Petőfi Népe, 1973. augusztus (28. évfolyam, 178-203. szám)

1973-08-11 / 187. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1913. augusztus 11. Rongálódó utak Az utak javítása évről évre sok munkába és pénzbe kerül. Joggal vetődik fel a kérdés, hogy elkerülhetetlen, csupán az időjárás szeszélyeitől függő károsodásokról van-e szó, vagy az útépítés, az útkarbantartás bűneiről. A jól megépített, tökéletesen karbantartott és a rendeltetésé­nek megfelelően használt útnak nem lenne szábad idő előtt tönk­remennie. Az utak romlásáért elsősorban mindig az altalaj a felelős. Télen a beszivárgó víz apró jéglencséket alkot benne, a talaj megduzzad és felnyomja a burkolatot. Olvadáskor pedig a felépítmény lesüllyed. E mozgás folytán a makadám és az aszfalt hepehupássá válik, a betonbur­kolat pedig — alátámasztását el­vesztve — megreped. A kátyú­kon, repedéseken át azután még több víz hatol a talajba, és a rombolás egyre nagyobb terület­re terjed ki, feltöredezik, mor­zsolódik az útburkolat (ezen még az sem mindig segít, ha az út két oldalán kiképzett, az átszi­várgó víz elvezetésére szolgáló árkok ellátják feladatukat). Az lenne az ideális, ha a hi­bát, a jelentkező felfagyást min­denütt azonnal ki tudnák javíta­ni. Mivel ez jóformán lehetetlen — különösen olyan teleken, amikor a fagy és a felmelege­dés szinte naponként, hetenként váltogatja egymást — a kezdet­ben kis úthibák a gépjárműfor­galom következtében egyre na- gyobbakká válnak. A fagykárok megelőzése Mivel már réggp rájöttek ar­ra, hogy nem a ..tünetet” kelle­ne kezelni, hanem az „alapbajt” lenne célszerű megszüntetni, sok­féle próbálkozás látott napvilágot az útromlások- megelőzésére. Egy nyugatnémet szabadalom például olyan felépítménnyel szeretné megoldani a problémát, ahol az út hosszirányú tartógerendákra helyezett keresztirányú vasbeton­lapokból áll, amelyek nem érint­keznek a talajjal. Ha valame­lyik betontáblán mégis hiba mu­tatkozna, egy autódaruval né­hány óra alatt ki lehetne cse­rélni a sérült darabot a forgalom különösebb megbénulása nélkül. Biztatónak tűnik az a módszer, amellyel az NSZK-ban kísérle­teznek az útburkolat fagyvédel­mére. A, szokásos kavicsalap he­lyett vékony műanyag lapokat és 3,5 cm vastag hőszigetelő hab­lemezeket fektettek le, s ezekre került a szokásos útburkolat. Így akarják megakadályozni a víz behatolását az úttest alatti talajba, és ezzel elkerülni a fel­fagyást. A kísérleti útszakaszba épített kábelen keresztül állan­dóan ellenőrizni lehet az út­test burkolatának nedvesség- tartalmát és hőmérsékletét. Vannak, akik úgy vélik, hogy gyökeres megoldást csak, az út­test fűtése hozhat az utak fagy elleni védelmében. Annak elle­nére, hogy a műanyagrétegekbe ágyazott fűtőszálhálós útszerke­zetet már helyenként megvaló­sították, bizonyos, hogy általá­nos elterjedésére még igen so­káig nem számíthatunk. Pedig az így épített utak nemcsak a felépítmény és az útalap fagy­mentesítését oldanák meg, ha­nem az útfelület jégtelenítését is. Energiaellátásuk viszont hallat­lanul sokba kerülne, a régi utak fűthetővé tételének