításait teljesíti. Szerepéről beszéd közben tudomást sem veszünk, hiszen a hangsúlyokat mondanivalónk irányítja az agytól a szájig közvetlen vezető úton”. Másutt ezt mondja: „Az igazán természetesen beszélő embernél észre sem vesszük a hangsúlyokat, mert a hajszálnyira pontos helyen és mértékben alkalmazza mindegyiket.” Még Kosztolányit is idézi: „Ha tisztán egymás mellé rakjuk a szavakat, úgy, amint a józan ész parancsolja, már jól beszélünk.” De rögtön hozzá is teszi ehhez a nagyon is egyszerű szabályhoz: „Csakhogy: ösztönösen jól kevés ember beszél, hasznos tehát megtanulnunk a tapasztalatok által kiérlelt szabályodat. A helyes beszédhez Deme László nyelvészünk Péchy Blanka által idézett sorai szerint „a kiejtés szabályait nem megállapítani kell, hanem feltárni”. A nyelvész nem elméleti úton állapítja meg a szabályt, hanem a beszélt nyelv alapján vonja el, tehát a jó nyelvérzékűek beszéde alapján. A hangsúlyozásról szóló részben ezt olvashatjuk: „Bizonyos fokú nyelvérzéke ... mindenkinek van, és tudatosan fejlesztheti bárki e készséget, amennyiben hajlandó használni eszét, fülét és figyelmét.” Mindezek alapján nyilvánvaló, hogy el lehet sajátítani a helyes, hibátlan magyar beszédet. Igaz: nagy akarat, állandó törődés és nyelvünk szqretete kell hozzá. Kiss István ílftííi .'Hí ír; nH rr»cA”J fi v; , ........... „ — ».»rrvMrjfvta fiyryp* VH O rmándy utóda Riccardo Muti lesz ? ^jrxí 0 Ormándy Jenő, a Philadelphiai Szimfonikus Zenekar magyar szár. mazású, világhírű karmestere az olasz Riccardo Mutival, akit a most kezdődött hangversenyidény- re tartós vendég- szereplésre hívtak meg az LSA-ba. Zenei körökben elterjedt hírek sze. rint a tehetséges olasz dirigens lehet a hetvenhat esztendős Ormándy Jenő utóda a philadelphiai szimfonikusok élén. (13.) — Köszönöm, legfeljebb szódát. Kocsival jöttem. — Mozgékony arcán gyors mosoly jelent meg, de rögtön el is tűnt róla. —. Persze az apáméval — Hozzak be colát? — Ne tessék fáradni, nem szeretem. Jó nekem a szóda is. Bár szomjas se vagyok. — Nem lepődtél meg, hogy beszélni akarok veled? — Nem. Azt gondoltam, illetve most is azt gondolom, hogy fontos, hát akkor úgy is megtudom. — tgérd meg, hogy attól se lepődsz meg, amit ezután fogok kérdezni. — Ha ezzel szolgálatot tehetek, majd olyan képet vágok, mintha nem lennék meglepve. Kelemen leült, szembe a fiúval. Furcsa zavart érzett, talán kétséget, hogy szabad-e beavatni a fiút a gondba, ami eddig csak a Katié és az övé volt. De ha mar ide hívta ... — Mondtad apádnak vagy Katinak, hogy hozzám jössz? — Nem. Olyan spurim volt, hagy ha már úgy tetszett dönteni, hogy mégse az apuval beszélne valamiről, hanem én- velem ... — Jó volt a spurid. Nos, az első kérdés: kérjem-e a szavad, hogy ez a diskurzus szigorúan köztünk maradjon? — Köztünk marad. — Akkor is, ha a húgodról lesz szó? A fiú szemében csak kérdés volt. A pillantása elárulta, hogy sejtelme sincs, miért kell kettejüknek Katiról beszélniük, — Akkor is ... — Csak most jelent meg a szemében az ugrásra kész féltés. — Mi van vele? — Semmi egetverő. — Kelemen felkelt. Körüljárta a szobát. — Érdekelne engem, ki udvarol a húgodnak. — Fontos? A fiú vállat vont: — Fontos. — Már senki. Kelemen visszaült a helyére. Előrehajolt ültében. — Eddig kivel járt? Másodpercekig csend volt. — Egy szar pasassal. — Imre zavartan húzta el a száját. — Elnézést a jelzőért. — Szűkszavú jellemzés. Közelebbről? — Fontos a neve? Bogár kirúgta már. — Mikor? ' — A napokban. Azt hiszem, nagy ívben repült. — Miért mondod, hogy szar pasas? A fiú sovány arca megkeményedett. — Mert szerintem az. A tények szerint is. Most már ő is tudja, a húgom. De miért érdekli? Kelemen cigarettáért nyúlt. Hagyta, hogy a fiú tüzet adjon. — Most próbálj józanul, felelőséggel gondolkozni, kisöreg. Egészen biztos szerinted, hogy nincs értelme rendbehozni a dolgot? Legalább megkísérelni? — Nincs. — A felet gyors volt, pattanó. — Ha szükségesnek tartja, doktor úr, tájékoztathatom. Nem dicsőség a családunkra nézve, de most már mindegy. A szóbanforgó szemétnek a neve: Adorján Tamás. Mond valamit ez a név? Kelemen megrázta a fejét: — Nem mond. Ügy látszik, nem akar szóbaállni velem. A fiú mosolyogni próbált. — Jó a szövege, doktor úr. A gyógyszervegyész Adorján