Petőfi Népe, 1975. április (30. évfolyam, 77-100. szám)
1975-04-08 / 81. szám
1975. április 8. • PETŐFI NÉPE • 5 Kecskemét első ügyvédnője Régóta*-keresem, kutatom az életforma-újítókat, a környezet szokás-zsarnokságával szembeszállókat ösztönző, bátorító többletet. Így jutottam el dr. Koncz Erzsébethez, az első kecskeméti ügyvédnőhöz. ötvén esztendeje bárki gyorsan összeszámolhatta a kecskeméti diplomás nőket. A pedagógus pályán tevékenykedő kisasszonyokat, asszonyokat, az orvosnőket már befogadta a közvélemény. Szoknyás mérnök? Ugyan! Jogász? Még a gondolat is szentségtörésnek tűnt. Az igazi Michelangelo Koncz Erzsiké mégis úgy döntött, hogy ügyvéd lesz. A Szabadkáról 1918 őszén Kecskemétre költözött család tagjai korszerűen gondolkodtak, hittek abban, hogy a józan ész előbb-utóbb érvényesül. A baloldali beállítottságú családfő, dr. Molnár Erik későbbi barátja, Marx és Engels írásait tanulmányozta. Érzékeny antennaként fiatalon felfogta távoli forradalmi készülődések hozzánk beszüremkedő üzeneteit Az ifjú ügyvéd úgy vélte, hogy faji, osztálykülönbségek nem befolyásolhatják az egyént képességei kibontakoztatásában. A Koncz család ösztönösen vi- szolygott a társadalmi előítéletektől. Mit törődött Erzsébet azzal, hogy akkoriban egyetlen női fis- calis sem dolgozott hazánkban. A proletárdiktatúra idején kiadott rendelet lehetővé tette, hogy nők is tanulhassanak felsőfokú intézményekben, így a Kecskeméti Jogakadémián is. Horthy- ék hamarosan visszavonták az intézkedést, de a szerzett jogokat érintetlenül hagyták. A művelt kislány ettől kezdve bevásárló piaci kosár helyett aktatáskával felszerelkezve hagyta el lakását. A délelőtti órákat a főiskolán töltötte, délután édesapja irodájában segédkezett. 1922 őszén két fiatalember hasztalan kopogott Konczéknál. Az otthon levő kisasszony nem fogadta a számára ismeretlen, furcsa ruházatú férfiakat. Édesapja derítette ki, hogy a két Molnár fiú, Erik és René szeretett volna megismerkedni Erzsébettel. A fiatalokat hamarosan az azonos világszemléleten, gondolkodásmódon alapuló rokonszenv kötötte össze. „Eleinte Renével találkoztam többet, hiszen évekig egy útvonalon jártunk. A Gáspár András utcai lakásunktól néhány házra dolgozott dr. Iványosi Szabó László irodájában René ügyvédjelöltként.” A két fiatal szenvedélyes kíváncsisággal birkózott az új fogalmakkal, eszmékkel. Órák hosz- szat vitáztak, beszéltek a szocializmus új gazdasági rendjéről, a Szovjetunióról. Sűrűn emlegették H. G. Wells, Shaw, Marx, Mommsen, Engels nevét. Az Erzsébet környezetében levő férfiak szorgalmasan ismerkedtek az új tanokkal. — A két Molnár fiú nézetei egyformák voltak, természetük mégis sokban különbözött. Erik volt a magasabb, csinosabb. 1926-ban kezdte rneg ügyvédi tevékenységét, engem 27-ben avattak doktorrá. Kénytelen voltam elhagyni a várost, mert az Ügyvédi Kamara nem vett fel jelöltnek. 