Petőfi Népe, 1973. szeptember (28. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-07 / 209. szám

I 1973. szeptember 7. • PETŐFI NÉPE • 5 FILMJEGYZET Szülőföldem, hazám Bevallom: őszinte, nagy meg­rendüléssel néztem végig ezt a különös vonzású filmet, amely­ben az volt a legkülönösebb, hogy annyira egyszerű. Egyszer már írtam arról, mennyire meg­lepett a vietnami „háborús” kép­zőművészek rajzainak, festmé­nyeinek megnyugtató békéje, su­gárzó tisztasága. A vietnamiak békés bölcsességétől, emberi mél­tóságától idegen az, hogy a se­beikkel kérkedjenek, hogy a harc nevében elfeledkezzenek arról, amiért harcolnak: a hazájukról, egymásról, azokról az áttetsző, ragyogó pillanatokról, amikor ön­feledten tudtak örülni az élet­nek, fejük felett a B—52-esek baljós árnyékával. Talán ezért annyira szokatlan nekünk, európaiaknak ez a köl­tőien tiszta, egyszerű film. Meg­szoktuk, hogy a vietnami háborús tudósítások, kép- és filmanyagok, beszámolók, mindig a rémségeket emelik ki, a borzalmakat hang­súlyozzák, s mert tehetetlenek voltunk, döbbent szánakozással néztük az egyenlőtlen párviadalt. Egy kis nép küzdött halálraszán- tan, egy óriási, embertelen mé­retű hadigépezettel. Nem volt szükség különösebb politikai tisz­tánlátásra ahhoz, hogy a kicsi­nek drukkoljunk, hiszen még a meseben is a szegény ember leg­kisebb fia kedves a szívünknek, nem pedig a tüzet okádó, hét­fejű sárkány. Legfeljebb azt nem értettük egészen pontosan, hogy mitől olyan erős ez a kis nép, miért nem fog rajta száz halál Sémi? JakiböJö \a , jaábeiá A film egy epizódot örökít meg a háborúból: három fiatal katona magáravonja az ellenség figyelmét, hogy elterelje a bom­bázókat a nagy támadást előké­szítő egység feje fölül. A há­rom jókedvű fiatalember boldo­gon rohan a biztos halálba: nem az őrültek eszeveszett bódulatá­val, még csak nem is a mártír­jelöltek fogcsikorgató elszántsá­gával. Egyszerűen úgy, mint akik pontosan tudják a feladatukat. Azt kell maradéktalanul monda­niuk. ezt kívánja "tőlük az egy­ség, a többiek, az egész nép ér­deke, s közben az életükre is vi­gyázniuk kell, s ez sem pusztán egyéni érdek. Hiszen minden emberre nagy szükség van, min­den egyes férfi és nő részére, szí­vére, karjára, fejére, erejére: így, együtt tudják csak megmozgatni és elhengeríteni azokat a nagy, mázsás köveket, amelyek győ­zelmük útjában állnak. Az emberi összefogás, a haza- szeretet és az élet szeretetének áradó, megrendítő himnusza ez a film. A „kicsi” reális, jogos győzelmét ábrázolja a gonosz óriás fölött, a békeszerető kicsi népét, akinek a szülőföldje és mindenen győzedelmeskedő élet- szeretete ad mindig új erős, s ez nemcsak erkölcsi, hanem katonai fölényt is, az egyenlőtlen küzde­lemhez. Ha a színészek hangsú- lyozottabb játéka, különös hang­zású beszéde szokatlan is szá­munkra, figyelmünket nem tudja elterelni az izgalmakban bővel­kedő cselekményről, a dzsungel­ról, amely valósággal kitapint­ható, hallható, érzékelhető, az operatőr rendkívül érzékeny ka­merájának jóvoltából, a doku­mentumfelvételekről, amelyeket mintha most látnánk először, olyan kitűnően építi be saját anyagába a rendező, Búi