Petőfi Népe, 1975. január (30. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-05 / 4. szám

4 9 PETŐFI NÉPE 9 1975. január 5. Harc az influenza ellen MEGVALÓSULNAK. A PÁRTERTEKEZLET HATÁROZATAI A bajai járás hústermelő körzet Már a X. kongresszusra való felkészülés idején, az országos és a megyei elképzelések ismeretében, a népgazdasági igények figye­lembevételével eldöntött volt, hogy a bajai járás hústermelő körzetté alakul. A X. kongresszust előkészítő pártértekez­letünknek tulajdonképpen csak olyan meg­kezdett folyamatot kellett megerősíteni, amelynek alapjai kisebb mértékben meg­voltak. Az állattenyésztés mennyiségi és mi­nőségi fejlesztésének feladatai alapvetően meghatározták a termelés színvonala további emelését is. Az első tennivaló a takarmány­termesztés korszerűsítése volt. Ezt követően az álattenyésztés valamennyi ágában, de fő­leg a sertés-, baromfi- és szarvasmarha­tenyésztésben alapvető célkitűzés lett az ál­lomány növelése, minőségének javítása és a hozamok emelése. • Gl-GI típusú sertéstelep a dávodi Augusztus 20. Termelő- szövetkezetben. Négy évvel ezelőtt járási párt­értekezletünk arra hívta fel me­zőgazdasági üzemeink figyelmét, hogy a IV. ötéves terv időszaká­ban az állattenyésztésre kiemelt figyelmet kell fordítani. A fej­lesztés feladatainál földterületünk állattartó képességét, az állomány takarmányszükségletét és a nép­gazdaság húsellátására vonatkozó igényét tartottuk szem előtt. Pártértekezletünk határozatá­ban szerepel, hogy a járási ha­gyományok és a lakosság hozzá­értése megfelelő anyagi háttérrel lehetőséget ad arra, hogy az ipar­szerű sertéshizlalás megvalósul­jon. A járás állami gazdaságai­ban és néhány termelőszövetke­zetében korszerű sertéshústerme­lést kell kialakítani Arra kell törekedni, hogy a bácskai rend­szerű sertéshizlalás a következő években mind nagyobb mérték­ben elterjedjen a járásban — mondta ki a határozat. Most már a megvalósítás útján vagyunk. A XI. pártkongresszust megelőző megyei pártértekezleten arról számolhatunk be. hogy cél­jaink időarányosan megvalósul­tak. Érdeme ez elsősorban azok­nak az állami gazdasági és ter­melőszövetkezeti vezetőknek, akik felismerték a lehetőségeket, a húsprogram szükségességét, és fe­lelősséggel vállalták a végtermé­kig való előállítás megvalósítá­sát. Idejében, még a nagyobb be­ruházások kezdetén fel tudták mérni, hogy a nagyüzemi fejlesz­tésnek törvényszerű útja a sza­kosodás és a koncentráció. Az időközben megjelent kor­mányprogram megerősített ben­nünket elhatározásunkban, báto­rít ma is és biztos célokat ad to­vábbi munkánkhoz. Ma már a hústermelés termelőszövetkeze­teinkben száz hektáronként meg­haladja a 200 mázsát, állami gazdaságaink pedig ugyanekkora területről 330 mázsa húst adnak. Az állattenyésztéshez csatlakozik az iparszerű kukoricatermelés. A körzet három állami gazda­ságában négy év alatt több, mint 500 millió forintot fordítottak a húsprogram megvalósítására. Ba­ján és Bácsalmáson még további kiegészítő beruházásokra van szükség. A járás összes termelő üzemei csaknem 800 millió forin­tot költöttek az ágazat fejleszté­sére. A termelőszövetkezetek kö­zül említést érdemel a dávodi, a bácsbokodi és a bácsborsódi. ösz- szesen 142 