1932 augusztusában kerültem haza. Renével 1929 elején találkoztam utoljára. Úgy tudom, hogy ugyanebben az évben, vagy a következő év elején Pest környékén nyitott ügyvédi irodát. Mi 1932-ben már a Mátyási utcában laktunk, és gyakran találkoztunk Erikkel. Ügy látszott, hogy befelé élő ember, mintha más világban járna, annak a törvényeit követné. Az intellektuális barátság továbbra is megmaradt, de furcsa tárgyilagossággal viselkedett. Tudok dr. Aszódi Ferenc ügyvéddel való barátságáról. Azon kevesek közé tartozott, aki előtt Erik megnyilatkozott. Bennem dr. Koncz Mihály leányát és egy 1918-as rendelet alapján kiképzett nő-ügy védet látott; bizalmát ennek és a szocializmus iránti rokonszenvemnek köszönhetem. Tárgyalásokon is találkoztunk 1935 után, amikor végre tagjai közé jegyzett a kecskeméti ügyvédi kamara. A felszabadulást követő napokban, hetekben munkakapcsolat kötötte össze a két jogászt. November 2-án tért haza dr. Koncz Erzsébet Kerekegyházáról és még azon a héten levelet küldött Molnár Erik Nagykőrösi utcai lakására Tudatta, itthon van, szívesen részt venne a város újjászervezésében. Visszaüzent, hogy az V. tizedben dolgozzon. — November 10-én dr. Kosa Ferenc útján arra kért, hogy menjek fel a városházára, ahol ő polgármester-helyettesként dolgozott. Arra kért, hogy szervezzem meg társadalmi erőforrásokból a szociális ügyosztályt. Üres a városi kassza, s gondoskodni kell a hazatérő hadifoglyokról, öregekről. Minden héten munkaértekezletet tartottak. Harminc kilométerre voltak a németek a városól, amikor az orosz parancsnok kérésére mintegy 25—30 kecskeméti értelmiségi összegyűlt a polgármesteri irodában. A megbeszélést nem Vá- radi József, hanem helyettese, Molnár Erik vezette. Az éjféltájban megjelenő, magas rangú orosz katonatisztnek mindnyájunkat bemutatott, engem, mint szocialista ügyvédnőt, aki nem ült fel a propagandának és képességeit a város szolgálatára felajánlotta. Megjegyzem, hogy ittléte alatt végig Molnár Erik intézte — véleményem szerint — a város ügyeit. A tanácskozáson a német uralom alatt sínylődő magyarokat biztattuk: várják, fogadják szeretettel a szovjet csapatokat. Emlékezetem szerint mindnyájan aláírtuk a felhívást, amit sok tízezer példányban sokszorosítottak és repülőgépekkel terjesztettek. Népjóléti miniszterként is sokat törődött dr. Molnár Erik a kecskemétiek gondjaival. Többször hivatalból kértem segítségét. Az ő támogatásával emeltük fel az ellátást a gyermekmenhelynél. a népjóléti kereteket, javítottuk 49 tbc-s gyereket az ő közreműködésével helyeztünk el a főváros környékén levő tüdőbetegkórházakban. Az volt a benyomásom, hogy az egyéni segítés helyett az üzemi, hivatali szerveken keresztül történő társadalmi segítést szorgalmazta. Sajnos, 1949 karácsonyán megbetegedtem, s csak 1950 júniusában álltam ismét talpra. Orvosi tanácsra minden megerőltető, felelősséggel járó megbízatást visz- sza kellett adnom. A beszélgetés itt megszakadt Ügy terveztük, hogy márciusban folytatjuk. Addig előkeresi dr. Koncz Erzsébet az ügyvédi tevékenységéről megmaradt dokumentumokat. A Petőfi Népe hasábjairól értesültem, hogy az első kecskeméti ügyvédnő váratlanul meghalt. Az interjúból így lett akaratlanul is megkésett, ám mindenképpen illő, az ilyen életműnek kijáró búcsúztató. Hcltal Nándor Sietünk, rohanunk, elmélyedésre nincs idő. Sok tudástól, szépségtől, a valódi megismerés örömétől fosztjuk meg magunkat. A szükség a TIT munkatársait, tagjait is arra kényszeríti gyakran, hogy csupán vázlatosan, vagy némely részleteket élhanyagolva szóljanak a választott témáról. Jól tette a Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Bács-Kis- kun megyei szervezete, hogy méltóképpen adózik az 500 esztendeje született