Dinh Hac. Lehet, hogy lesznek majd, akik nem adnak hitelt a főhős, szinte már emberfeletti cseleke­deteinek. Pedig a katona, akit ha­lottnak hittek, s egymaga állít csapdát a gyűlölt ellenségnek, s saját fegyvereiket fordítva elle­nük — nem a dramaturg képze­letében, a háború velóságában született meg, s a legékesebb pél­da rá, hogy a hazáját féltő, s a népe szabadságáért, boldogságá­ért küzdő ember nem ismer le­hetetlent. V. Zs. F. 1EC PRO A szálak Schönhausen tábornokhoz vezetnek Fordította: Havas Ervin 4. Hodzsa Ali Szergejev befordult a Sahre- zára. A sugárút széles, aszfalto­zott szalagja két sorra tagolta a házak kődobozatit. melyeket már a Harmadik Birodalom építészei emeltek, akik ugyancsak elözön- lötték Iránt. A mecsetek háttér­ben "látszó kupolái, ai karcsú mi­naretek élesen elváltak e kincs­tári jellegű épületektől. Az idő délfelé járt, a nap ir­galmatlanul égetett. Egy zöld táblás üzlet előtt állt meg, amelyen szép. arab ligatúra hirdette, hogy itt rövidáruval ke­reskednek. a bolt pedig Musza Amiráié. Az üzletből ötven év körüli, alacsony termetű iráni férfi lépett ki. jellegzetesen hú­sos. hosszú orrával hívta fel a figyelmet magára. Ritkuló, hen­nával festett haja a napfényben bíborszínűnek látszott. — Agai Szergejev, örülök a találkozásnak. A ház. ahová megyünk, itt van a közelben. Ez az üzlet az unokafivéremé — ha­darta gyorsan és türelmetlenül elvezette Jakov Vaszilievicset az üzlet elől. mintha félne, hogy be­lép oda. — Köszönöm a fáradozását, agai Hodzsa Ali. — Öh, semmiség, én nagyon hálás vagyok Gyemidov úrnak. Ha egyszer megkért, hogy segítsek önnek, örömmel állok a rendel­kezésére. — Hodzsa Ali hosszas magyarázatba kezdett, miért is lekötelezettje a képviselet gazda­sági vezetőjének. Szergejev emlékezett rá, hogy Gyemidov elszegényedett kereske­dőként jellemezte Hodzsa Alit, s elmesélte, hogyan tevékenyke­dik az iráni vállalkozók között, akik kapcsolatban állnak a ke­reskedelmi képviselettel. Hodzsa Ali a közvetítő szerepét vállalta magára, ami persze nem zárja ki, hogy időnként magának is szerezzen némi árut. A NEP-kor- szakban esztendőkig a Szovjet­unióban élt. Iránból importált szárított gyümölccsel kereskedett. Ügyes, vállalkozó szellemű, kép­zett embernek számított, aki ki­válóan elsajátította az orosz nyel­vet. Sokat olvasott. ismerte Szaadi. Hafi^ költeményeit. Em­lékezetből citálta e művek rész­leteit. számos közmondást, afo- íizmát használt. — Azt hiszem, meg lesz elé­gedve, ági Szergejev. A ház gaz­dája nagyon tisztességes ember. Hodzsa Ali megállt. — Erre jobbra, a sarkon túl — mutatta az ..irányt a karjával. Bekanyarodtak egy mellékut­cába. Rögtön az első ház után, VITA Megjegyzések A közművelődés gondjairól című sorozathoz Nemsokára négy évtizede lesz annak, hogy a közművelődésben tevőlegesen is részt veszek tár­sadalmi aktívaként. Tanúja vol­tam sikernek és sikertelenségnek. Egy-egy kudarc bizony elkeserí­tett és gondolkodásra késztetett. A cikknek sok megállapításá­val egyetértek, de van amiben vitatkozom a szerzővel. Ugyan­abban a községben végeztem 21 évig népművelői munkát, ahol Lezsák Sándor négy év