költségeiről nem is beszélve. Egyéb károsodások \ A felületes szemlélő hajlamos rá, hogy az utak összes sérülé­seit a tél rovására írja, megfe­ledkezvén arról, hogy sok más tényező is útrongálást okozhat. Például az, hogy a meghatározott terhelésre épült utakat teherbí­rásuknál jóval nagyobb mérték­ben veszik igénybe. Talán keve­sen tudják, hogy hazánkban a főútvonalaknak csak kisebb ré­sze felel meg a, fokozódó követel­ményeknek, nem is szólva az alá­rendelt utakról. A nagy és ne­héz teherszállító járművek (dön- perek, kamionok stb.) elterjedése valóságos csapás az utak állapo­tára, különösen azokra, amelyek egyébként is rossz állapotban vannak és késlekednek a kijaví­tásukkal. A kis hibából ekként lesz nagyobb. Ha ugyanis a ki- sebb-nagyobb, felfagyási helyek ideig-óráig el is bírnák a köny- nyű járművek okozta terhelése­ket, a nehéz járművek bizonyo­san rövid időn belül kigödrösítik, megroppantják a sérült útfelüle­tet. Mi tehát a megoldás? Valójá­ban a versenyfutás az idővel és az egyre nagyobb gépjárműfor­galommal: a sérülések gyors ki­javítása, sok korszerű, új út épí­tése — megfelelő minőségben (ez utóbbit azért emeljük ki, mert a balatoni M 7-es út építésénél például technológiai tévedések és anyaghibák miatt már röVid időn belül javítani kellett a fel­töredezett betontáblákat, ami megengedhetetlen luxus). A nem kalkulált kár Közismert, hogy az utak mi­nősége és a rajtuk guruló gép­kocsik gyorsasága, biztonságos mozgása és állapota között sáoros a kapcsolati Rossz úton az alkatrészek a rá­zástól, ütődéstől kopnak, törnek, de több benzin is fogy, és na­gyobb a baleset veszélye. Ezen­kívül lassabban kell vezetni, s az időveszteséggel okozott gazdasági kár tetemes összeget tesz ki. Sajnálatos, hogy ezeket a ténye­zőket általában csak másodla­gosan veszik számításba az út­építési és útkarbantartási költ­ségek megszavazásakor! B. I. 1 • Helyére állították a nagy fesztávolságú tartószerkezetet. Nagy beruházásokhoz készül Az országosan kiemelt beruhá­zásokhoz az egyik rendszeres szállító a Fémmunkás Vállalat kecskeméti gyára. A kapacitás je­lentős részét az ilven megrende­lések töltik ki. A Helvőcsabai Ce­ment- és Mészművek részére pél­dául 65—70 millió forint érték­ben vállaltak megbízást, s ide szállították az eddigi legnagyobb, 50 méter fesztávolságú tetőtartó szerkezetet is. ami önmagában 9 millió forint bevételt jelent. Ennél is nagyobb értékű az új szalaghíd vasszerkezete, amely 6 és fél kilométer hosszúságú, s az a szerepe, hogy korszerű rend­szer váltsa fel az eddigi, csillével történt szállítást. Hasonló, csak méreteiben kisebb terméket szál­lítottak a közelmúltban Görögor­szágba. Ezek az úgynevezett héj- szerkezetű, nagy átmérőjű szalag- hidak csővázból állnak, amelyre lemezburkot hegesztőnek, s így teljesen zárt' és gyors szállítást tesznek lehetővé Ugyanakkor folyamatosan ké­szülnek a hagyományos cikkek is. A több mint 300 millió forintra tervezett termelési értékből 20 milliót tesznek ki a főleg 100 és 200 köbméteres befogadó képes­ségű hidroglóbuszok. amelyeket az országhatárokon