Michelangelo Buonarroti emlékének. Kiváló előadók igyekeznek teljes és pontos képet adni az alkotó géniuszról. Április 8-án Tátrai Vilmos muzeológus Michelangelo festészetéről, 10-én dr. Eisler János szobrászatéról, 15-én ugyanő építészetéről tart előadást. Michelangelo költői világát dr. Sallay Géza érzékelteti 17-én. A rendezvények a Tudomány és Technika Házában, este 6 órakor kezdődnek. A szépen megformált, kulturált meghívó szerint a TIT számít a közönség megkülönböztetett érdeklődésére. A sorozatot Bodor Jenő, a megyei tanács művelődésügyi osztályának a vezetője nyitja meg április 8-án, az első előadás előtt. Kedves kecskeméti olvasóink figyelmét ezúton hívjuk föl a színvonalasnak ígérkező eseményekre. Téli régészeti expedíció Kelet-Szibériában. az irkutszki területen, szovjet tudósok megvizsgálták az Uda folyó partján található kőkorszakbeli sziklaképeket. A rajzok egész sokaságát találták, amelyeket hajdani művészek készítettek, a legkülönbözőbb korszakokban. De miért kellett télen útnak Indítani az expedíciót? Vezetője, Alekszej Okladnyikov akadémikus elmondotta a TASZSZ munkatársának: „A magas vízállás idején a sziklák víz alá kerülnek, ezért legokosabb őket jégen megközelíteni. Szándékunkban áll tovább kutatni az Uda-menti sziklákat és barlangokat, mert bizonyos adatok alapján joggal feltételezzük, hogy ezen a vidéken paleolit-kori településeket és sziklaképeket fedezhetünk feL” Leningrádban megjelent a „Dosztojevszkij, az ember” című könyv. Ebben a regényes életrajzban Borisz Burszov szovjet tudós a nagy orosz író jellemét tudományos alapossággal, korával szoros egységben mutatja be. A szerző kifejti, hogy Dosztojevszkij meglepő éleslátással figyelte meg korának emberét az orosz történelem és a világtörténelem hirtelen fordulatainak időszakában. A tudós ebben látja az orosz író vtlághirének egyik legfontosabb okát. Dosztojevszkij nagyságának titka nem jóslataiban rejlik, amelyek olykor tévesek, hanem az, hogy az ember rendeltetését az igaz, a jó és a szép szolgálatában látta — hangsúlyozza Borisz Burszov. (105.) — Komoly, csodálkozó szeme lesz, mint a tiéd, és nagyra nyílik néha, mint a tiéd, és olyan nagyra kerekedett szemmel fogja hallgatni a mesét, és nem is tudja majd, hogy ő sohasem született volna, ha ez a mese igaz nem lett volna ... Most tovább mondom. Figyelj szépen ... Hát ahogy megérkezik a királyfi, és betoppan a kastélyba, észreveszi ám a szőke királylány, hogy abban a pillanatban, ahogy nyílt a kapu, az ő ablakára is oda- szállt egy kismadár. Egy kis szürke, vékonypénzű cinke. Odaröppent az ablakra, és befütyült a királylánynak. Felfigyelt ám a királylány, hogy ki fütyörész neki... Még a muzsikálást is abbahagyta. És egyszerre csak észrevette a kis cinkét. Odafu- tot az ablakhoz. Mit akarsz, kismadár? A kis cinke pedig félrehajtotta aprócska fejét, és elmondta, mi járatban van. Hallgass ide. szép királylány. Nagy titkot árulok el neked. Most érkezett valaki a kastélyodba. Az a királyfi, akinek ki kell szabadítani innen téged. De nagy baj van ám! A királyfi nem tudja, mi a dolga. Okos legyél, szép királykisasszony! Ez az egyetlen alkalom, hogy megszabadulj ebből a csúf kastélyból. Ha a királyfi ki nem ment innen, sohasem nyílik meg előtted a kapu, örökké itt maradsz, és itt is öregszel meg. Pedig te másra