óta, de állítom, sokkal mostohább kö­rülmények között. Nem volt művelődési ház, nem volt szín­pad, csak az öntevékeny csopor­tok lelkesedése. Igaz, nem volt tévé sem. Azután megszületett az álmunk: a művelődési ház. Mennyivel jobban ment itt a munka. Volt már fáradhatatlan vezető is az igazgató személyében. Jött egy lelkes ember és tele ambícióval, ismerettséggel, kapcsolatokkal. Nagyszerű, magas szintű előadá' sokat szervezett. Ügy éreztük, hogy szinte felpezsdült az élet. Sajnos következtek a csalódások. Volt úgy, hogy 8—10 ember jött össze. Sokat gondolkodtam, hogy mi ennek az oka. A hibát nemcsak a hallgatók­ban látom, hanem a szervezés­ben is. Egy előadás közönségét egy-két ember nem képes meg­szervezni. Csakis összefogással lehet eredményt elérni, amit az évad utolsó lakiteleki irodalmi estje is bizonyított. Jól mondta Darvas József a nyíregyházi konferencián, hogy meg kell tartani a fokozatossá­got. Akit a népmese érdekel, an­nak ilyen témájú előadást kell tartani, akit a szociológia érde­kel: azt ilyenre kell meghívni... Sokkal jobban sikerülnek a klub- foglalkozások, ahol olyan témák­kal foglalkoznak, ami érdekli a csoportot. Mielőtt egy előadást tartanánk jó, ha ismerjük leg­alább néhány ember kívánságát. A jó példa vonz. Ha az intéz­mény vagy a gazdaság vezetője személyesen is megjelenik egy- egy előadáson, feltétlenül fölfi­gyelnek rá a dolgozók. Az is bi­zonyos, hogy egyetlen vezetőnek sem lehet közömbös, hogy mi­lyen a beosztottak művelődési igénye és szintje. Lengyel Pálné tanár (Lakitelek) FOTÓELJÁRÁSOS SZEDŐGÉP A nyomda- technikának a szedés a „szűk keresztmetsze­te”. A nyomdai előkészítés sok­szorosan több időt vesz igény­be. mint maga a nyomtatás. Ma a mély­nyomással, vagy ofszet- nvomással ki­adott sajtóter­mékek elkészí­tésekor a szö­veget betűzve szedik ki, majd fotoreproduk- ciót készítenek róla. A leg­újabb .fotpeljá- rásos szedőgé­pek viszont közvetlenül filmszalagon adják meg a szükséges szöveget. A Szovjetunióban sorozatgyár­tásra előkészített fotoszedőgép olyan üvegkoronggal van ellátva, amelyen a betűk negatív fotogra- fikus képe látható. Szedés köz­ben a korong forog, a szükséges betű az optikai rendszer objek­tívja elé kerül, amely azt a kí­vánt nagyságban lefényképezi. A berendezés olvan sebességgel dol­gozik. melyre a legkiválóbb sze­dő sem képes a hagyományos mechanikus módszerrel. Az auto- matikát bonyolult elektronikus rendszer működteti. amelynek az oldala még a sugár- útra nézett, szegényes kis épüle­tek sorjáztak magas agyagkerí­téssel övezve. Kétemeletes, üve­gezett erkélvű ház előtt álltak meg. — Ez az — mondta Hodzsa Ali. — Nincs messze a sugárút­iéi és elég tisztességes épület, látja, nem is rejtették kerítés mögé — fűzte hozzá és megrán­tott egv huzalt a kapu mellett. Valahol az udvar mélyében meg­rezzent a csengő. Serdülő korú fiú nyitott kaput. Hodzsa Ali közben nyakra-főre dicsérte az ajánlott lakás elő­nyeit. Beléptek az udvarra. Tö­mött platánlombok szűrték meg a behulló napsugarakat. Á két kis szobából álló lakást nemrégen tatarozhatták. Utcára néző erkélv tartozott hozzá. A bútorzat ágyból, asztalból és