Petőfi Népe, 1974. augusztus (29. évfolyam, 178-203. szám)
1974-08-28 / 200. szám
1974. augusztus 2». • PETŐFI NÉPE • 5 A KRIMSZKAJA PRAVDA ÍRJA Erősödik barátságunk együttműködésünk N. Kiricsenko. az UKP Krim területi bizottságának első titkára. aki májusban a Bács-Kiskun megyébe látogató testvérmegyei párt- és tanácsi küldöttség vezetője volt, nagy cikkben ismerteti a Krimszkaja Pravda olvasóival látogatásuk tapasztalatait. Bevezetőjében Brezsnyev és Kádár elvtársak szavait idézi, melyek az országaink között fennálló baráti kapcsolat jelentőségét méltatják, majd így folytatja: „E baráti kapcsolat fejlődését és erősödését a két testvérterület sok éves, gyümölcsöző, kölcsönös viszonya is példázza —. Krím és Bács-Kiskun több. mint egy évtizede szoros barátságban állnak -egymással, erősitik alkotó együttműködésüket. testvériesen megosztják tapasztalataikat, eredményeiket és sikereiket. Hasznos találkozásaink lehetőséget nyújtanak arra. hogy behatóan és sokoldalúan tanulmányozzuk a pártszervezési és ideológiai munkát, tapasztalatokat cseréljünk a tanácsi és társadalmi szervezetek, az ipari és mező- gazdasági kollektívák, tudományos és oktatási intézmények tevékenységéről. Az egymás munkájáról kapott személyes benyomások. a találkozások résztvevőinek nyilatkozatai a sajtóban, rádióban és televízióban, az elkészült dokumentumfilmek, a baráti levelezés összéségükbep hatalmas nevelőhatást fejtenek ki, mivel az emberek százainak internacionalista kommunikációjáról van szó. így mélyül és egyre sokoldalúbbá válik a két terület, a két testvérnép képviselőinek együttműködése.” A küldöttség fogadtatásáról, első benyomásaikról írja Kiricsenko elvtárs: „Az első perctől kezdve éreztük azt a szívélyességet és vendégszeretetet, mely körülvett bennünket, míg magyar földön tartózkodtunk.. Küldöttségünk tagjai jártak a megye városaiban, járásaiban, találkoztak ipari és mezőgazdasági üzemek kollektíváival. az értelmiség képviselőivel; Lépten-nvomon éreztük az alkotó munka, a lelkesedés és kezderhényezés légkörét, melyben magyar barátaink az MSZMP X. kongresszusa által kitűzött feladataikat teljesítik.” A küldöttség vezetője cikke további részében Horváth István elvtársnak, az MSZMP Bács-Kiskun megyei Bizottsága első titkárának tájékoztatójára hivatkozva ismerteti a testvérmegye politikai, gazdasági eredményeit, terveit. Kitér azon üzemek munkájának részletes ismertetésére, melyekbe ellátogattak. „... Néhány üzem, gazdaság és intézmény meglátogatása után ... meggyőződhettünk arról, hogy magyar barátaink egy sor gazdasági eredménye. tapasztalata vitathatatlanul érdekes számunkra is ...” A megye állattenyésztési tapasztalatait ismertetve részletesen szól a baromfitenyésztés, ezen belül a libatartás eredményeiről, melyekről elismeréssel nyilatkozik: „... A magyar libatenyésztő szakemberek tapasztalatait célszerű lesz széleskörűen felhasználni a Krímben is...” — összegezi véleményét Kiricsenko elvtárs. Hasonló véleményének ad hangot a megye erdészeteinek vadgazdálkodásával kapcsolatban is. Az üzemek és intézmények között fennálló és kialakulóban levő testvéri kapcsolatokról szólva példaként említi Kiricsenko elvtárs a Kecskeméti Konzervgyár és a szimferopoli „Május 1.” konzervgyár több éves \ barátságát, mely „... lehetőséget nyújt mindkét üzem részére egymás élenjáró termelési tapasztalatainak hasznosítására, a technológiai folyamatok tökéletesítésére... A jövőben is célszerű lesz fönntartani és erősíteni testvérüzemeink kapcsolatait... Bács-Kiskun megyei látogatásunk lehetővé tette, hogy még teljesebben érzékeljük: a barátság és együttműködés eszméi valóban gyümölcsözőek, megnyilatkoznak a társadalmi, politikai élet és a termelés minden területén...” „Sajátosan szép a megyeszékhely, Kecskemét. Szimferopol testvérvárosának arculata...” — e szavakkal kezdi a város bemutatását Kiricsenko elvtárs. Kecskemét városfejlesztési terveiről szólva megállapítja, hogy a szovjet tapasztalatokat sikeresen alkalmazzák a magyar tervezők és építők. A városgazdálkodás eredményeinek ismertetését a következő szavakkal zárja: „Úgy vélem, a szimferopoli pártbizottságnak és tanácsnak célszerű lenne tovább erősítenie és szélesítenie kapcsolatait a testvérvárossal. aktívabbá tenni a tapasztalatcserét a városgazdálkodás területén.” A küldöttség kalocsai látogatása során a népi hagyományok ápolását találta nagyon figyelemreméltónak. kiemelve a kalocsai népi együttessel való találkozásukat. valamint ' a porcelánfestő üzemben tapasztaltakat. Meleg szavakkal emlékezik meg Kiricsenko elvtárs a Kecskeméti Konzervgyárban megrendezett városi barátsági nagygyűlésen szerzett élményeiről: „A magyar—szovjet barátság a közös munka során erősödik, a marxizmus—leninizmus. a szocialista* internacionalizmus eszméinek gyakorlati megvalósításáért íólytatött közös harcunk egységes célja köt össze bennünket.. — idézi az ünnepség szónokának, Horváth István elvtársnak szavait, majd így folytatja: „Mikor szót kaptam, mély meghatottságot éreztem, ugyanakkor elégedettséget is, hogy testvérnépeink egységben zárkóznak fel az új élet megteremtőinek soraiban, segítik egymást. Bőkezűen osztoznak tapasztalataikban. A szovjet emberek nagyra értékelik azt a barátságot és együttműködést, mely országaink között kialakult a kommunizmus győzelméért vívott közös harcunk során.” Beszámolóját az alábbi sorokkal fejezi be az UKP Krím területi bizottságának első titkára: „Felejthetetlen emlékeket hagyott bennünk a dolgozók kedvelt pihenőhelye, a Balaton. Megismerkedtünk Magyarország fővárosának. Budapestnek a nevezetességeivel. Elérkezett hazautazásunk napja. Budapest repülőterén testvéri melegséggel búcsúztunk elvtársainktól. megköszöntük az őszinte. baráti fogadtatást és azt, hogy lehetőséget nyújtottak a testvéri Bács-Kiskun megye még alaposabb megismerésére. Viszontlátásra Krím földjén!” S. B. Középkori műemlék restaurálása Hogyan lett író Tamási Áron? Útban Farkaslakára, a táj Tamási Áron világát idézi. A falu völgyben fekszik, kinyújtózva, két-három kilométer hosszan. Középen a Nyikó-patak folydo- gál a község házainak nagy részét ma is fából építik, mint mindig. A látogatót a falu szélén, a templomkerti díszes székelykapu mögött Tamási Áron hallgatag síremléke fogadja. Nem messze ide, alig tíz percnyi járásra a falu nagy utcájából kurta utcácska nyílik: végiben a Tamási portával. A sarkon, ahol a két utca elágazik, kis lócán üldögél Áron édesöccse, Gáspár bácsi. 1971-ben jelent meg „Vadon nőtt gyöngyvirág"-a, ahogy ő irta: visszaemlékezés a régmúlt gyermekkorra és az utána következő időkre a mai napig. — Én nem vagyok író,, sőt iskolám is csak négy elemi van, de kötelességemnek tartottam, hogy amit tudtam, azt megírjam, mivel bátyámnak sem fiú-, sem leánygyermeke nem maradt — mondja. — Amikor az emberek 1904-et írtak, akkor születtem, itt Farkaslakán. Az volt a szokás a Tamási famíliában, hogy egy valaki tanuljon tovább a családból felsőbb iskolában. Születésem idején éppen egy Gáspár nevezetű tanult tovább Kolozsváron, de hirtelen meghalt. Így kaptam örökbe a Gáspár nevet, és vele a továbbtanulás jogát is. Am édesbátyám, Áron. egyszer játék közben „patró-puskával” ellőtte az egyik ujját, így aztán, mint nehezebb munkára alkalmatlan: ő került helyettem felsőbb ’iskolába. Hát itt váltak ketté az utak, így tanult, lett íróvá Áron ... Túl a hetvenen, előveszi-e még az irkát és a tollat, Gáspár bácsi? — Már elővettem, be is fejeztem a második írást, ott van Kolozsváron, a kiadónál. Az lészen benne, ami az elsőből kimaradt. Gáspár bátyánk úgy ír, ahogy gondolja: egyetlen szót nem töröl, nem javít. Azt mondják az irodalom hozzáértői: Gáspár bácsi szókimondóbb is, mint amilyen a szemérmesebb Áron volt. Lesz-e további folytatás, ha majd a második írás is megjelent? — Még egyet erősen akarok: megírni a falut, Farkaslakát úgy, ahogy volt. Erre iszunk áldomást, meg a hetven esztendőre, amit mostanában köszöntenek a Nyikó völgyében is. Szőke Sándor EG;Y KIS NYELVTUDOMÁNY A skandinávok nyelvi tagozódásáról Az északi germánok, avagy skandinávok önálló népcsoportja már korán kialakult. Az eredeti germán nyelvkincs tisztábban fennmaradt körükben, mint bárhol másutt. Skandinávia földrajzi helyzete kedvezett az önálló fejlődésnek. Oskar Bandle „Az északi germán nyelvek tagozódása” című nemrég megjelent kötetében (Helbing und Lichtenhahn, Basel, 1973) nem az egyes skandináv nyelvekből, hanem a nyelvjárásokból indul ki, hiszen az egyes országok nyelve mindig az éppen uralomra jutó nyelvjárás volt. Oskar Bandle szélesebb alapot teremtett kutatásához, amikor azt nem a nyelvekre, hanem a tájszólásokra építette. Egyébként az egyes nyelvjárások szerteágazása jóval finomabb és sokrétűbb volt mint a politikai határoké: a dél- és közép-svéd dialektusok között például lényegesen nagyobb a különbség, mint a hivatalos svéd és dán, vagy a svéd és a norvég nyelv között. Bandle vállalkozása annál is dicséretesebb, minthogy mindeddig hiányoztak a skandináv nyelveket áttekintő művek és nyelvi atlaszok. Bandle szövegét térképvázlatokkal egészítette ki, s vizsgálódásának körébe bevonta Izlandot, a Föröer-szigeteket. valamint Finnország és az Észt SzSzK svéd dialektusait Nagyjában és egészében egy nyelvi tájat alkot Izland, a Fá- röer-szigetek és Délnyugat-Nor- végia, másrészt szorosabban ösz- szetartozik Dánia és az 1658-ig dán uralom alatt állott három délsvéd tartomány: Skane, Hal- land és Blekinge. A svéd tájszólások közül szorosabb kapcsolatban állt egymással a dalarnai és a gotlandi. A dán nyelv sajátossága a szótőre eső hangsúly és a véghangzók elhanyagolása, ami egyébként a germán nyelvek többségére jellemző. PÁRTSZERVEZÉS - PÁRTERÁNYÍTÁS A párt kulturális politikája Aczél György könyvéről „A párt ideológiai tevékenysége, kulturális politikája a párt politikájának szerves és egyben sajátos része. Mindenekelőtt ezen a területen is érvényesek azok az általános alapelvek, és módszerek, amelyek politikánk egészét meghatározzák. A párt politikájának többi területei hatnak a kulturális politikára, amely viszont befolyásolja az általános politika más elemeit. Az MSZMP ideológiai tevékenységének és az azon alapuló kulturális politikának jelentős szerepe volt a szocialista építés során eddig elért eredményeinkben.” Ez az egyik vezető gondolata Aczél György „Szocialista kultúra — közösségi ember” című kötetének, amely nemrég jelent meg a Kossuth Könyvkiadó gondozásában, s amely a szerzőnek, az MSZMP Politikai Bizottsága tagjának az elmúlt három esztendőben elhangzott beszédeit, cikkeit gyűjti egybe. A kötet gerincét a Központi Bizottság 1972-ben elfogadott oktatáspolitikai és az idén hozott közművelődési határozatainak problémaköre alkotja, de az ideológiai és kulturális életnek, a párt kulturális politikájának valamennyi lényeges kérdését érintik az egyes írások. A kötetben szereplő írások többnyire 'alkalomhoz kötött beszédek, előadások, cikkek, interjúk, amelyeknek fő feladata a problémafelvetés és a feladat-kijelölés, a párt határozatainak, illetve az azokból fakadó konkrét teendőknek értelmezése és megoldásra ösztönző magyarázata. Annak, hogy a kötet egyes írásai mégis túlmutatnak azon a konkrét alkalmon, amelyhez kötődve megszülettek, épp az a szemlélet a magyarázata, amely a párt kulturális politikájának minden egyes kérdését a párt égész politikáját meghatározó feltételekből és alapelvekből kiindulva, a párt előtt álló legfontosabb feladatok oldaláról közelíti meg és értékeli. Legyen szó akár a közoktatás helyzetéről és továbbfejlesztésének feladatairól, vagy a közművelődés problémaköréről, Aczél György kötetét elsősorban a kulturális értékekkel élni tudó és azokat teremteni-újraalkotni is képes újtípusú szocialista ember — és életforma — alakítás gondolatköre teszi egységessé. A politikus és kultúrpolitikus egy percre sem hagy kétséget afelől, hogy megnyilatkozásaiban nem az érintett kérdések tudományos-szakmai részletességűmélységű elemzésére vállalkozik, s nem is tart igényt arra, hogy megközelítéseit, gondolatait ekként fogadják, öt elsősorban a szocialista életforma, ideológia és kultúra összefüggéseinek, fejlesztésének politikai kérdései, aktuális feladatai érdeklik. Hogy meglátásai így is maradandó értékűek, azt ismételten az MSZMP általános politikája alapelveinek a gyakorlat által igazolt érvénye, a következetes elvi-politikai alapállás biztosítja. Az az alapállás, amely marxista-leninista elvi igénnyel, a válaszadás igényével veszi számba az új jelenségeket, a párt ideológiai-kulturális céljai valóraváltásának változó feltételeit, az élet által felvetett új követelményeket, s amely úgy képes érvényt szerezni az MSZMP változatlan politikai alapelveinek, hogy egyben szinkronban van a szüntelenül változó valósággal. Aczél György elsősorban -azokhoz a problémákhoz kapcsolódik, — így társadalmi fejlődésünk új jelenségeihez, a nemzetközi osztály harc új fejleményei által napirendre tűzött feladatokhoz — amelyek mind nagyobb jelentőséget biztosítanak a párt ideológiai-kulturális tevékenységének. Arra keresi a választ, mit kell tennünk azért, hogy a kulturális-ideológiai szférában is következetesen érvényt szerezzünk a párt politikájának, valóra váltsuk szocialista céljainkat, erősítsük a marxizmus— leninizmus hegemóniáját egész közgondolkodásunkban, fejlesz- szük a szocialista kultúrát, meggyökereztessük a szocialista életformát. Aczél György elvtárs könyvét ez teszi pártunk kulturális politikájának kézikönyvévé. Olyan gyűjteménnyé, amelyet mindenki, aki kulturális-ideológiai területen dolgozik, minden kommun1 *a és a szocializmus ügye iráni elkötelezett pártonkívüli, akit érdekel az ideológiai munka,' nemes* « aszonnal forgathat, de nem i- ne, .ülözhet. K. A. Goór Imre grafikái Egy úgynevezett „házi” kiállításon láthatjuk ezekben a napokban a Kecskeméten élő Goór Imre grafikai műveit., A válogatási két évtized terméseiből mutat be egy jókora csokorra valót, szemléletesen tükrözve az alkptó azóta megtett útját és látáf sának. valamint alkotói, g kifejezési eszközeinek változásait. Jól nyomon követhető, hogy a konstruktív impresszionista művektől az expresszíven dekoratív hatású rajzokig milyen széles utat járt be Goór az eltelt két évtized alatt. Lavírozott: tussrajz, linó- és cinkmetszet, valamint krétarajz látható a tárlaton. Az előbbiek érzelmileg telítettebbek, az utóbbiakon viszont a vonalak keménysége és határozottsága, s a különféle jelképek beszédessége a szembetűnő. A négyféle technika négyféle élmény anyagot hordoz; a tartalom és forma egysége ezáltal is megvalósul a művész munkáiban. Legújabb keltezésűek a krétarajzok: Goór Imre idei olaszországi útjának maradandó élményeiről árulkodó alkotások. Ezeken a középkori formák épp úgy megjelennek, mint a régi mesterek vásznain látható figurák mai utódai. A cinkkarcok a költő jövő. évben megjelenő verseskötetének költeményeivel együtt egyazon élményekből születtek. Ezúttal két krétarajzot és egy linómetszetet mutatunk be a kecskeméti Sajtóház klubjában látható tárlat anyagából. V. M. • Felső kép: Hajnalt kiáltó (linó). • Alsó kép: Akiket újra lát(Pisitor Zoltán felvételei.) • Középső kép: Falak és boltívek. • Borsod megye egyik szép középkori műemlékét, a rnda- bányai református templomot az Országos Műemléki Felügyelőség segítségével helyreállítják. A templom a XIV. században épfiit. Képűnkön: zsindelyezik -a harangtorony kupoláját. (MTI foto — KS.)