túl és ideha­za állítanak fel a megrendelők. • A hegesztéssel formát ölt a legújabb hídroglőbusz. A jobb oldali képen: festik a szalaghíd elkészült részeit. (Pásztor Zoltán felvételei) Bemutatjuk Horváth Imrét Horváth Imre tanító Kecelen. Harminchárom éves. Középisko­lás kora óta ír. Egy éve gyer­mekverseket. Eddig a Dórmögő Dömötör, s a miskolci Napjaink közölte műveit. Tizennégy év óta tanít, köz­vetlen kapcsolatban áll a gyer­mekekkel, akiket nagyon szeret. S ez a szeretet, ragaszkodás köl­csönös. Van egy kislánya is; sa­ját bevallása szerint ez is ösztö­nözte őt kezdettől fogva a gyer­mekversek írására. Legújabb terméséből mutatunk be most néhányat olvasóinknak. Napkezdet Hová sietsz kiscsibe? Megyek csibe-bölcsibe. Hová tipegsz Kisliba? Hát a liba-oviba. Te kiskakas hová mégy? Hangversenyre sietnék. így kezdődik meg a nap, Aki lusta, , lemarad. A csiga Három hétig mindig mászott a csiga. És egyszer csak nem vigyázott, — nagy hiba! Oda esett ahonnan jött, — zsupsz neki — És a mászást elölről kell kezdeni. Az egérke Jókedvű a kisegér. A házába alig fér. Le-föl futkos cin, cin, cin. Gyorsabb lenne biciklin. Kicsi nekünk ez a lyuk, Ha ráérünk, kifúrjuk. Cin, cin, cin cin, cin. cin De jó volna kicsit kinn! És ahogyan kinézett, Alig hitt a szemének: Cirmost látta, — Jaj, de rémes! Bajsza mozgott, olyan mérges. Cini, cini, cin, cin, cin .. . Jobb a lyukban . most, mint kinn. (23) Hálásan megszorítottam a ke­zét. Igen, Nóra derék teremtés. Nem félt részt vállalni Nikola megszöktetésében, s nem fél se­gíteni a tervezett gyilkosságban sem. Rosszul aludtam. Két óra tájt, amikor már éppen elszundítot­tam, kopogtak az ajtómon. Mi­alatt öltöztem, megkérdeztem, ki az. William válaszolt. „Ügy! 3ay- ley tehát mindent tud, jön a ki­hallgatás” — gondoltam, s ki­nyitottam az ajtót. William két fegyveres férfi kíséretében lé­pett be. A két „gentleman” hoz­zám lépett és gondosan megmo­tozott. Most örültem, hogy még nem kaptam Nórától pisztolyt. Aztán William és a két fiatal­ember nagy szakértelemmel át­kutatta a szobámat, de szeren­csére nem volt semmi nálam, ami kompromittáló lett volna. Miután végeztek a „házkutatás­sal”, a „gentlemanek” Bavley dolgozószobájába kísértek. Felháborodottan, dühösen foga­dott. — Miféle vicceket talált ki megint? — ordítozott az öklét rázva. — Képtelen beletörődni, hogy fütyülök a maguk külkeres­kedelmére. hogy a Marssal üzle­telek? Ö, igen, tudom, Mr. Bay­ley bűnös! A legfelsőbb bíróság elé kell állítani. Mondja csak nyugodtan! Mr. Beyley ellopja az orosz munkásoktól a levegőt, ezentúl jegyre adják majd a le­vegőt, de csak a szakszervezeti tagoknak. Ha-ha-ha! Így gondol­ja? Az angol imperialisták csel­szövései!? Ö, tudom jól, mit gondol magában. Én viszont azt gondolom, hogy ideje lesz elfog­lalni helyét a panteonban. Rég­óta várja magát a talapzata. Előre felkészültem a támadás­ra, most tehát jól játszottam sze­repemet. Vártam, míg elhallga­tott, aztán nyugodtan, de „őszin­te” csodálkozással az arcomon megkérdeztem: — Miről van szó, Mr. Bayley? Nem értem önt. Minek köszön­hetem a