millió forintot költöt­tek a sertéstenyésztés fejleszté­sére. Ennek eredményeként 1976-ban közel 3bo ezer hízót fogunk érté­kesíteni a körzetből. Érdemes megjegyezni, hogy 1960-ban csu­pán 48 ezer sertést adtak el a járásból. Természetesen ezzel együtt fej­lesztjük a kukoricatermesztést és általában a takarmánytermő te­rületet. Ehhez csatlakoznak a szárítók és a takarmánykeverők. Egyre inkább sürget a korsze­rű feldolgozó üzem létrehozása. Tervezése az állami gazdaságok, termelőszövetkezetek és a hús­ipari vállalat együttműködésével előkészítés alatt van. A jelenlegi elképzelések szerint mintegy 460 millió forintba kerül. A járás és a megye vezetése segíti ezt a kezdeményezést, hi­szen nagyon fontos, hogy a te­nyésztő. . telepekhez közel épüljön fel ilyen üzem. Olcsóbb a szállí­tás. könnyebb az átadás. A hús­iparral való együttműködés elő­segíti a jobb értékesítést, az ex­portot. Nem közömbös a városi lakosság húsellátásának javítása sem. A kongresszusi irányelvek erő­sítik azt a törekvésünket, amely együttműködésre ösztönzi a me­zőgazdasági üzemeket. Számos feladatunk van. Például egy ex­portra alkalmas bácskai sertés­fajta kialakítása érdekében kell összefognia az üzemeknek. Érde­mes együttműködni a legkorsze­rűbb receptek alapján készülő takarmánytápok elkészítéséért. Az üzemeknek saját keverőik vannak már. Tovább kell széle­síteni a mesterséges megterméke­nyítést, a legjobb szakemberek irányítása mellett. Gondjaink is vannak és néhány hibát vétettünk. Ahány telepünk van, annyiféle. Például AGRO- KOMPLEX. MEZÖPANEL. GI- GI. AGROTERV. bábolnai, agár­di és vegyes típusú. A jövőben ezek közül csak azt az egyfélét kell építeni, amelyik a legjobban bevált Áttekinthetetlen a fajtaválasz­ték is. Az üzemi keresztezések során a már említett egységes fajta kialakítására kell törekedni. Tovább szükséges javítanunk az állategészségügyi munkát. Döntő tennivaló a szakember- és szak­munkás-utánpótlás megszervezé­se Gondoskodni kell rendszeres továbbképzésről és tapasztalatcse­rékről. Sok a tennivalónk a szarvas­marha-tenyésztés fejlesztésére vonatkozóan is. Az ösztönző in­tézkedések hatása még ezután érezhető. Ha mezőgazdasági üze­meink megkapják a szükséges hitelt, akkor az eddig négy év alatt beruházott 188 millió forin­ton kívül újabb 276 millió forin­tot költenek fejlesztésre. A szarvasmarha-tenyésztésben üzemeink 70 százalékban tej- és 30 százalékban hústípusra szako­sodnak. Évente körülbelül 10 ezer hízómarha értékesítését tervezik. Az említett fejlesztési beruházá­sok megvalósítása után elegendő lesz a férőhely. A további fel­adat a korszerűsítés. A szarvasmarha-tenyésztésben a szakosodás után járási átlag­ban egy tehén évi tejhozama meghaladja a 3 ezer litert. Menet közben sok tennivalónk akad. mind a sertés-, mind a szarvasmarha-tenyésztésben. Ezek egy részére már utaltam. Számos lehetőség van a költségek csök­kentésére. az ésszerűbb tenyész­tési, takarmányozási módszerek bevezetésére. Egyik fontos fel­adat a törzskönyvezés általánosí­tása, az egész állományra való ki­terjesztése valamennyi gazdaság­ban. Nagy tartalékaink vannak még. Sokat haladtunk előre, de még csak a kezdeténél állunk a kor­szerűsítésnek. A fejlődést bizo­nyítja a következő adat' is. Míg 1966-ban egy számosállatra 28 és fél munkanapot fordítottak éven­te, addig 1973-ban 17,9 munka­napot, tehát 11 nappal keveseb­bet. Figyelembe véve. hogy a jö­vőben még kevesebb lesz a mun­kaerő. további korszerűsítésre van szükség. Igaz, hogy a szakosított sertés­telepek az első 2—3 évben vesz­teségesek. Ez összefügg azzal is, hogy a beruházások drágák, gyors a visszafizetési kötelezett­ség, az üzem megindítása vala­mennyi helyen csak részleges, nincs meg a teljes kihasználás, Kevés a tapasztalat és menet köz­ben jelentkeznek az összes konst­rukciós hibák, melyek megszün­tetéséhez 2—3 év szükséges. A megyei pártértekezlet előtt tehát arról tudunk beszámolni, hogy céljainkat alapjába véve si­került megvalósítani. Bevezettük az iparszerű kukoricatermesztést, a bajai rendszernek ma már or­szágos híre van, korszerű tele­peink vannak és készül a húsfel­dolgozó üzem. Mindezek beleille­nek az országos és a megyei ter­vekbe. Célunk tehát a teljes vertikum megvalósítása. A húsfeldolgozó megépítése most már nem a körzet gazdaságain múlik. Valamennyi érdekelt élelmiszertermelő-gazda­ság aláírta az együttműködési szerződést, a hitelkérelmet. Most már a tervezőn és a kivitelezőn a sor, hogy megvalósuljon elkép­zelésünk, eljuttassuk a bácskai húskészítményeket a városokban élők asztalára. Szabó Imre, a bajai' járási pártbizottság első titkára. A világjárványok közül az influenza tartja magát a legszivósabban. Pedis négy évtizeddel ezelőtt, amikor sike­rült megtalálni a betegség virusát, nyomban felmerült a gondolat, hogy oltással kellene védekezni ellene. Mindezek ellenére még ma sem értük el, hogy akként tudnánk védekezni vele szemben, mint a diftéria, a him­lő. a gyermekbénulás és egy sor más fertőző betegség ellen. Az influenzavírusnak három változata ismert. Az A-típusút 1933-ban fedezték fel, a B-típust 1940-ben ismerte me a tudo­mány, a C-típusúnak pedig. 1949- ben bukkantak nyomára. Eddig az A-típusú kórokozók hozták a legtöbb bajt az emberiségre. Minden bizonnyal nekik köszön­hető az 1918—19 évi „spanyol- nátha”-járvány, amely több áldo­zatot követelt, mint az első vi­lágháború. De magunk is emlé­kezhetünk az 1957-ben pusztító „ázsiai” influenzára, vagy az 1968-ban elterjedt „honkongira”. Az A-típusú vírusnak sokféle változata fordulhat elő, ami rend­kívüli módon megnehezíti az el­lene való védekezést. A B-típusú vírus sokkal ,,sze- lídebb”, legfeljebb kisebb helyi járványokat okoz. Legutóbb 1953-ban „támadott” Magyaror­szágon. A B-vírus okozta influ- \ enza általában könnyű lefolyású, szövődményekkel csak ritkán jár együtt. A három vírus-típus kö­zül a C a legártalmatlanabb: csak gyermekeket betegít meg — enyhe lefolyással —, akik azután egy életre védettekké válnak a fertőzéssel szemben. A fertőző betegségek elleni védekezés — mai ismereteink birtokában — tulajdonképpen igen egyszerű: olyan elölt vagy legyengített kórokozókat tartal­mazó oltóanyagot (vakcinát) kell a szervezetbe juttatni, amely nem kelt betegséget, hanem „fél­revezetve” a szervezetet, mozgó­sítja a védkező erőket. Ekkor olyan sajátos ellenanyagok (anti­testek) jelennek meg a vérben, amelyek képesek megtámadni és elpusztítani a fertőzőképes „vad” vírusokat. Az