Artúr fiáról van szó. Adorján papa az a nemzetközi hírű farmakológus. Így már oké? Kelemen bólintott. — Hogyne. Tényleg ismert név. Történetesen a nyaralójukat is sokszor láttam már. Balatondiós- don. Kastélynak is beillik, csak valamivel modernebb. Tehát annak a kastélynak, az örököse udi'arolt Katinak, Es miért rúgta ki a húgod ? — Mert az Adorján villa örököse, ahogy találóan mondani tetszett — Imre cigarettát vett a szájába, de nem gyújtotta meg — ez a szemét hamarosan meg fog nősülni. Mégpedig nem a húgom. ellen. Egy másik balaton- diósdi villa örökösnőjét fogja oltárhoz vezetni, de legalább is az anyakönyvvezető elé. Ezért repült nagy ívben a húgom tájéka_ ról. — A fiú felállt. Ugyanúgy járta körül a szobát, ahogy az imént Kelemen. — Udvariatlanság, ha most megkérdezem, miért jutott eszébe a doktor úrnak, hogy rendbe lehet-e hozni... Vagyis akár udvariatlanság, akár nem, most már meg kell tudnom. Kínos, hogy ismertesse velem a tényállást? Kelemen lassan, sokáig fújta maga elé a füstöt. Mi a garancia arra, hogy ez a srác nem csinál valami ostobaságot, mihelyt megtudja, mi az igazság? Felnézett, bele a fiú szürke szemébe, — Ha nem tévedek, te fegyelmezett ember vagy. Meg aztán tettél egy ígéretet is. Olyan értelemben, hogy hallgatsz arról, amiről ketten beszélünk. Ebbe az ígéretbe az is beletartozik, hogy mindenkivel szemben diszkréten kezeled a dolgot. Szóban és tettben. Csend volt. Kelemen apró véré jtékcseppeket látott a fiú haja tövén. Vállalhatja-e a felelősséget, hogy azzal, amit mond, rászabadítja ezt a fiút arra az Adorján Tamásra? Kutyaszorító. Ha nem ad feleletet, Imre akkor is elöbb-utóbb rájön, hogy mi történt. Felelnie kell. — Azért készültem apáddal beszélni, és azért beszélek most veled, mert lelkiismeretesen akartam dönteni. Ehhez pedig meg kellett tudnom, rendbehoz- ható-e a húgod és az udvarlója között a kapcsolat. — Szívott a cigarettájából. — Kati ugyanis engem kért meg, hogy segítsek neki. Nos, az a szimpla igazság, hogy a húgod terhes. A fiú mozgékony arca mozdulatlan maradt. Másodpercekbe telt, amíg lassan elsápadt. Ök- lömnyivé rándult össze a gyomra — gondolta Kelemen. — Ez a helyzet, Imre, és körülbelül sejtem, hogy most alkalmasint arra gondolsz, kiirtod ezt az alakot, aki... — Megrázta a fejét. — Nem fogod kiirtani. Katin azzal nem segítesz. A történteken se változtatsz, ha botrányt keversz. Egyet érhetsz el, nevezetesen azt, hogy Kati soha többé nem fog bízni bennem. Ezzel pedig nem énekem, hanem őneki okozod a nagyobb kárt. Érthető? Várt, hogy megszólaljon a fiú. Mondjon akármit, de szólaljon meg. A park fűszeres szénaillata újra érezhető volt a szobában. Imre letörtölte haja tövéről a verejtéket. Bólintott. IMRE S ha most a tyúkszemünkre lépnek. hogy lábunk cipőnkbe dagad, rajtad is múlt. Lásd. harc az élet, no tékozold bizalmadat. József Attila Ha én lennék a Magyar Tudományos Akadémia, megtisztelő kötelességemnek tartanám oklevéllel igazolni, hogy Kelemen doktor egy lángész. Ezt most már valamivel tisztább fejjel állapítom meg. Szombat éjjel szeretem hazám fővárosának utcáit. Üresek, az ember megeresztheti maga alatt a szekeret, még ha csak ilyen szerény jármű is, mint a Skodája. Lehúzza az ember a feje mellett az ablakot, fújja a légáramlat a fejbőrön és a koponyacsontokon át a dilis agyát, és addig hűti, amíg az agy kénytelen csökkenteni a hőmérsékletét. Üresek az utcák, alig találkoztam járművel, pedig beporoszkáltam a fél várost, hogy ezzel a közlekedési hőelvonással oltsam ki a fejemben a pipát. Nagy fej a doktor. Okos ősz fej. Mert ahhoz igenis lángész kell, hogy valaki felhívja a Ko- zári lakást, az apámmal akar be*’1*? szélni, de mivel én vettem fel $v.'* kagylót, egészen véletlenül egyszerre kigyullad az agyában villanykörte, hogy nem is a Köböt zári leszármazottak apját kell ki-asa borítani a fejleményekkel, ha->k> nem ha már ilyen szerencsésen 3 a Kozári fiú szobájába volt kapcsolva a telefon, akkor még kell ragadni a kedvező alkalmat és ezt a nagyobb teherbírású fiatal szervezetet kell igénybe venni, hiszen a főosztályvezető vállán éppen elég a zsák, annyit melózik, mint tizenkét átlagmagyar. (Folytatjuk.) # A7 általános iskolások kedvükre olvashatnak, válogathatnak a könyvek között a kollégiumban.