szemrehányást? Szorgal­masan dolgozom a laboratórium­ban, nem követtem el semmit! — Hazudik! Nagyon jól tudja, miről beszélek. Hol van Nikola? — Fogalmam sincs róla! Ma éjjel nem aludt a szobában. Azt hittem, dolgozik vagy elköve­tett valamit és bezárták. — Hazudik, hazudik! — ordíto­zott tovább. — Ilyenek a maga viccei! Hívják ide az embereket, akik Nikolával dolgoztak! A jakut munkások elmondták, hogy Nikola napok óta emle­gette a szökést, mert már na­gyon vágyott a. szabad életre. Azt ist mondta, hogy nem mer beszélni tervéről Klimenkóval, fél, hogy megharagszik rá. Azért nem jelentették, mert nem hit­ték, hogy komolyan meg akar szökni. Ezek a vallomások valamelyest lehűtötték Mr. Bayleyt. Többen is. tanúsították, hogy ártatlan va­gyok. — Magának sem hiszek, ne­kik sem — mondta. — Egy hú­ron pendülnek! Fedezik egy­mást. Majd hirtelen az elfogulatlan bíró szerepében tetszelegve kije­lentette. — Nem ítélhetem el bizonyí­tékok nélkül. A nyomozást foly­tatjuk. Addig pedig gyanúsított marad. Elmehet. örültem, hogy ilyen szeren­csésen alakult a dolog, s visz- szatértem szobámba. Csak eszük­be ne jusson átkutatni a völ­gyet. Nikola ravaszsága, azok a félrevezető nyomok talán segí­tenek és rossz irányban fogják keresni őt. Reggel Nóra odasúgta a labo­ratóriumba. — Nem találtam meg a pisz­tolyt. — Jobb is — válaszoltam. — Nem olyan könnyű Mr. Bayleyt eltenni láb alól. Már kihallga­tott. Elmondtam mindent, ami az éjszaka történt. Nagy figyelem­mel hallgatott végig. — Csak meg ne találják a nyomokat a völgyben! — fejez­tem be. — Ne nyugtalankodjék. Kora reggel kint voltam az erkélyen. A hófúvás betakarta a nyomo­kat. Attól félek, hogy talán Ni- kolát is örökre betakarta... • — Nem történik baj — nyug­tattam meg a lányt. — Majd pihen útközben. Még aludni is fog a hóban, mint egy bölcső­ben. Aznap este felkeresett Loock, hóna alatt egy csomaggal. — Üj sakk-készlet? — néztem rá. — Sakk és meg valami. — Azzal kibontotta a csomagot. — Tessék, egy rádió. Magának csi­náltam. Mr. Bayley megtiltotta, hogy bejárjon hozzám a rádiós szobába. De én tudom, milyen szívesen hallgatja a „Komin­tern jét”. Gondoltam, meglepem ezzel a< csekélységgel. Legalább nem unatkozik. Kis híján megcsókoltam Looc- kot ezért a „csekélységért”. Nem is sejtette, milyen nagy szol­gálatot tett nekem. S azon az esén azzal jutalmaztam, hogy kétszer is megmattolhatott. Később saját kezűleg beállítot­ta a rádiót, kipróbálta, majd ki­jelentette : — Hallgassa hát a Moszkvá­ját. Jó éjt kívánt és magamra ha­gyott. Én pedig sóváran tapad­tam a rádióra. Fuldoklik a világ Múltak a hetek. Továbbra is gyanús voltam, de nem zaklat­tak. Bayley talán kezdett meg­győződni ártatlanságomról? Kis­sé megnyugodtam. A rádió hírei viszont elkeserítettek. A levegő fogyása egyre érezhetőbb lett. Most már nemgsak a tudósok észlelték a légnyomás csökkené­sét. Először a hegyvidékeken lakók érezték meg a légritkulást. Sokan kénytelened voltak a völgyekbe költözni. Á völgyekben viszont a betegek szenvedtek miatta. Az asztmások belehaltak rohamaik­ba. a tüdőbetegek