né­hány székből állt. A többit a nagy számú falmélyedés helyet­tesítette: keleti szokás szerint azokban helyeznek el minden holmit, amit máshol szekrény­ben. fiókban, egyéb alkalmatos­ságban őriznek. A gazda — egy sovány, postai alkalmazott — zsírpecsétes ruhá­ban, giv-vel a lábán, mélyen hajlongott a vendég előtt. Szergejev csak ezután nézett körül. Hodzsa Ali pedig közölte a lakás bérét, mintha a hallga­tag tulajdonos ott sem lenne kö­zöttük. A lakás nem volt drága, elviselhetőnek is tűnt. Szergejev beleegyezett a feltételekbe. — A bánatot is leveszem a vál­láról — mondta a gazda, képle­tesen kifejezve örömét a megkö­tött üzlet fölött. Hodzsa Ali ugyancsak közmon­dással válaszolt: ..Csak nehogy búzát árulj és árpát adj el!” — A szemem világára eskü­szöm. Hodzsa Ali. minden rend­ben lesz! — mondta mélyen meg­hajolva a házigazda. Szergejev nem sokáig halogat­ta a költözködést, egy óra alatt át is hozta holmiját a szállodából. Nyomban ezután, két hordár kí­séretében ismét megjelent Hod­zsa Ali. Egy rádiókészüléket és selyem ágytakarót hoztak maguk­kal. ez utóbbit Hodzsa Ali azon­nal ráterítette az ágyra a régi helyett. A tulajdonos egy asztal­kát cipelt be a rádiónak. — Mivel hálálhatom meg a szolgálatát, agai Hodzsa Ali? — kérdezte Szergejev. — Miféle szolgálatot? Ezeket a tárgyakat néhány hónap múlva visszaadja — a köszöneté lesz az én jutalmam. — Nem, agai Hodzsa Ali, nem fogadhatom el ingyen. Így kelle­metlen helyzetbe hoz engem. — A jócselekedetért Allah gaz­dagon fizet — mondta mosolyog­va Hodzsa Ali. ön vendég ná­lunk. A mi szokásaink szerint, kötelességem segíteni. „Ne fogadd el — megsértesz”! Valamikor önök ugyancsak sokat segítettek nekem. Ezek a holmik különben is fölöslegesek otthon. Idefelé jövet azokkal a kereskedőkkel mértem össze magam, akik kiön­tözött olajjal áldoznak „Izmam- zagye” kriptájában — és Hodzsa Ali harsányan felnevetett (Folytatjuk.) A haza ügye megköveteli: Tartsunk lépést! (II.) „Én először magyar vagyok, és csak azután internacio­nalista” — ha ritkán is, de találkozunk ezzel a megnyilatko­zással. Akik ezt tartják, nem tagadják ugyan az internaciona­lizmust, de a rangsorolással válaszfalat húznak a szocialista haza szeretete és a szocialista célokért küzdő más népek be­csülése, segítése közé, a szocialista haza és a szocializmus vi­lágméretű ügyének szolgálata közé. Hamis, ál-ellentét ez, tá­vol áll az igazi hazafiságtól. Az internacionalizmus eszméje és gyakorlata ugyanis nemhogy ellentétes lenne a hazaszeretet­tel, hanem szerves, elválaszthatatlan része a szocialista hazafi- ságnak. A szoros egybetartozás alapja az a történelmi tény, hogy a szo­cialista haza építésének eredmé­nyeit nem egyedül értük el, ha­nem szerepe volt ebben a testvé­ri szovjet nép felszabadító har­cának, anyagi, erkölcsi, politikai támogatásának és a szocialista országok együttműködésének, összefogásának. Az együttműkö­dés, az összefogás alapja a közös eszme, a szocializmus eszméje;'a közös érdek, a szocializmus győ­zelemre juttatása az egyes or­szágokban ; az elnyomott népek felszabadítása, az egyetemes em­beri haladás és béke ügyének szolgálata az egész világon. Hazánkban „és a többi szocia­lista országban is, a szocialista építés nemzeti keretek között fo­lyik. De a szocializmus sorsa ha­zánkban — a nemzeti sajátossá­gok ellenére is — elválaszthatat­lanul összefonódik a szocializ­mus sorsával az egész világon, a szocializmusért küzdő nemzetkö­zi erők összefogásával. A terme­lőerők rohamos fejlődése, a tudo­mányos-technikai forradalom vívmányai nemcsak lehetővé, ha­nem szükségszerűvé is teszik a szocialista országok gazdasági in­tegrációját, mind szorosabb együttműködését. A haza ügye ugyanis megköveteli, hogy poli­tikánkban lépést tartsunk a tör­ténelmi fejlődés, a haladás köve­telményeivel, új feltéleleivel. Ezért dolgozni, ezt a célt szol­gálni, jelenti a hazafiság prog­resszív tartalmát, amelyben el­választhatatlan egységben fonó­dik össze a hazafiság és interna­cionalizmus. A nacionalizmus, történelmi múltunk rossz emlékű öröksége sajnos, nem múlt el nyom nélkül felszabadulás utáni történel­münkben, mi több, igazodva a megváltozott feltételekhez, to­vább fertőz, nehezíti előrehala­dásunkat. A határaink között élő és a határainkon kívülről sugallt nacionalizmus jelentkezési terü­lete és formái sokfélék. A szocialista hazafiság és az internacionalizmus közé próbál éket verni az a nacionalista fel­fogás is, amely túlbecsüli a nem­zeti sajátosságok szerepét a szo­cialista építésben, tagadva a szo­cialista építés nemzetközi érvé­nyű tapasztalatait, ennek foly­tán a szocialista országok egy­másra utaltságát, együttműködé­sük szükségességét. A nemzeti sajátosságok túlbecsülése — for­rása a nemzeti önteltségnek, a nacionalista gőgnek, amely szük­ségszerűen együttjár más népek és azok munkájának lebecsülésé­vel. De tapasztalni a nemzeti ön­teltség ellentétét, a nemzeti nihi­lizmust is. Ennek képviselői nemzeti történelmünknek csak sötét lapjait látják. De még en­nél is veszélyesebb, hogy nem hisznek a szocializmus nemzet­felemelő, gazdagító eredményei­ben. A nemzetet örökkön elsira- tók, a sorsa felett búsan keser­gők nemzeti nihilizmusa is ugyanabból a forrásból, a nacio­nalizmusból táplálkozik és ve­szélye is ugyanaz: leszerel, tét­lenségre kárhoztat, fékezi a szo­cialista építő munkát. A nacionalizmus megnyilvánu­lása az is, ha szembeállítják nem­zeti múltunk megbecsülését és a szocialista jelent. Pedig nem volt történelmünknek olyan kora, amikor annyit tettek volna a nemzeti múlt hagyományainak ápolásáért, oly nagyra becsülték volna azokat, mint ma. Erről ta­núskodnak felújított műemléke­ink, az István király-, a Dózsa György-, a Petőfi-, a Madách-év- forduló alkalmával rendezett, hatalmas tömegeket megmozgató ünnepségek. De a nemzeti múlt progresszív hagyományainak ápolásában ennél is többet tet­tünk: magunkra vállaltuk és megvalósítottuk azokat a célo­kat, amelyeket történelmünk nagyjai tűztek elénk: felszámol­tuk a haza évszázados elmara­dottságát, az elnyomást, a nem­zeti nyomort és hazánkat a fej-r lett országok sorába emeltük. A nacionalizmus megnyilvánu­lása az az „aggodalom”, amely úgy jelentkezik a határainkon túl élő magyarság sorsa iránt, hogy ellenszenvet szít a testvéri, baráti országokkal szemben. A párt mindenkor a lenini elvek alapján ítélte meg a nemzeti kérdést. Ennek megfelelően min­dig arra törekszik, hogy a nem­zetiségek léte né- elválasztó, ha­nem összekötő tényező legyen a szocialista országok között. S ehhez hozzátartozik az, hogy fel­léphessünk a nemzetiségi kérdés mindenféle nacionalista, sovi­niszta felfogása ellen, amely ahelyett, hogy közelebb vinne, nehezíti a nemzetiségi kérdés megoldását. Nacionalista nézetek, indula­tok kapnak helyt abban a mes­terségesen szított ellentétben is, amely a népies—urbánus vita ke­retében jelentkezik. Az egyik ol­dalon — a népies szárnyon — egyes, valóban égető társadalmi gondokat — mint például a né­pesedés stagnálása — úgy vetik fel, mintha azok a szocialista út szükségszerű következményei lennének. Nem értik meg a ha­zánkban végbement történelmi fordulat lényegét, nosztalgiával fordulnak a múlt felé, a megvál­tozott, . a korszerű életkörülmé­nyektől féltik a közösségi életet, a közösségi tudatot; már-már a nemzet pusztulásától félve. Az urbánus szárnyon a másik végletet tapasztalhatjuk: a nem­zeti közömbösséget, a nemzeti értékek és sajátosságok egyfajta tagadását. Ez az irányzat szük­ségszerűen találkozik a nyugati fellazítási taktika konvergencia­elméletével, amely szerint a szo­cialista és a kapitalista társada­lom mindinkább közeledik egy­máshoz, míg végül is feloldód­nak egymásban. Ez az elmélet táptalaja a Nyugat-imádatnak, a szocialista társadalom morális értékeit, mindenekelőtt a kollek­tivizmust semmibevevő, lebecsü­lő individualista magatartásnak. Ez az irányzat is — akárcsak az előbbi — szocializmusellenes, hiszen miközben a tudományos és technikai forradalomra hivat­kozik, miközben a fogyasztói tár­sadalmat magasztalja, elhallgat­ja, tagadja annak veszélyeit, és nem látja, milyen káros g szo­cializmus viszonyai között a tár­sadalmi gondokkal szembeni kö­zömbösség, az individualizmus. Nem állt módunkban foglal­kozni a nacionalizmus valameny- nyi megnyilvánulásával. De eny- nyi is elég ahhoz, hogy bizonyít­suk: mily nagy szükség van a szocialista hazafiságra, az inter­nacionalizmusra, a nacionaliz­mus ellen folytatott következetes harcban. / F. J. VETERÁN VILÁGÍTÓTORONY Kuba legnyugatibb csücskében, a San Antonio foknál, a Colordo- öböl viharos hullámai mosta ma­gas sziklán emelkedik a Roncali világítótorony. Ez Kuba legmaga­sabb világítótornya — 1849-ben építették. A 20 méter magasság­ban elhelyezett reflektor fénye jelezte a Jukatán tengerszoroson közlekedő hajóknak a veszélyes szirteket, a víz alatti sziklákat. Kezdetben olajlámpa világította a tornyot, és speciális óraszerke­zet segítségével forgott a meg­adott irányban. A 20. század ele­jén az olajlámpát villamoslám­pa váltotta fel, de maga a szer­kezet immár 123 éve hibátlanul működik. Ma a Roncali világítótorony egyre nagyobb jelentőséget kap a tengeri halászat fejlődése miatt. A kubai „Granma” újság közlése szerint a veterán világítótornyot hamarosan rekonstruálják, nagy­erejű fényforrásokkal szerelik fel, melyek igen nagy távolságokra is képesek jelzéseket adni. (PRENSA LATINA)

Next

/
Oldalképek
Tartalom