influenzavírusokkal, azok közül is az A-típusúakkal, az a probléma, hogy antigénszerke­zetükben szinte évente bekö­vetkeznek változások, tehát a korábban kidolgozott oltóanyag nem nyújt védelmet az újabb ví­rus-változat ellen. Amikor pedig már felütötte fejét a járvány, csak jelentős késedelemmel le­het előállítani az új vakcinát. Nem marad tehát más hátra, mint felkutatni az influnezavíru- sok változásainak minden tör­vényszerűségét, és így következ­tetni arra, hogy a jövőben mi­lyen módosulatokra számítha­tunk. Már tudjuk, hogy a változások­nak kétféle formája van. Az egyik az, amikor a vírust burko­ló „köpenyben” (az ún. burok­fehérjében) ugrásszerű módosu­lás következik be, ami új „szub- típus” megjelenését vonja maga után. A másik változás a burok­fehérjéknek a fokozatos, állandó­an előrehaladó módosulása. Ezt a változást — a mutánsok ki­alakulását — pontosan nyomon kell követni, 'mert ez a kezdete az új járványos variáns létre­jöttének. A francia Pasteur Intézet ku­tatói már odáig jutottak, hogy • Egy kiskanálnyi az üvegcsé­ben levő pirosas színű por ol­datából bizonyos fokú védett­séget nyújt az influenzával szemben. — gyorsított formában — sike­rült leutánozniok a változások természetes folyamatát. így olyan vakcinához jutottak, amely tar­talmazza a mutánsokat (a vár­ható zárványos variánsokat azon­ban még nem). Kísérleteiket az A2 Honkong-törzs vírusaival vé­gezték, és állítólag olyan b oltó­anyag birtokába jutottak, amely teljes védelmet nyújt az A2-vírus eddig ismert és a jövőben lehet­séges minden változata ellen. Szovjet kutatók azon fáradoz­nak, hogy minél rövidebb idő alatt sikerüljön előállítaniuk az éppen szükséges oltóanyagot. Rá­jöttek arra, hogy — az eddigi gyakorlattól eltérően — nem csirkeembrióban, hanem mester­séges tápfolyadékkal megtöltött üvegcsékben levő szövettenyé­szetben kell szaporítani a víru­sokat. Az üvegcsékbe csirke­vagy fürj embrió veséjéből szár­mazó sejteket telepítenek, ame­lyeket influenzavírussal fertőz­nek meg. Így viszonylag rövid idő alatt sok vírus tenyészthető ki, és belőlük vakcina állítható elő. Kiderült, hogy a szövettenyé­szetben élő influenzavírus kevés­bé fertőző, mint a csirkeembrió­ban tenyésztett változat. Az így készült oltóanyag nem vált ki mellékhatásokat, gyermekeknek, sőt még a csecsemőknek is be­adható. Az újfajta oltóanyagot por alakban hozzák forgalomba. Víz­ben való feloldás után szájon át kell bevenni. Eredeti csomago­lásban egy évig is eláll a vak­cina. Nemcsak a betegség kitöré­sét akadályozza meg, hanem ak­kor is hatékony, ha valaki már influenzás — feltéve, hogy az elpusztításra „kiszemelt” vírus okozta a fertőzést. Az influenza megelőzésére ma már másfajta szerek is alkal­mazhatók. Például olyan anya­gok, amelyek fokozzák a szerve­zetben annak az interferon nevű fehérjének a termelődését, amely megakadályozza a vírusok elsza­porodását. Magát az interferont is be lehet vinni a szervezetbe, de csak igen rövid ideig tart. Az általánosan alkalmazható meg­előzésre tehát ez aligha jöhet számításba. SZ1LVÁSI LAJOS (33.) Zorkóczy az ajtó felé néz: — Azonnal jönnek a hölgyek is. Addig, ha nincs ellene kifo­gásotok, még egy kupicával. — Köszönöm, én nem — tilta­kozik Pista, és összerántja ék alakú szemöldökét, de Gaszton meg én nem ellenkezünk. Leeresztünk még egy kupicá­val a barackból. Elvégre hol ig.yék az ember jó barackpálin­kát, ha nem Kecskemét környé­kén, a Kiskunságban? Hosszú, de elég keskeny helyi­ség az ebédlő, közepén nehéz asztallal, amely körül székek áll­nak, ahogy megszámolom, nyolc szék. Túl az asztalfőn nyitva áll az ajtó. s belátni a másik szo­bába, amely mély karosszékeivel és zongorájával — komoly, hosz- szú zeneszerszám — afféle do­hányzónak vagy társalgónak Tát • szik. Innen hallatszanak most a léptek, és mindjárt meg is jele­nik az ajtóban két hölgy. Az idősebb iön elől — nyilván ő Zorkóczy felesége —. egyenes tartású, karcsú asszony, őszülő szőke, de fiatalos mozgású, jól ápolt, vékony arcú. Azt hiszem, sokkal idősebb, mint amennyi­nek látszik. Ráncot csak a szeme sarkában látok egyet-kettőt, egyébként sima. ha nem is egé­szen feszes már az arcbőre. A mellette lépkedő fiatalabb nő is szőke, sőt inkább világos szőke, egy-egy szalmaszín fürttel a homoloka fölött. Haja majd­nem a válláig ér, de nem bom­lik szét. mert hátul a nyakszirt- jén. vékony szalag fogja össze. Hosszúkás, sápadt bőrű az arca, s nagyon hasonlít Zorkóczynéra, tehát nyilván a lánya. Szája kis­sé szélesebb a szabályosnál. Nem festi, ellentétben az édesanyjá­val. aki halvány rúzsárnyalattal élénkíti ajkút. A lány nyugodt, sötétkék szeme minden különö­sebb érdeklődés nélkül siklik vé­gig rajtunk. Nincs semmi kíván­csiság a pillantásában. Mindketten megállnak az asz­tal túlsó oldalán. Zorkóczy be­mutat bennünket: — Türr Pál főhadnagy úr, Si­mon István hadapródőrmester úr. Bakos Gaszton karpaszományos szakaszvezető úr. Egyszerre csattan a három pár katonacsizma sarka. Mindhár­man meghallunk a hölgyek felé, miközben Zorkóczy őket is be­mutatja: — A feleségem ... Olga, a lá­nyom. Szinte utolsó szavára nyílik az ajtó, s a borotvált -arcú, barát­ságtalan inas lép be rajta, kar­ján jókora tálcával, amelyen szé­les tál párolog. — Parancsoljatok helyet fog­lalni — mutat a székekre Zor- kóczv. Mindnyájan leülünk. Velem szemben a szőke lánv foglal he­lyet. Gaszton Zorkóczynéval ke­rül szembe. Simon Pista pedig a házigazdával. Az inas hangtala­nul jár. körülhordia a nyúlva- dast és a zsemlyegombócot, majd miután mindenki vett, teletöl­ti borral a talpas üvegpoharakat. Illatáról ítélve homoki karcosnak vélném a bort. Savanykás lesz. Ínycsiklandozón párolog a nyúl- vadas, s egyszerre megcsavarja gyomrom az éhség. Neki is látok kiadósán, s nem kell szégyen­keznem sem, mert Gaszton és Si­mon Pista, de még Zorkóczy in­téző is hasonló étvággyal eszik. Az inas észrevehetően hozzászo­kott a nagyétkű emberekhez, mert anélkül, hogy bárki is szól­na, azonnal megjelenik az asztal­nál a tállal, mihelyt látja, hogy valakinek a tányérjáról elfogyott az étel. Akadozó társalgás folyik. Zor­kóczy vezeti, s jobbára ő beszél. Megtudjuk, hogy a birtok gazdá­ja, Ivánszky Géza császári és ki­rályt kamarás, családjával együtt elutazott Ausztriába, vala­hová Salzburg környékére, s in­tézője gondjaira bízta a birtokot, azzal az utasítással, hogy ha az uradalom közelébe érnének az oroszok, Zorkóczy is elhagyhatja a helyét. — Mi a véleményetek — kér­di két falat között, — ideérnek az oroszok? Lenyelem a falatot, s míg ezzel vagyok elfoglalva, jól meggondo­lom, mit feleljek. Azt hiszem, az a legelőnyösebb, ha igyekszem el­fogulatlan színben feltűnni, s el­oszlatni azt a bizonyára bennük vibráló érzést, hogy mi fanatikus nyilasok vagyunk. — Az oroszok Baja és Apafin vonalában elérték a Dunát. Sze­gednél és Szeged fölött átlépték a Tiszát is. Az a kérdés, mennyi­re tartja fontosnak a német had­vezetőség a Kecskemét—Buda­pest műutat és a vasútvonalat. Ha fontosnak ítéli, akkor komoly erőket fog harcba vetni az oro­szok ellen. — És ha nem látja fontosnak? — Akkor a Dunántúl és Pest védelmére koncentrálja az erő­ket. Mindez persze csak az én véleményem. Hallgatagon eszünk tovább, mígnem Zorkóczy felemeli boros­poharát : — Igyunk arra, uraim... — látom rajta, hogy zavarban van — arra ... hogy béke lesz egyszer a mi országunkban. Látom, hogy aggodalmaskodón villan össze a pillantása a fele­sége tekintetével. Szegény embe­rek, ezek úgy tartanak tőlünk, mintha emberevők lennénk. Zor­kóczy bizonyára attól fél, hogy hibázott, amikor nem a tengely- hatalmak győzelmére emelte po­harát. Mi tehát szótlanul kiisszuk a borunkat, s aztán, hogy javítsak valamit a hangulaton, mindjárt Zorkóczynéhoz fordulok: — Asszonyom, amikor délután megérkeztünk, zongorajátékot hallottam. Oldalán ülő lányára mutat: — Olga a muzsikus a család­ban. Negyedéves zeneakadémiai hallgató... — Igazán? — fordulok a szőke lány felé. Olga, anélkül, hogy rám nézne, bólint. S mivel eddig egyszer sem szólalt meg, illendőnek tart­ja, hogy feleljen is. — Chopint játszottam ... — halk, tárgyilagos a hangja. Zorkóczy is közbeszól: — Olga már önálló hangver­senyt is adott tavaly. — Mindig szerettem volna ze­nét tanulni — fűzöm tovább a társalgás fonalát —. de, sajnos, sohasem volt rá módom. Közép­iskolás éveimben nem volt elég pénzünk hozzá, amikor pedig egyetemista lettem, és már ke­restem pénzt, mert kisegíteni jár­tam egy budapesti tervezőirodá­ba, akkor meg már nem akadt elég időm. Azzal segítettem ma­gamon, hogy gyakran megfordul­tam a Zeneakadémia nagytermé­ben ' Most néz rám először a lány- Nyugodt, sötétkék szeme megpi­hen egy pillanatra az arcomon, mintha azt akarná leolvasni róla, valóban érdekel-e a zene, vagy csak a társalgás kedvéért beszé­lek ilyesmiről. — Csak néhány percig hallgat­hattam délután a iátékát — foly­tatom —, de úgy éreztem, dina­mikus művészt hallok .. . Annyi ­ra nem vagyok verzátus a zené­ben, hogy esküdni mertem volna rá, valóban Chopint játszik, de körülbelül sejtettem, hogy ro­mantikus mű ... Nagyok a hiá­nyok zenei ismereteimben — könnyedén beszélek tovább, s azt hiszem/ előnyös, ha igyekszem a szerény zeneélvező képébét) be­mutatkozni, mert azt aí időt, amikor független és eiég pénzzel rendelkező ember lehettem vol­na. s akadt volna időm meg mó­dom is, hogy kiművelhessem ma­gam a muzsikában, kint kellett töltenem a fronton. Pótolhatatlan esztendőket... — Sajnálja, hogy így történt? — kérdi a lánv. és nem fordítja el a szemét. Komolyan néz rám, s az az érzésem, hogy egyetlen szavát se ejti ki anélkül, hogy ne érdekelné az. amit kérdez.. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom