Petőfi Népe, 1974. augusztus (29. évfolyam, 178-203. szám)

1974-08-25 / 198. szám

\ 1974. augusztus 25. 0 PETŐFI NÉPE 0 3 ATHÉN KÉRI BUDAPESTET - TÁVÍRAT NICOSIÁBÓL A helyzet változatlanul bonyolult... PÁRTSZERVEZÉS — PÁRTIRÁNYÍTÁS Határozatok az alapszervezetben 0 Ezek a (elvételek akkor készültek a kollégiumban, amikor Filicá- nak még volt hová mennie, a többiek pedig Dinát igyekeztek jó­kedvre hangolni. A kép bal sarkában Dina, az ágyon törökülésben Filica, mellette egy csehszlovák és két magyar kollegina. 0 Mostanában Filicának sincs ilyen jó étvágya! De tavasszal még Ízlett a „nemzetközi diákkaja”, amit Filica készített el görög módra, cseh makaróniból és magyar húskonzervből. (Foto: Révész Tamás) Kertészeti iparszerű termelési rendszerek A mezőgazdasági és élel­mezésügyi miniszter kerté­szeti iparszerű termelési rendszerek működésére adott engedélyt; a jóváhagyott ok­irat alapján egész sor kerté­szeti növénykultúra termesz­tésére a legkorszerűbb mód­szereket alkalmazzák a gaz­daságok. A kertészeti termelési rendszerek a mezőgazdaság egyéb ágazataiban már ered­ményesen működő rendsze­rekhez hasonló feltételekkel tevékenykednek majd. A résztvevő gazdaságok önál­lósága megmarad, a termelési rendszerhez csatlakozó gazdasá­gok és' a csoportosulást irányító, úgynevezett rendszergazdák az együttműködés során azonos jo­gokkal és kötelezettségekkel ren­delkeznek, illetőleg arányosan ré­szesülnek a közös tevékenységből adódó előnyökben. Közösen vi­selik, vállalják a terheket is. A kertészeti rendszerek — ugyan­úgy, mint az egyéb növényi kul­túrák esetében — magukban fog­lalják az összes termelési folya­matot, ideértve a biológiai té­nyezőket is, egyebek között a nagy hozamú és korszerű fajták alkalmazását. A termelési rendszereket veze­tő gazdaságok szolgáltatásai sok­rétűek. Egyebek között kidolgozzák és a partnerüzemek adottságaira al­kalmazzák az átfogó technoló­giákat, szaktanácsadást nyújta­nak, megszervezik a dolgozók szakmai képzését és — a gaz­daságosság növelése érdekében — a téchnólógia minden részfolya­matára jövedelmezőségi számítá­sokat és méréseket végeznek. A partnerüzemek vállalják az előírt technológia kötelező meg­tartását és — egyebek között — gondoskodnak a technológiai tervben előirt anyagok, berende­zések és gépek megrendeléséről és' az ehhez szükséges pénzügyi fedezetről. A jóváhagyott termelési rend­szereket több kertészeti növény­fajra hagyták jóvá. Az engedély­okiratban 1 szereplő gazdaságok már a korábbi években is fog­lalkoztak kórszerű kertészeti ter­meléssel, s eredményeik alapján most kapták meg a hivatalos en­gedélyt a nagyfokú területi és üzemi koncentrációval, valamint üzemi szakosodással járó ipar- szerű termelés végleges kialakí­tására. A vezető gazdaságokhoz min­denhol számos tsz és állami gaz­daság csatlakozott Megyénkben a fajszi Kék Duna Tsz fűszer- paprikát termeszt korszerű mó­don 2100 hektáron, a Kunbajai Állami Gazdaság szőlészeti és bo­rászati rendszert szervezett 2900 hektáron, ugyanilyen termelésre specializálta magát a Szikra Ál­lami Gazdasággal szerződött kol­lektíva összesen 2000 hektáron. A Kiskunhalasi ■ Állami Gazdaság partnergazdaságaival együtt sző­lőtermesztéssel foglalkozik, ugyanúgy szervezte meg a ter­melést a Hosszúhegyi Állami Gazdaság. (MTI) , — A Piakáról mesélj! — sür­getett Dina Kiskőrösön; egy bo- rongós nyáreleji estén. Az eső kitartóan mosta a házakat, könnyes szürkeségbe fulladt a táj, nagy fényes esőcseppeket sírtak a gömbakácok és a tö­rékeny, szomorúszemű görög diáklányt hirtelen heves és le- küzdhetétlen vágyakozás fogta el, a hazája után. Nyolc éve nem látta. Akkor még abban sem volt egészen biztos, hogy' viszontláthatja-e mostanában? Szótlanul járta végig Petőfi szülőházának kis szobáit, nem kérdezett semmit, csak akkor szólalt meg hirtelen, amikor is­mét kiléptünk az esőbe. — Nagyon meg tudom érteni őt, mert nagyon szerette a ha­záját és a szabadságot. Ti ezt, talán nem is érzitek annyira, ne haragudj. Ti itthon vagy­tok, . a hazátokban vagytok, mindenütt várnak , benneteket» barátok, dalolhattok, kiálthattok. Szabad, nem tiltja senki!... Később ugyanezt próbálta el­magyarázni a művelődési ház Béke-kljbjának lelkes, zöm­mel fiatalokból álló hallgatósá­ga előtt. Nehezen talált rá a pontos szavakra, a diavetítés képsorai felkavarták. A kiskő­rösi diákok csillogó szemmel itták a napfénytől csillogó messzi ország lenyűgöző szép­ségeit, ők most fedezték fel, a görög diáklánynak is úgy tűnt; most látja először. Nyolc éven át abból élt, amit az emléke­zetében összerakosgatott, csak­hogy a tenger kék párája mö­gött egyre távolodtak a gyerek­kori képei, behunyt szeme hiába idézte fel a jólismert athéni ut­cákat, inkább arra-lett volna kí­váncsi, milyenek lehetnek most? Nagyon megváltoztak? Látja-e még őket valaha az életben? — A Piakáról mesélj! — sür­getett forró vágyakozással. Az athéni fiatalság bolondosán jó­kedvű szórakozónegyedéről, ahol habzó patakként ömlik végig a dal és az újjongp vidámság az Akropolisz fenséges lába körül kanyargó szűk kis utcákon. — Még most is olyan szívbemar- kolóan játszanak a zenészek? Es le lehet kuporodni a lépcsőkre, a szőlőlugasok alá, sajtot eszegetni olajbogyós paradicsommal? Ettél belőle? Ugye, hogy nincs párja a világon? Dina Geli akkor olyan szomo­rú volt, hogy csak szépet és jót kívánt hallani. A honvágy ke­gyetlen csalétek, a vgyötrelmes emléket is képes megszépíteni, de aztán rájöttem, hogy Dina nem felejteni akir, ellenkezőleg: büszke a hazájára, a népére, te­li van örömmel, dallal, nosztal­giával ha rájuk gondol. Azokkal nem tudott és soha nem is kí­vánt egyetérteni, akik nyolc éven át valóban a tragédiák föld­jévé változtatták Görögországot Dina ismert baloldali diákvezető volt Athénben, s amikor a puccs után minden mozgalmat betiltot­tak, ellene is per indult. Ba­rátai figyelmeztették, és szinte az utolsó pillanatban sikerült el­hagynia az országot. Ki tudja mi várt volna rá, mi lett volna a sorsa, ha otthon marad? Nálunk szeretettel fogadták, megtanul­ta a nyelvünket, a budapesti Orvostudományi Egyetemen foly­tathatta a tanulmányait. Gyerek­orvosnak készül, az idén végez, s nyár elején már ott tartott, akármi lesz, hazamegy, ha en­gedik. — Kevés az orvos nálunk, szükség van ránk, gyógyítókra, és kommunistákra — hajtogatta elszántan, de a követség hallga­tott. A kollégiumban a másik görög lány, a boldog Filica Ni- kolau vigasztalta: — Majd meglátpd’ rendbe jön minden! Egyszer haza mész te is, ne félj! Ne szomorkodj! — mon­dogatta jólelkűen, s közben tü­relmetlenül számolgatta a napo­kat. Filica férje ugyanis Cipru­son él, odavárta magyar diplomás orvosfeleségét aki előtt nyár ele­jén még tárva nyitva volt a hazafelé vezető út. Milyen furcsa az élet! Néhány hét alatt min­den megváltozott: Dina öröm­könnyekben tört ki, amikor meg­hallotta, hogy hazájában ismét a szabadság levegőjét szívhatják be az emberek, hazamehet ő is, Filica reménye viszont Ciprus nyugalmával együtt hullt dara­bokra. A férje Nicosiában lakik, közvetlenül a repülőtér mellett és hiába küldött táviratot, hogy él, Filica szünet nélkül aggódik. „Mi van a férjével mi lesz Cip­russal és természetesen vele?” — ezek a kérdések foglalkoztatják állandóan. Most Dina vigasztalja. Az ő öröme sem teljes, sajnálja Fili­cát és nyugtalanítják a Ciprus­ról érkező hírek. A saját hely­zete is meglehetősen bonyolult, hiszen még a görögországi vál­tozások előtt lehetővé tették szá­mára, hogy a szakvizsgáit ná­lunk tegye le, vagyis maradjon még három évig. Most minden azon múlik, hogy mit tanácsol­nak a ' sitiiéi. Pár hete még ál­modni sem merte volna, hogy itt lesznek a doktorrá avatásán, most pedig lázasan készül a fo­gadásukra. Mindent meg akar mutatni nekik második „hazájá­ban”, hogy a saját szemükkel győződjenek meg róla, mennyire hazug képet festett a szocialista társadalmakról a junta reak­ciós propagandája. Egyelőre megpróbálnak tanul­ni, bár nagyon nehezen megy. Közben szorongva figyelik a rá­diót, a hazulról telefonon, távi­raton érkező friss híreket. A helyzet tehát változatlanul bonyolult. Nemcsak Cipruson, hanem ebben a hazai képekkel díszített kollégiumi szobában is, Budapesten. A két leendő or­vosnő most már végképp nem tudja, hogy melyikük indulhat előbb, melyikük indulhat egyál­talán? Reméljük, mielőbb hazatalál­nak! __ V adas Zsuzsa 0 Tekintélyes mennyiségű té­mát tárgyal meg egy félév vagy egy év során egy-egy pártszerve­zet. De ha azt nézzük, hány kér­désben hoz határozatot, akkor már jóval kisebb számot kapunk. Különösen vonatkozik ez a tag­gyűlésekre. A beszámoló követ­keztetései, a hozzászólók észre­vételei viszonylag kevés alkalom­mal formálódnak olyan döntéssé, amely világos munkaprogramot adna az alapszervezet kommunis­táinak. Távolról sem formális kérdés az, hogy születnek-e határozatok az alapszervezeti taggyűléseken. Szorosan összefügg- ez. pártéle­tünk, mozgalmi életünk egyik gyengeségével. Nevezetesen azzal, hogy erősebbek vagyunk a hely­zet elemzésében és értékelésében, mint a következtetések gyakorla­ti érvényre juttatásában, az el­határozások valóra váltásában, vagyis a cselekvésben. Előtérben álló törekvésünk, hogy fokozzuk a párttagok politi­kai-társadalmi aktivitását, erősít­sük a kommunisták cselekvési egységét. E törekvés sikere első­sorban az alapszervezeteken mú­lik. Ott pedig nem kis részben azon, hogy meg tudják-e hatá­rozni a konkrét mindennapi cse­lekvés gyakorlati feladatát, a po­litikai tevékenység közvetlen, időszerű céljait és módjait. Azaz: olyan határozattá tudják-e for­málni a felsőbb pártszervek és önmaguk elgondolásait, amely utat és irányt szab a párttagok tevékenységének. E megfogalmazás is jelzi ta­lán, hogy nem a határozatok szá­ma a legfontosabb. Dőreség len­ne úgy vélekedni, hogy minél több határozatot hoz egy alap­szervezet, annál jobban dolgozik és fordítva: minél kevesebbet, annál rosszabbul. Miként az élet legtöbb területén, a mennyiségi szemlélet itt sem visz előbbre. Ebben a kérdésben is két vég­let zátonyai fenyegetnek: az egyik a tartalmatlan általánosságoké, a másik az apró részletekben el­vesző prakticizmusé. Jelenleg az első tűnik veszélyesebbnek, il­letve gyakoribbnak. Ez kínálja ugyanis a kényelmesebb utat. Hi­szen ilyenkor a vezetőségnek nincs más dolga, mint lemásolni néhány megállapítást az irányí­tó pártszervek határozataiból, s máris kész a szépen csengő „sa­ját” döntés. 0 Az az irányító pártszerv, melynek hatáskörébe több tucat vagy éppen több száz alapszer­vezet tartozik, munkája jellegé­nél fogva nem bocsátkozhat rész­letekbe határozataiban. Ha ezt tenné, korlátozná, vagy éppen lehetetlenné tenné a helyi öntevé­kenységet, értékes erőforrásoktól fosztva meg ezáltal a pártot, a társadalmat. Helyileg azonban éppen az ilyen részletek a leg­fontosabbak. Mit sem ér, ha egy alapszervezeti határozat olyan megállapításokra szorítkozik, mint hogy „erőteljesen fejlesz­teni kell a munkaszervezést” vagy „fokozni kell a fiatalok ha­zafias és internacionalista neve­lését”. A helyi határozatoknak azt kell megjelölnie, hogy az ilyen célokat ott és akkor ho­gyan, milyen eszközökkel akarja a pártszervezet elérni, konkré­tan melyik területre összponto­sítja erőfeszítéseit a kommunis­ta kollektíva, s mi a teendőjük ebben az egyes párttagoknak, fi­gyelembe véve munkahelyüket, társadalmi megbízatásaikat. Természetesen ezt nem szabad egyoldalúan értelmezni. Külön­ben a másik zátonyra futunk: a határozat csupán napi operatív feladatokat tartalmaz^ egyszeri szervezési teendőket, ami ugyan­csak nem szolgálhat egy átfogó, hosszú távú cselekvés alapjául. Konkrét ugyan a döntés, de csak a felszínt érinti, a pillanat­nak szól, s ez a politikai irányí­tás munkájában édeskevés. Közhelyként hatna, ha most tételesen, netán pontokba szedve akarnánk megfogalmazni a jó alapszervezeti határozat ismér­veit. Ehelyett hadd ismertessük, hogy fogalmazták meg egyik üze­mi pártszervezetünkben az előző pártoktatási év tanulságaiból adódó elhatározásokat. 0 A taggyűlés az értékelést megtárgyalva határozatában el­ismerését fejezte ki a három szemináriumvezető közül kettő­nek (akik valóban rászolgáltak erre), s külön kiemelte az egyik hallgatói csoport igyekezetét és érdeklődését. Meghatározta, hogy ősszel milyen tanfolyamokat in­dít, kik lesznek a propagandis­ták, s egy-egy tanfolyamtípusra elsősorban milyen körből látja fontosnak a hallgatók részvételét (megjelölve például a tömegszer­vezeti tisztségviselők, a fiatalok nevelésével pártmegbizatás alap­ján foglalkozók, a művezetők és csoportvezetők tanulásának java­solt irányát). Kijelölte, kiknek a kötelessége gondoskodni az okta­tás feltételeiről (terem, közleke­dés, a megjelenés számbavétele). Ám a taggyűlés nemcsak a párt­oktatás további feladatairól dön­tött : határozatában megjelölte azokat a tennivalókat is, amelyek az oktatás tapasztalatai alapján a pártmunka más területeire .há­rulnak. Megállapítva, hogy mely elméleti-politikai kérdések vál­tották ki a legtöbb vitát,' félre­értést, úgy döntöttek, hogy az egyik ilyen témáról ősszel elő­adást tartanak, felsőbb pártszerv­től kérve hozzáértő előadót, a má­sik témát pedig a pártcsoportok ülésein- vitatják meg az érdeklő­dő pártonkívüiiek részvételével, a vállalati pártbizottságtól kért vitavezetőkkel. Megjelölte a ha­tározat azt is, milyen tárgyú és jellegű könyvek ..eladását kell szorgalmaznia a politikai iroda­lom helyi terjesztőjének. A vál­lalati gazdálkodás témájával fog­lalkozó tanfolyam vitáiban el­hangzottakat megszívlelve, az alapszervezet elhatározta a gaz­dálkodás egyik területének meg­vizsgálását, egy másik ilyen kér­désben pedig a vállalati pártbi­zottság közreműködését kérte. Határozatba foglalták azt is: az érintett pártcsoportok úgy fog­lalkozzanak a szemináriumokon kitűnt négy pártonkívüli mun­kással, hogy mielőbb sor kerül­hessen a pártba való felvételük­re. 0 Nem akarjuk idealizálni ezt a taggyűlési határozatot. De pél­daként mégis jelzi: hogyan lehet nem csupán megtárgyalni, ele­mezni egy kérdést, hanem ennek alapján sokoldalú, átfogó és egy-' úttal konkrét, számonkérhetö dön­téseket hozni, a további cselekvés­re ösztönözni és kötelezni. Gy. L. TURISTAUTAKON A sarkkörön túl ni. 0 Ezek a hajók viszik át az autóbuszokat, autókat az észak-norvégiai fjordokon. Számomra legmaradandóbb emlék Narvikból: a Vöröskereszt múzeuma. Mint ismeretes, 1940 tavaszán a németek itt szálltak partra. Aztán jött a francia had­sereg, az angol hajóhad, és két hónapig folytak a harcok, ame­lyek majdnem teljesen elpusztí­tották a várost. 1945 májusában a fegyverletételig tartott a né­met megszállás. Itt még urak voltak a németek, amikor Né­metország majdnem egész terüle­te már a szövetségesek ellenőr­zése alatt állott. A múzeum az egész ötéves szenvedés dokumen­tumait őrzi. Humánus és tárgyi­lagos módon. Sokféle felirat, új­ság. A francia katonák hősi har­cát francia nyelvű dokumentu­mok őrzik, de itt van az a fran­cia nyelvű kiáltvány is, amely- lyel a nácik megpróbálták a fran­cia katonákat demoralizálni. Len- •gyel feliratok: 1940 tavaszán len­gyel katonák is harcoltak itt a nácik ellen, és a franciákkal együtt átrríenetileg felszabadítot­ták a várost. Ciriilbetű; a város környékén orosz hadifoglyokat őriztek, legnagyobb részük a ná­ci kegyetlenség áldozata lett. De akad egy-két történelmileg kü­lönleges dokumentum is. Narvik- ban még náci lap jelent meg, amikor Németországban a náci hatalom már csak egy-két rádió- állomás útján tudta a hangját hallatni. Hitler képe a lapban, 1945 május'elején: Dönitz beje­lenti, hogy Hitler „elesett” (ge­fallen ist — az utód még félt az SS-ektől, nem merte bevallani, hogy a „Führer” gyáván megszö­kött a felelősség elől). A romba- dölt város hatalmasra nagyított fényképeken ... Egy békés nép, amely senkinek nem szolgálta­tott okot a haragra, áldozata lett a Germániában elszabadult po­kolnak. A látogatók,, amikor be­lépnek a múzeum ajtaján, meg­kapják a tájékoztató füzetet az általuk választott nyelven, IV. Ha az ember Narvikból más norvég vidékre akar utazni — akár Hammerfestbe, Európa leg­északibb városába, akár délre —, több száz kilométert kell meg­tennie hajón, autón vagy autóbu­szon. Mi délután indultunk Faus- kéba, a legközelebbi vasútállo­másra. Ezen az útvonalon napon­ta csak egyszer jár távolsági autóbusz, de egyszerre több ko­csit indítanak. Az okot menet közben tudtuk meg. Az utat két helyen fjord szakítja meg, itt az autóbuszok, autók begurulnak egy hajó szállítóterébe (az uta­sok kimehetnek a fedélzetre vagy le, az eszpresszóba); autóbusz- járat tehát csak akkor indulhat, amikor menetrendjét a hajóké­val egyeztetni tudják. Az út rossz volt, esett az eső, a kitűnően megkonstruált autó­busz mégsem rázta agyon az uta­sokat. A fjordok, amelyeken át­keltünk, csodálatosan szépek: a hegy és a tenger művészi har­móniája. Az időjárás miatt csak fekete-fehér képeket tudtunk ké­szíteni, de nincs mit sajnálni: ilyen volt a táj is, a színek tor­zítottak volna. Fauske, ahová hat és fél órai utazásunk végén érkeztünk, még a sarkkörtől északra fekszik, te­hát a nyár egy részében itt is ismeretlen az éjszaka. Fenyőfát itt sem láttunk természetes kör­nyezetben; a fenyőövezet a vá­rostól délre kezdődik. A vonat Bodö-ből jött. A modernség min­den vívmányával — még meleg­vizes mosdóval is — felszerelt, de igen szűk hálókocsifülkébe szálltunk be. Mikor felébredtünk, már a mérsékelt övben voltunk. A ka­lauz minden fülkébe beszólt, nor­végül és angolul: „Egy- óra múl­va Trondheimben leszünk”, — Így hagytuk el a szürke és tom­pa zöld szín birodalmát. Az elmondottakból sejthetik olvasóim, hogy nagyon jó emlé­kekkel távoztam az arktikus vi­dékről. De őszintén megmondom: nem állíthatom ugyanezt Norvé­gia központi területeiről, a fővá­rosról. V. Mire számíthat a magyar tu­rista, aki Skandinávia északi ré­szét keresi fel? Néhány kellemetlenséggel kez­dem. A szúnyogok is házigazdái a tájnak, szúnyogriasztó nélkül nem tanácsos elindulni. Az idő­járás, főleg a svéd oldalon, ki­számíthatatlan. A természetnél azonban több gondot okoz az em­beri rend, nevezetesen a drága­ság. Skandinávia hihetetlenül drága, sokkal drágább, mint az inflációval küzdő Nyugat-E uró- pa! (Pl. egy zsemlye a mi pén­zünkre számítva 2 forint 60 fil­lér.) Az utazást anyagilag na­gyon gondosan meg kell tervezni, figyelembe véve azt is, hogy az autóbusz- és hajójegyet . itthon forintért megvásárolni nem tud­juk. Az emberek üzleti udvariassá­ga és segítőkészsége rendkívüli, a borravaló ismeretlen fogalom, de aki szolgáltatáson kívüli se­gítséget kíván, csak barátaira, személyes ismerőseire számíthat. (Pedagógusok valamelyest a szak- szervezetre is.) Az ésszerű kénye­lem és tisztaság itt a legnagyobb Európában vagy talán az egész világon Nem feltétlenül szüksé­ges a hálókocsijegy, bár az éjsza­kai utazás elkerülhetetlen. Bá­mulatos az emberek nyelvtudása. Az egyszerű emberek is beszél­nek angolul, sokan németül is; Svédországban számítani lehet a franciára és szórványosan az oroszra. Az információs szolgálat megbízható és segítőkész. A sarkkörön túl kevesebb a történelmi és művészeti emlék, mint másutt. Ide elsősorban a természet különleges szépségéért érdemes ellátogatni. Egzotikumot azonban hiába várunk: éppen olyan civilizált terület, mint Skandinávia déli része. IV. Befejezésül egy irodalmi meg­jegyzés. Weöres Sándor szerint a norvég lányok’ „sohasem nevet­nek”. Most már tudnak nevetni. A sarkkörtől északra is. Nemcsak a lányok, hanem azok az idősebb asszonyok is, akik a vers megírá­sa idején voltak lányok ... Dr. Bán Ervin I I

Next

/
Oldalképek
Tartalom