vágyói. Te szabad akarsz lenni, teli akarod szívni magad a mezők üde illatával. bolondozni és táncolni akarsz a rétek virágos pázsitján, és fürödni akarsz a határtalan világra ragyogó napfényben ... Hallgass rám. szőke királylány. Légy okos! Tudtára: kell adnod ennek a királyfinak, hogy az ő kötelessége és senki másé a te kiszabadításod. De úgy add tudtára, hogy ő maga se vegye észre a szándékod, ám mindenképpen cselekedjed meg... Ha nem sikerül ügyesen rábírnod a te királyfidat. örökre rád zárul a csúf kastély kapuja ... Valószerűtlen félálomba ringat a mese. Mintha egy régi érzés derengene fel bennem, egy nagyon régi, emlékezet előtti hangulat. Talán ugyanazt érzem, mint akkor, amikor először hallottam meg anyám szavát sosemvolt bölcsőmben... Mesélj kedves, mesélj... Ringass álomba, amikor minden megszűnik, ami való. minden ködve vész. anyagtalanná és meg- foghatatlanná nemesül, csak egy érzés marad: a Jó... Simogass álomba a meséddel, amit a fiunknak szánsz, és úgy szövögeted, mint régi idők asszonyai a pólyák puha vásznát... III. Zuárd atyát egyedül találom az ebédlőben. Láthatóan megreggelizett már. — Jó reggelt, atyám... — köszönök rá. — Ad jon isten... — biccent. — Mondd csak. az orvosotok felkelt már? — Gaszton? Bizonyára. — Szóljál már neki. menjen be Godefried úrhoz... — Godefried úrhoz? Mi baja Godefried úrnak? — kérdem kíváncsian. — Fene tudja. Valami megfeküdte a gyomrát. Nem evett már az este sem. most is visszaküldte a reggelijét. — Igazán? Értem. Azt hiszem, én vagyok az egyetlen, aki tudja, mi feküdte meg kispolgár-Godefried gyom— Szólok Gasztonnak ... Visszasietek a folyosón. Bekopogok Gasztonhoz Remélem, éjszaka óta lehiggadt már. — Tessék — hallom bentről. Benyitok. Gilbertet látom meg először. Derékig meztelen, Kinyújtva tartja jobb karját, amelyen már nincs kötés. Gaszton éppen a szekrényben keres valamit. Eltakarja a kinyitott szekrényajtó. — Szervusztok. Gaszton kidugja fejét az ajtó mögül. — Szervusz... — csak egy pillantást vet rám. mintha óvakodnék rám nézni, aztán Gilberthez lép. Kezében üvegcse. Tartalmából ráönt egy keveset a zsebkendőre. amit a másik tenyerében tart, megvárja, amíg a folyadék átnedvesíti a vásznat, aztán kifeszíti Gilbert karját, és bedörzsöli a nedves zsebkendővel. Gilbert arcát nézem. Uralkodik magán, de látom rajta, hogy fáj neki a procedúra. Meg is rándul az álla. amikor Gaszton behajtja a karját, és masszírozni kezdi az izmokat. Valamit mond angolul. Gilbert a fogai között szűri ki a feleletet. Fel is szisszen. Gaszton kérdez Ujjai szakértelemmél tapogatják a nemrég gyógyult sebhely környékét. Gilbert felel. Gaszton leereszti a sérült kart. Int Gilbertnek, hogy felveheti NYELVŐR Bízunk benne? Természetesen. De miben? Mindenben, amiben azelőtt csak hittünk, amit reméltünk, vagy amiről meg voltunk győződve. „Abban bízunk, hogy tovább nem emelkedik a Bodrog” — olvastuk nemrég, a szokatlan időben történő áradások idején. „Bízunk abban, hogy 48 óra elég lesz az átadáshoz” — hallottuk a tévében a budapesti Deák téri aluljáró átadása előtt két nappal. „Bízunk abban, hogy a mostani írásunk elolvasása után megteszik ezt” — olvastuk lapunkban. (Vagyis az illetékesek felfigyelnek a keceli művelődési ház ügyében írt segítő szándékú cikkre.) Szép a bizalom, fontos is, em-. legetni a beszédben nem is helytelen. Csakhogy túlon-túl emlegetjük. Mindenben bízunk, más igéről teljesen megfeledkezünk. Ha régen, egy apától megkérdezték: Mit gondolsz, megáll- ják-e fiaid helyüket az életben? — azt felelte: remélem. Esetleg: azt hiszem. Vagy hangsúlyozva: hiszem, hogy megállják. A mai apa felelete: bízom benne. Amikor az építőktől megkérdezik (ilyen kérdést sokszor hallhatunk a tévében és rádióban) : Bfefejezik-e határidőre a gyár felépítését? — ma ez a felelet: bízunk benne. Régen így mondták volna: reméljük. Egy fontos megbeszélés után megkérdezett résztvevő (Sikeres volt-e a megbeszélés?) ma csak így felel: bízunk benne. Régen így feleltek volna: reméljük. Esetleg: meg vagyunk róla győződve. De nézzünk még néhány példát, így jobban kitűnik majd a bízik ige gyakori használata. „Bízom benne, hogy megkapom a könyvtárban ezt a könyvet.” „Bízom benne, hogy barátom ma este megérkezik.” Mindkét mondatot kezdhetjük így is: Azt hiszem, hogy ... „Bízunk benne, hogy a mondottak alapján fogsz cselekedni.” „Bízunk benne, hogy lesz időnk a vizsgára való felkészülésre.” A „bízunk benne” helyett nyugodtan mondhatjuk, hogy „reméljük”. Ha egy költői tehetséggel megáldott fiatalember megkérdezné tőlem, hogy írjon-e verseket, nem azt felelném, hogy „bízom benne, hogy neves költő leszel”, hanem azt, hogy „hiszem, hogy neves költő lesz belőled”. (A „hiszem” hangsúlyozva szinte határozott állítást jelent.) Ha fellapozzuk értelmező szótárunkat, az is eligazíthat bennünket ebben a kérdésben. Igaz, hogy csak főnévi vonzatokat említ. A bízik ige jelentése: hiszi, hogy) valami bekövetkezik. A hisz igének csak egy jelentése van benne: azt hiszem, vagyis úgy gondolom. Hiszem, de nem tudom biztosan. Hiányzik a .másik jelentése: szinte határozottan állít valamit, valami biztosan bekövetkezik,-. megtörténik. A remél ige jelentései: 1. bízik, hisz abban, hogy valami megvalósul, 2. lehetőség van rá, hogy valami bekövetkezzék. Ezek alapján arra is feleletet kapunk, hogy miért helytelen a „bízom benne” kizárólagos használata. A nyelv fejlődik, változik, egyes fogalmakra új szók is keletkeznek. Ez a szókincsgyarapodás természetes; szükség is van rá. De ha egy új szó vagy egy meglevő régi eluralkodik a nyelvben, és kiszorít más szavakat, az már káros. Ha agyonhasználjuk a bízik igét, a hisz és remél ige kifejezést árnyaló szerepéről le kell mondanunk. Tegyünk meg mindent, hogy a bízik ige ne kerüljön a. többi agyonhasznált szó sorsára. Gondoljunk csak a következőkre: alapvető, komoly, döntő, messzemenően, biztosít, rendelkezik, eszközöl, képez. Bízzunk benne, hogy nem kerül ezek közé!’ Kiss István MAI TÉMÁNK Filmezés Kunszentmiklóson Mostanában gyakran adunk hírt arról, hogy kisiskolásaink rajzaikkal, batikjaikkal hazai és nemzetközi kiállításokon és pályázatokon sikerrel szerepelnek. Egyre-másra kapják értékes munkáikért az arany- és ezüstérmeket. Legutóbb az NDK-beli Schwedt városában rendezett közös tárlaton értek el jó eredményt a gyerekek. A kunszent- miklósi általános iskolások közül is ketten aranyérmet kaptak; s többen oklevelét érdemeltek ki beküldött munkáikért. A Mózes Albertné tanár vezetésével működő szakkörnek jelenleg húsz tagja van. Évek óta több alkalommal mutatkoztak be kiállításokon. Galambos Sándor igazgató a napokban elmondta, hogy az NDK-beli sikeres szereplésük nyomán a DEFA filmgyár munkatársai elhatározták: filmet készítenek a kunszentmik- lósi rajzszakkörről. Különösen a batik készítésének a módja^ érdekli őket; szeretnék a képzőművészetnek ezt az ágát az NDK- ban is jobban elterjeszteni. A filmgyár megbízottai a napokban Kunszentmiklóson jártak, s megbeszélést folytattak az iskola és a szakkör vezetőivel. Elmondták, hogy tudomásuk szerint a magyar gyermekrajzok iránt a svédek is melegen ~ érdeklődnek. íme, egy újabb bizonyítéka annak, hogy mindazokon a helyeken, ahol a nevelői gondoskodás, törődés a tanulók lelkesedésével, tervszerű és kitartó munkájával párosul, az eredmény nem várat sokáig magára. A kunszentmik- lósi általános iskolások, a szorgalmas úttörők méltán lehetnek büszkék arra, amit eddig elértek. Kívánjuk, hogy sikereket érjenek el a jövőben is nagyszerű tevékenységükkel. V. M. az ingét, aztán megrázza a fejét, és bosszúsan közöl valami verdiktet. Gilbert ellentmond. Méltatlankodástól kankodóak a szavai. Miről beszélnek vajon? — Ügy látom, a seb egészen begyógyult — szólalok meg. — Van még valami baja? Gaszton kelletlenül válaszol, anélkül, hogy rám nézne: — Baja nincs, csak, ezzel a karral semmit se lehet kezdeni. Ha egy kicsit is megerőlteti, gyulladás lesz belőle, arra pedig semmi szükségem, elegem van az orvoskodásból Gilbert ki-be hajlítgatja karját. Valamit erősítget Gasztonnak. Gaszton bosszankodva inti le. Gilbert visszafelesel. Szavait hallva. Gaszton jóízűen elneveti magát. — Mit mondott? — kérdem. — Azt mondtam neki — komolyodik el Gaszton, talán attól, hogy nekem kell felelnie —, hogy ezzel a kézzel egy tisztességes pofont se bírna lekeverni senkinek. Erre ő azt mondta, hogy ha én állom, ő majd adja a pofont, próbáljuk ki gyakorlatban ... — Próbáltasd ki vele! — kísérlem meg, hogy felderítsem a kedvét. 1 Rosszkedvűen legyint. — Ostobaság... Minden gyógyuló betegnek az a mániája, hogy egészségesnek tartja magát. Gilbert is azt hiszi, hogy fát bírna vágni a karjával, közben meg, ha egy erőset mozdul, kiveri a hideg verejték... Gilbertre néz, és valami olyasmit mond, hogy elmehet. Gilbert bosszankodva felesel vissza, de engedelmeskedik. Vállára teríti szűk zubbonyát, ami a levetkőztetett csendőrtől származik, köszön, és kimegy a szobából. — Te is beteg vagy? — néz rám Gaszton egy pillanatra. — Én nem. Viszont Godefried úr maródi... Eriggy át hozzá, vizsgáld meg a hasfájását... — Utálom azt a vén hülyét... — Biztosíthatlak együttérzésemről, dé azért eriggy át hozzá, adj neki ricinust meg aszpirint, hadd tudja meg, hol lakik a magyarok istene... — Jó... — biccent kurtán. Berakja a sztetoszkópot a kistáská- jába, meg a többi orvosszert is melléje csomagolja. Nézem ideges mozdulatait. Nem szeretem, ha feszültség rontja a kedvünket. Én már nem vagyok bosszús az éjszakai eset miatt. — Gaszton .... — Tessék? — kérdi közömbösen,. és fel sem néz rám, tovább rakosgat. — Szót kellene váltanunk arról az éjszakai... — Azt hiszem — egyenesedik fel, és hóna alá vágja a kis orvostáskát —, nem kell szót váltanunk semmiről... És most megbocsátasz, elmegyek az öreg paphoz... Szembenézek vele. — Gaszton, ne gyerekeskedj, mert... — még mindig tréfásra fogom a hangom. — Mert? — ismétli meg kihívóan a szót. (Folytatjuk.) Dosztojevszkij titka