fuldokoltak, nehezen lélegeztek, s gyorsabban hatalmasodott el rajtuk a beteg­ség, vérzések léptek fel náluk. Leálltak a megszokott légnyo­máson üzemelő gépek. A repü­lőgépmotorok már kis magasság­ban is kihagytak. Szeszélyesen működtek a porlasztók és a szi­vattyúk. Mindez természetesen kihatott a termelésre és a köz­lekedésre. A szerencsétlenségek betetőzé­seként kemény hidegek és szokat­lan viharok, s a halál előhírnö­keiként pusztító forgószelek tom­boltak mindenfelé. Mintha egy gonosz kéz lopná a földi légkört. Fentről, a csillagok világából, jéghideg áramlatok ereszkedtek alá. Lehűlt a Föld, miután meg­ritkult vastag légkörbundája, sy apránként átadta belső melegét a világűrnek. A katasztrófa hamarabb követ­kezett be, mint ahogyan a hatal­mas levegőkészletekből ítélve várható lett volna. Megkérdeztem Nórától, hogy mivel magyarázza az apja a vészjósló jelenségeket. Nóra azt válaszolta, hogy apját és Mr. Bayfeyt mindez szemlátomást vá­ratlanul érte. — Apám beszélni is akar ma­gával — közölte. — Elvégre ez inkább a maga szakmájába vág. S az a megtiszteltetés ért, hogy Engelbrekt hívatott. A megbeszé­lésen Bayley is részt vett. Egy­általán nem bánta a világban le­játszódó eseményeket, sőt ellen­kezőleg, a levegőkereskedő kel­lemesen izgatott volt, mint a lap­jában bízó kártyás. Tanácskozásunk elég hosszú ideig tartott. Különböző számítások után arra a következtetésre ju­tottunk, hogy a föld alatti te­lepeken átalakított levegő elenyé­sző része a légkörnek, s a Föld légköréből hiányzó mennyiség közvetlenül nem okozhatott ilyen katasztrofális jelenségeket. — De hát akkor mi ez? — kérdezte Bayley, hol rám, hol Engelbrektre nézva Végre egyenlíthettem. Mr. Bay- leynek szüksége van a vélemé­nyemre! A legbölcsebb kifejezésit erőltettem az arcomra és elmond­tam a véleményemet: — Mr. Bayley ventillátorai megváltoztatták az ismert szélirá­nyokat, ennek következtében megváltozott a földön a légtaka­ró „feszültsége” is: a levegő ott sűrűsödött össze, ahol a szo­kásos és mesterségesen keltett légáramlatok útvonala megegye­zett, aziokon a helyeken vi-’ szont, ahol azelőtt ellentétes irá­nyú légáramlatok voltak, megrit­kult. Ennek következtében meg­nőtt a maximális és minimális légnyomás közötti különbség. Fo­kozódott a ciklontevékenység. Az összeütköző ciklonok légtömege­ket szívtak fel, a szokásos ható­távolságuknál jóval magasabbra. Vagyis nemcsak horizontálisan, de vertikálisan is, felborult a le­vegő cirkulációja . .. Láttam, hogy Bayley és En­gelbrekt feszült figyelemmel hall­gatja magyarázatomat. — Lehetséges, hogy ez a kép nem egészen pontosan tükrözi a hely­zetet — fejeztem be —, de azt hiszem, alapjában véve helyes a feltevésem Alapgondolatom tehát a következő: Mr. Bayley ventil­látorai megsértették a szabályos légáramlást, s ezzel előidézték, hogy ebben a játékban most már részt vesznek elemi erők is.!, ön, Mr. Bayley, Faustra hason­lít, aki felidézte a Föld szellemét, de nem tudott megbirkózni vele. Bayley nem háborodott fel a hasonlaton. Felnevetett. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom