Petőfi Népe, 1974. december (29. évfolyam, 281-304. szám)
1974-12-25 / 301. szám
1974. december 25. • PETŐFI NÉPE 0 9 A gdanski ötös ikreknél Vidám percek - derűre derű - vidám percek Gdansk — repülőtér — esti kivilágítás. Pár perce szálltunk ki a Varsóból érkezett gépből. Alighogy ellibben orrom elől a behemót motorok környékén szállongó ólajbűz, önkéntelenül is teli \ tüdővel szippantok a friss ájerből. — Érzem a tenger szagát! — ujjongok, csak úgy magamba fojtva... Társaim „több” világot látott emberek; még megmosolyognának gyerekes örömömért. Boldogan szimatolok. Igen, igen. Határozottan halszag. Még a nyirkosság is sajátságos illatú. Persze: a tenger sós vize. Vajon merre lehet a tenger? A repülőtér és közvetlen környéke — mint óriási, legörbített asztalilámpa csillog-villog határtalan sötétség közepén. Már oda is az ámulat. Hiába szívom, ízlelgetem szájjal is a levegőt, az most már olyan, mint mindenütt. Megszoktam? Vagy csak képzelődtem az előbb? Nem hiszem. Akkor éppen eszembe sem volt a tenger... Tehát: a nagy élmény csák eddig tartott. S megismételhetetlen. Ezért is felejthetetlen. Csodálatos, hogy gépszárnya van az embernek... Pár napja még a mélykúti dűlőúton kerülgettük az Alkotmány Tsz Ze- torját, hadd siessen a sárszuty- kos cukorrépával a vasúti rakodóra ... Most meg valahol a Balti-tenger mentén robogunk gdyniai szálláshelyünkre, a Baltyk Szállodába. Afféle „Bács- Kiskun megyei” tájon. A fényszórók ugyanúgy csak az országút szürke csíkját hasítják ki a ránk boruló sötétségből. Útjelző táblák, kerékvetők, foszfo- reszkáló sáv a kilométerköveken, autóstopos, vattakabátos mezei ember az útpadkán. A távol hunyorgó ablakszemek a mi tanyáink estéire emlékeztetnek... Otthon érzem magam. Kedves lengyel barátaink vendégszeretete mindenüvé', élkíséri D.D □ Nappali megvilágításban nincs már „Duna—Tisza közi” táj, s az este „budai fertályként” emlegetett panoráma is eltűnt. A gdanski ötös ikrek látogatására megyünk. Keresztül azon a —kellemesen változatos, sajátos városalakulaton, amely 35 km hosszan, 6—10 km szélesen nyúlik el a Gdanski-öböl partján. A Hármas Város — Gdynia, Sopot, Gdansk — földjén fut velünk az autó. Egykori patríciust Villák modern házrengeteg tövén. Fürdőhelyi települések sorát ipari objektumok követik. Erre egyetemi város, amoda repülőtér. Régies hangulatú, földszintes, kiskertes házacskák. Majd ismét „otthoni” hasonlításokra 'csábító tájak. „Balaton-vidék...” Tisztára az... □ □ □ Most meg úgy tűnik, hogy Kecskeméten, a Kodály Zoltán tértől haladunk a honvédkórház felé. Csak kissé emelkedik a terep. Stop. Miért álltunk meg? , — Megérkeztünk. Itt la,knak hát Rycherték ebben az egyemeletes, szerény, levélzöld villában. Kis tanakodás a kapuban, aminek a lényege: „Mit mondunk majd először is I— kedvest, szépet neki?” Az ajtó előtt kis csapat tejesüveg. Elég későn hozta a tejes, ha még nem vették be, hiszen délelőtt közepén járunk. Másodszor is megnyomunk egy gombot, erősebben, mint előbb. Az ajtó magától kinyílik. Filigrán barna asszonyka jön elénk a lépcsőről. Ö Leocadia Rychert, az ötös ikrek édesanyja. Várt bennünket, hiszen lengyel kollégáink szervezték nekünk ezt a kedves programot. Egy-kettőre családias légkört teremt a beszédes fiatalasszony. A barátságosan berendezett nagyszobában körülüljük a virágos, terítős barna asztalt, s hallgatjuk őt. Ha lehet, még nagyobb tisztelettel, mikor megtudjuk, hogy az ötös ikreken kívül még két kisfiúk van, egyikük 9, a másik 10 éves. — Hogyan élnek mostanában, hogy vannak a gyerekek? — Szeptember elsejéig itthon voltak. Négy ápolónő és két óvó, nő felváltva foglalkozott velük. Úgyszintén egy docens. Az orvosok állandóan figyelemmel kísérik fejlődésüket... Az utca végén bizonyára látták azt a nagy épületet. Egészségügyi intézmény. Azért is itt kaptunk lakást, hogy a közelben legyünk. Most már óvodába járnak az ötös ikrek. — Nem volt terhes a rendkívüli érdeklődés? — Mielőtt megszülettek, csendes család volt a mienk. Csak a rokonok, ismerősök tudtak rólunk. Bizony, az első esztendő különösen fárasztó volt. Újságírók, látogatók, érdeklődők egyfolytában. De az is elmúlt... Utána ■— a tengerhajózási miniszter intézkedésére, hosszabb hajóútra • A világhírű gdanski ötös ikrek. Anyuka ölében Roman, utána a többiek: Éva, Pjotr, Ágnes, Ádám. — Mindennek ellenére úgy gondolom, hogy nem kell őt zavarni... VÉRSZERZŐDÉS TŰNŐDÉS vittek melegebb tengerre. — Keze mozdulatával kíséri megnyugtató mosolyát, ahogy élénk tekintetét körülhordozza rajtunk. — Ez a látogatás kellemes figyelmesség. Jólesik. Arca még jobban felderül. — Olvastam ám a magyar négyes ikrekről... Azelőtt nem figyeltem ’ fel ilyen hírekre, de mióta... ‘ — Jár-e, tud-e dolgozni a hét gyerek mellett? — Konyhafőnök vagyok egy étteremben. Nem dolgozom még. Az ikrek születése után 3 évi fizetett szabadságot kaptam, ezt két esztendővel meghosszabbították. — Mennyi családi pótlékot kapnak, milyen kedvezményekben, juttatásokban részesülnek? — Az ötösök születése után azonnal írt a miniszterelnök, hogy afc állam rhihden segítséget megad, amire szükségünk van. A biztosító havi 5000 zlotyt ad a gyerekek 18 éves koráig. Ez független a családi pótléktól, ami fejenként 400 zloty. Egyik gyártól 18 esztendőn át cipőt kapnak, a másik 7 éves korukig . küld 2000 zlotyt évente ruházkodásukhoz ... Ezért a lakásért nem, fizetünk, a miniszterelnök i és a városi tanács révén telhet kaptunk, amire majd családi búzát építünk. A mostani udvar kicsi ennyi gyereknek. Azt majd kölcsönnel csináljuk. Mi is elújságoljuk, mivel ajándékozta meg eddig az ország a magyar négyes ikreket. Ezután egy kis tapasztalatcsere következik. Hogyan telik Rychertné egy napja? — A gyerekek fél hétkor, hétkor kelnek. A két nagyobb fiú természetesen önálló. A kicsiket i eleinte magam öltöztettem, most már egy kis segítséggel — melyik az eleje, hátulja — nekik is megy. Aközben készítem a reggelit. Mosdás, evés és indulás az oviba. — Viszi őket? — Ó, gyorsan mozognak, fut- károznak, de már sikerült egy kis1 fegyelemre szoktatni őket Maguktól megállnak a sarkoknál, figyelnek. Az emberek nem akarnak hinni a szemüknek, hogy milyen ügyesek. Délután akkor megy értük, mikor mások elvitték már gyerekeiket. Itthon, ha jó idő van, fél órát még az udvaron töltenek az emberkék... Mikor a tévében következik a gyermek- műsor, egy pisszenés nem haljik, úgy figyelnek. ■ — Ilyenkor nem is lehet észrevenni, hogy itt annyi gyerek van... De utána jöhet a zsivaly. A nagyobbak is roppant szeretik testvérkéiket, és viszont. Megy a lovacskázás. hancúrozás, villámgyorsan cikáznak az ágyak közt, s ha megütik magukat, sebaj. Egyik sem sírós... Vidám család a mienk. Nincs is idő unatkozásra. — A férje hol dolgozik, miben segít? — Repülős főtörzsőrmester. Itthon, ha valami elromlik, ő csinálja meg. Vasárnap tud legtöbbet segíteni. □ □ □ Észre se vettük, mikor került a fürge kis asszony ölébe az ölre való fénykép. Hiszen a világ- szenzációnak—családon belül is maradandó emlékei ezek. Mi is kaptunk egyet-egyet a legújabb felvételekből. Anyuka mindjárt diktálja is a neveket, ölében Roman ül, az a kíváncsi kislány Éva, mellette Pjotr, majd Ágnes, hogy aztán a szemfüles Ádám zárja be a sort. Búcsúzunk a kicsiktől. Bárcsak találkozhatnánk velük, mondjuk negyven év múlva, s megkérdezhetnénk: „Emlékszik-e Roman (Adam, Pjotr) elvtárs, Ágnes (Éva) asszony, hogy mikor még ekkorák voltak, három magyar kívánt maguknak hosszú életet, egészséget...?” Mint ahogy Rychertné is ezt üzeni általunk a 20 éves csep- regi fiatalasszonynak, Kovács Félixnének, a magyar négyes ikrek édesanyjának. Tóth István — Fogalmam tincs, hogyan ma- — A szabad szombatot is vegyük radtál ilyen karcsú! bele a vérszerződésbe! BIZTONSÁGI ÖV ALKOHOLISTA A FŐZ A PAPA (A Stern-ből X — Azért kell nekem idekint ücsörögnöm az esőben, mert te nagytakarítást csináltál?! (A Quick-bői) ART BUCHWALD — De apu, én biztosan tudom, hogy az anyu nem a mosógépben tisztítja a burgonyát. (A Schweizer IUusztrierte-ből) Mivel örvendeztessük meg az apukákat karácsonyra? Karácsony -béke Hull a hó mint orgonákból az ének és mosolyognak álmukban a tankok Agyú-pásztorok némán hevernek karácsonyfapapir mintájú subán ... (Veress Miklós) (Folytatás a vízszintes 1., függőleges 13., függőleges 17., vízszintes 76. számú sorokban.) VÍZSZINTES: 1. A vers folytatása (folytatása a függőleges 13., 17.. vízszintes 76. számú sorokban.). 14. Szol- mizációs hang. 15. Színésznő (Margit). 16. Illatos virág*. 17. Közismert pisztolyfajta. 19. Tusa. 21. Kossuth-dijas akadémikus (József). 22. A modern görög irodalom „tyja”. 25. Rag. 26. Idegen névelő. 28. Iráni tartományi székhely. 29. Dúr hangsor. 31. Régi költői szív. 33. Az operett világhírű mestere. 35. Kötőszó. 36. NSZK város. 38. Ktes! 39. Elkönyvel. 40. Munkás, költő 1942-ben megölték (Imre). 42. Autófenntartóipari Tröszt. 44. Idegen művészét. 45. Jelzés. 4fí. Török nemzeti étel. 47. igekötő. 49. A fény kísérője, ford. 51. Szigetcsoport a Csendes-óceánban. 52. Ozmium. 54. Páncél- szekrény betűi. 57. Bokáig érő, rövidszárú cipő. 59. TZK. 61. Arab-félszigeti helység. 63. Francia drámaíró. 65. Mindenkinek kívánjuk. 67. Sál szélei. 68. L . . . , úszitott, félmúlt alakban. 69. GR. 70. Ürügy. 71. Délszláv nevek gyakori végződése. 72. Emigrációban élő paraguayi haladó költő. 74. S*b. latin röv. 75. Vég nélkül tervez. 77. Kínai város. FÜGGŐLEGES: 2. ... e. liliomféle növény. 3. Végtagrész. 4. Kereskedelmi kifejezés. 5. Széchenyi Zsigmond műve. 6. ókori sziriai nyelv. 7. A vers címe. 8. Mássalhangzó kiejtve. 9. LZM. 10. Angol év. ti. Gyümölcs. 12. TFE. 18. Palást. 20. Fekete István müve. 23. Mint a vízszintes 28. számú. 24. Szal- maköteg. 27. A déliek vezére, utónevének kezdőbetűjével. 30. ZL. 32. Szlovákiai alumíniumkohászat főhelye. 34. P w w 3L n 30 ■=t 53 3T 60 t55 62 1ST Sí w w Meggyőződése. 35. Ruhadarab. 37. Friss. 40. Csökkent. 41. írásjel. 43. ... ria, történelmi táj az Északi-tenger mellékén, 46. Dunántúli város. 48. Mint a vízszintes 14. számú. 50. NDK város. 53. A SZU. Legfelsőbb Tanácsának tagja. 55. Operahős. 56. Ferde. 58. Káros. 60. Éghajlat. 62. Testvérpár. 64. Szóösszetételekben a csonttal való kapcsolatot jelöli. 66. Keresztüljut. 71. Pusztít. 73. Mint a vízszintes 52. számú. 75. Hangtalan kin. G. K. Beküldendő: a vízszintes 1>, függőleges 13., 17„ valamint vízszintes 76., függőleges 7„ vízszintes (5. számú sorok: megfejtése. A mai gyerekek abszolút nem érzik a karácsony nagyszerűségét. Csak az ajándékok mennyisége érdekli őket. Egyiküknek sem jut eszébe, mennyit áldoz az apjuk arra, hogy örömet szerezzen nekik. Pedig mi, apák kevéssel beérjük: elég, ha a gyerekeink megengedik, hogy másnap reggel játszhassunk a játékaikkal. A múlt évben villanyautó-kész- letet vettem tízesztendős csemetémnek. Valódi versenypálya, miniatűr Ferrari és Lotus típusú versenykocsik. Voltak rajta kanyarok, hidak, viaduktok, árkok. Szebb ajándékot elképzelni sem lehet. Másnap reggel mondom a gyereknek: — gyere, versenyezzünk. Fogd a kocsijaidat. —: Nem akarok — válaszolta. — Hogyhogy nem akarsz? Tudod, mibe került ez a játék?! — Nincs kedvem — ellenkezett kérlelhetetlenül. — Nem akar játszani a kocsikkal — panaszoltam a feleségemnek. — Az ő ünnepe, azzal játszik, amivel akar — mondta az asz- szony. — Te mindig egy követ fújsz vele! — háborogtam. — Egyedül is játszhatsz — tanácsolta. — Egyedül unalmas. Versenyezni csak kettőnek lehet. A fiam kicsomagolta a várat, amelyet olyan nagy igyekezettel választottam neki. Kezdtem felállítani az ólomkatonákat. — Nem jól állítod — szipogta, — Talán csak jobban tudom nálad, hogy kell állniuk. Lehúztam egy pár évet a flottánál. — De én másképp akarom! — Én viszont azt mondom, hogy így kell! Bömbölve elrohant panaszkod- • ni az anyjának. — Miért nem hagyod, hogy úgy állítsa fel a katonákat, ahogy akarja? — Mert úgy mindegyiket megölik. — Az ő dolga. Foglalkozz a saját ajándékaiddal! Kinyitottam a dobozt, ám csak egy pulóver volt benne. A gyerek újabb csomagot hozott, a játékhokit. — Gyere, korongozzunk — indítványoztam örömmel. — Amikor akkora voltam, mint te, egész tűrhetően játszottam. — Bootsot várom — mondta —! vele fogok játszani. — Ért is a te Bootsod a korongozáshoz! A feleségem egy másik dobozt nyomott a ‘kezembe — abban egy levéltárca volt. — Azt nyisd ki — mutattam egy másik dobozra. . Igazi benzinnel működő repülőgép lapult benne. Tizennégy dollárt fizettem érte! A gyerek a kezébe vette a gépet: — Ho&y kell beindítani? — Várj, megmutatom — örvendeztem. — Gyerünk ki az utcára! — Hideg van, jó lesz holnap is. Már-már kitéptem a kezéből, amikor élesen felberregett a telefon, a barátom. Ed Williams jelentkezett. — No, öregem, hogy telik az ünnep? — Piszkosul. Hát nálatok? — Detto. Jobbie meg sem engedte nézni az ásványgyűjteményét. — Figyelj ide, van egy korszak- alkotó javaslatom! Átküldőm hozzátok Joelt, hadd játsszanak Jobbie játékaival, mi meg azalatt kipróbáljuk Joel játékait. — Versenyautótok van? — Persze hogy van! — Akkor rohanok. Az enyém a Ferrari. Fordította: Zahemssky László 1 VÉGRE ELALUDT HÖGOLYÓZÓK — Olyan hideg van odakint, inkább a szobában Játsszunk... (A Wochenpresse-ből)