Petőfi Népe, 1973. február (28. évfolyam, 26-49. szám)
1973-02-27 / 48. szám
1973. február 27. PETŐFI NÉPE • 5 Saijapin-műsorok „Szabadszálláson szeretik Petőfit” a Rádióban Sm éve született Fjodor Ivanovics Saljapin, a XX század első évtizedeinek egyik legnagyobb színpadi egyénisége. A Rádió ötvenötperces műsort sugárzott emlékére, majd tíz adásban leforgatta Saljapin valamennyi fennmaradt hangfelvételét. (Ezeket a „Melódia” szovjet hanglemezgyár gyűjtötte öszsze és adta ki nyolc nagylemezen, melyek a közelmúltig Magyarországon is kaphatók voltak.) Az összeállítás az időrendet követve haladt végig a nagy énekes életpályáján, felidézve hangját az 1901-ben felvett első lemezétől egészen 1936- ig. Egy-egy dalt, áriát — különösen legparádésabb szerepének, a Borisz Godunoynak néhány részletét — több, különböző helyen és időben felvett lemezről. is alkalmunk volt így meghallgatni. Azon túl, hogy muzeáls értékek, mit őriztek meg és adnak visza ezek a-- különösen az. első időkben még primitív technikával készült — hangfelvételek Saljapin művészetéből? Vajon a színészi játék látványa nélkül csupán a hang képes-e teljes élményt adni egy olyan művész esetében, akit a bevezetésben nem ok nélkül neveztem nagy színpadi egyéniségnek? Azt hiszem, igen. Saljapin hangja, sajátos előadásmódja — olykor modorossága — a színpadot is szinte megidézi, csak hallgatva is drámai atmoszférát teremt. Ezt a hatást fokozta még, hogy elhangzott a sorozatban néhány csodálatos Borisz-részlet, melyeket 1928-ban, a londoni Covent Garden Operában egy valódi színpadig előadáson rögzítettek. A műsorok segítségével kiderült az is, hogy Saljapin nemcsak világsikert aratott szerepeiben (Borisz, Mephisto, Koncsak kán, Don Basolio stb.) volt nagy művész, hanem dalénekesként is. Különösen az orosz és ukrán népdalokat, _ románcokat * énekelte nagyszerűen, de hatalmas erővel szólt előadásában a Marseillaise is, egyszólamban, mindennemű kíséret nélkül. Énekelt Schubertét, Brahmsot, Masenetet, Csajkovszkijt, sikerre vite alig ismert szerzők dalait. S azt hiszem, Saljapin művészetének titka is Schubert, Mozart, Donizetti az ő ugyanis bármit énekelt, mindenekelőtt önmagát adta benne: Schubert, Mozart, Donizetti az ő előadásában — elsősorban Saljapin volt. Követni nem lehet, nem is szabad ezen az úton, ma már a szerzői szándék megvalósítását várjuk, a stílushűséget kérjük számon a korszerű előadóművészetében. A kérdés csak gjt, hogy elfogadhatjuk-e mégis a« önkényes, esetenként szélsőséges egyéni tolmácsolást is? Ha igen, ehhez — a sorozat bizonysága szerint -*■ akkorá előadói egyéniség kell, mint Saljapin volt, aki még a régi sercegő lemezek közvetítésével is meg tudja győzni hallgatóit, nyilvánvaló stílustalanságaiban is el tudja fogadtatni magát művészetének kivételesen síuggesztív erejével. Körber Tivadar Áld és átkoz Egy olvasónk az üldözik, áldozat és a leáldozik a nap vagy valakinek a csillaga szókapcsolat eredetét szeretné tudni. Azt hiszi, hogy az áldoz ige mint a vallásos élet szava nem lehet tőrőlmetszett magyar szó, hanem csak átvétel más nyelvből, mivel régi szavaink a pogány szertartásokra vonatkozhattak. A bizonyára nagy érdeklődést ki-, váltó kérdésre rovatunkban válaszolunk. Az áld ige olvasónk hite ellenére tőrőlmetszett,, vagyis finnugor eredetű szavunk. A kereszténység felvételekor ugyanis az egyházi életre vonatkozó új szavakat nemcsak Idegen, főként a latin és a szláv nyelvekből vettük át, hanem a pogánykori régi magyar szavakat is felhasználtuk az új fogalmak kifejezésére. Szólással élve, a régi tömlőkbe új bort töltöttünk. Így változott meg például az Isten, ördög, lélek, imádkozik böjt, bűn (bün)bocsánat szavaink régi jeentése, de adatok híján e szavak eredeti jelentésére csak következtetni tudunk. Az áld ige ál- alapszava ősi finnugor eredetű, az ősmagyar korban vehette fel a -d gyakoritó képzőt, és vált a pogánykori áldozati szertartással kapcsolatos kifejezéssé. A szó rokonnyelvi jelentései is a pogánykori szellemi élettel kapcsolatosak. Az áld ige a kereszténység felvétele után kaphatta az „Isten az oltalmába ajánlott embert minden jóban részesíti” jelentést. Az áldás jelentése Istentől eredő segítség, kegyelem lett. Az áldoz származék régi jelentését áldozatként felajánl le-Tóth Sándor több mint negyedszázada gyűjti Szabadszálláson a Petőfi életével kapcsolatos dokumentumokat. Főleg a költő és családja ottani kapcsolatai érdeklik. Jelenleg egy Petőfi életútját bemutató kiállitás anyagának előkészítésén fáradozik. Kecskemétre, Budapestre, Pápára utazik, járja a levéltárakat, tárgyal, fényképmásolatokat rendel, rendszerezi az egyre gyarapodó anyagot. — Mikor kezdett ezzel foglalkozni ? — Ezerkilencszáznegyvenhétben. A községházán rámbízták a helybeli levéltár kezelését. Szörnyen nézett ki akkor! Az iratanyagot hordták erre-arra, tüzelni, aki csak érte. Leállítottam. Kezdtem olvasgatni a kezembe került, sárgult iratokat, vaskos kötegéket. EgySzercsak izgalomba jöttem: az 1838-as árvízkárosultak listája került a kezembe. Na, mondom, megnézem, benne van-e Petőfi édesapja? Megtaláltam. Az 506. sorszám alatt. Gondolhatja, hogy örültem! Már elő is kereste a másolatot. Beleolvasok: „Feljegyzése azon károknak, melyeket az 1838.ik Évi Böjt más hava l7.ik napján történt rendkívüli Duna Áradás Szabad Kis Kun Szabadszállás városának okozott.” Pontosan így. Élvezet olvasni. S benne Petrovics István neve, „akinek kára a legnagyobbak közé tartozik”. Tóth Sándor folytatja as emlékezést : — Kezdett hát érdekelni a dolog, s ettől kezdve szenvedélyem lett a keresés, kutatás. Üjabb és A Liliom - ma hetett. Ikes alakja, az áldozik, az egyházi terminológiában ma is ismert jelentést vette fel. A* áldozat szó régi jelentése ez lehetett: az a szertartásos cselekmény, amellyel valmely természetfölötti hatalomnak feláldozunk valamit, valakit. De jelenthette azt is, akit vagy amit ebben a cselekményben feláldoztak. Bármilyen furcsának látszik is, az átkoz az áld ige egyik változata. Még a pogány korban keletkezhetett. Az áld igéhez a -hoz gyakorító képző járult áldkoz. A hangtorlódást az 1 kiesése szüntette meg (ádkoz), ez pedig jelölt zöngétlenedéssei áthoz lett. Művelődéstörténetileg az áld—átkoz összefüggése úgy magyarázható, hogy a szellemnek felajánlott személyek tabu helyzete kedvezőtlen volt, hiszen akit áldozatul felajánlottak, azt voltaképpen elátkozták. Az átkoz a keresztény egyházi terminológia szerint élátkózást, az egyházból való kiközösítést jelent. Az áld ige egyik származékának az áldomás-nak alapjelentése is áldozat, illetve az ezzel kapcsolatos lakoma volt. Erre vonatkozóan sokat emlegetik, nemcsak a pogánykori szertartással, hanem a nagy mulatozásokkal kapcsolatban is az Anonymus gesztájában olvasható „mapnum áldomás fecerunt" kifejezést. A tárgyalt szavaknak az egyházi élettel kapcsolatos jelentései később részben meg is változtak. De erről külön cikkben lesz szó. ' Kiss István újabb értékes leletre bukkantam. Egy-egy adósságlevél, szerződés, nyugta, adásvételi szerződés, ilyenek. Petőfi apja bikát vett, faggyút adott el: csupa érdekes dokumentum. Különböző összeíró lapokon, bérleti szerződéseken, árverési hirdetményeken olvashatjuk Petrovics István nevét. Becses emlékek ezek, bizonyítékai, beszédes vallói a család itteni életének. — Nézzék ezeket a fotómásolatokat: ez mind „bizonyíték”; idáig százhatvan darab van belőle. Persze van fontosabb és kevésbé fontosabb is. Mindent összegyűjtünk Lukács János barátommal, aki hűséges segítőm ebben a szép munkában, (ö a pedagógus pártalapszervezet titkára, tanár, fáradhatatlan közéleti ember.) — Negyvennyolcban, a százéves évfordulókor nagy ünnepséget rendeztünk. Őrzöm az akkori plakátokat, meghívókat. A szabadszálási Petőfi-kultusz igazán akkor kezdődött el. Később, amikor tovább kutattam a levéltári anyagok között, többen megmosolyogtak, nem egyszer. Például, amikor megtudták, hogy a korabeli végrendeleteket is végigböngésztem. — Nem lehet tudni, — mondtam — mikor mire lel rá az ember. Találtam is egyik végrendeletben egy érdekes részt: „Van Petrovics Istvánnál ötszáz forintom” — ezt írta a végrendelkező. Ez is bizonyítja: minden irat fontos lehet, nem szabad hát sajnálni a fáradságot. Tóth Sándor munkájáról Mezősi Károly Petőfi-kutató is megemlékezik a „Közelebb Petőfihez” című könyvében. Értékes segítséget kapott tőle, gyümölcsöző együttműködésük idején. Júlia, a leánya ezt mondja: — Apával nem lehet bírni, mindig dolgozik. (Egyébként ő főiskolás, aki egy pályázatra most adta be a „Szülőfalum és Petőfi” című dolgozatát. íme, az apa hatása.) A másik gyerek, a szintén főiskolás Sanyi bekapcsolja a magnót, s hallgatja a Júlia által felvett beszélgetéseket a helybeli idős emberekkel. A költőről keringő, élő, eleven, színesen élvezetes szájhagyományok kelnek életre, alig akarjuk abbahagyni a hallgatását. íme, egy részlet: „Tavasz volt, Petőfi édesanyja meszelt. Kirakodott az udvarra. A két Petőfi-gyerek valaminek nekigurította a gurigát. Volt ám ribillió!” Tóth Sándor borászati szakember. Egy tsz-üzemegység vezetője. Tavaly tanulmányúton volt Olaszországban. Hobbyja is van: a bélyeggyűjtés, s a régi pénzek gyűjtése. Beszélgetésünk legvégén ezt mondja: — Nem titkoljuk, hogy nekünk szabadszállásiaknak fáj, ha azt látjuk: még mindig ellenérzés van sokakban a mi községünk iránt, amiért a költőt akkor elzavarták innen. Higgyje el mindenki, hogy Szabadszálláson szeretik Petőfit. S azon vagyunk, hogy még jobban megszeressék. Kis&ítást rendezünk, egy kis füzetet adunk ki életéről, itteni kapcsolatairól, magnetofonszalagokon előadásokat sokszorosítunk a diákok és a katonák részére. A tanács most is adott tízezer forintot erre a célra; ezt igyekszünk hasznosan felhasználni. Varga Mihály • Az olvasnivalót már kiválasztották, következik a játék. Kellemes környezet, több olvasó A könyv, az irodalom kunszentmiklósi barátai elégedetten térhetnek be a nemrég új köntösbe öltözött nagyközségi könyvtárba. Frissen meszelt falak, rend, tisztaság mindenütt. A legfigyeleifnre méltóbb változás: ezentúl külön helyiség várja a fiatal olvasókat — a gyerekeket. Bognár Lászlóné könyvtárvezetőtől tudjuk, hogy máris jelentkeznek az első eredmények — február hónapban háromszáznál többen iratkoztak be a könyvtárba. Természetes, hogy az új olvasók többsé'ge fiatal. A megváltozott körülmények hatására átalakult a gyerekek kölcsönzési gyakorlata. Korábban csak addig tartózkodtak a könyvtárban, míg lebonyolították a könyvcserét. Most azon kívül, hogy kedvük szerint válogathatnak az ifjúsági irodalom, a képeslapok között, társalgó asztalok és játékok marasztalják őket. Az irodalom szeretetéről, az olvasottság arányairól nem mindig ad megbízható helyzetképet a statisztika. Ezúttal mégis a számokat hívjuk segítségül. A könyvtár nyilvántartása szerint jelenleg 1010 beiratkozott olvasójuk van. A cél: évvégéig elérni az 1700-as létszámot. Az elmúlt évben a nagyközség lakóinak 24 százaléka lett állandó látogatója a könyvtárnak, s olvasója a mintegy 15 ezer kötetnyi állománynak. A mostani előjelek ugyancsak kedvezőek. Könnyen lehet, hogy alaposan túlszárnyalják a tavalyi amúgy is kiváló eredményt. •rr »P ff íf. Érdekes cikket köz&l a Die Tat cfmű lap a „Liliom” svájci népszínházi előadásáról: A Liliom Molnár FereiSJ magyar drámaíró és elbeszélő egy[ legtöbbet játszott darabja. Az író 1811 január lZ-én született Budapesten, és 1992. április 1-én halt meg New Yorkban. Nagyszerű pályafutása 1997-ben kezdődött az Ördög című vígjátékénak előadásával. Ettől kezdve folyamatosan jelentek meg színdarabjai. Meghódította velük a világ színházait, és dicsőséget és vagyont szerzett. Már 1909-ben megjelent Liliom című legendajátéka hét képben és előjátékkal, amelyet Polgár Alfréd fordított németre. Molnár világsikere főként született színpadi érzékének és hatásos színházi effektusainak gondozott aforisztikus dialógusainak és a realizmus, frivolitás és romantikus szentimentalitás tipikus keverékének köszönhető. E három stíluselem ügyes elegyítésével LKlom című darabja a művészet és a giccs közötti középútón áll, a valódi tragikum és a bolondos közönségesség között, amelyet ma már nem tudunk feltétel nélkül élvezni és inkább a múlt korok kuriózumaként kell megcsodálnunk. Csak Igen tehetséges és tapasztalt rendező képes színészeit szoros gyeplőbe fogva átkormányozni a dramaturgiai szíriek és mélységek Szküllája és Kharübdisze között, s így megmenteni a darabot. A wádenswlliek találtak olyan rendezőt, akinek ez az előadás meglepően jél sikerült. Csak gratulálhatunk annak a színháznak, amely a rendező és dramaturg munkájának köszönhetően az országunk német nyelvű területének legjobb népszínháza címet viseli. Lila akác Ennek a filmnek sikerszaga van. Ákácillata. Az idősebbek úgy szívják majd magukba ezt a régi, számukra oly ismerős illatot, mintha bűvös ereje lenne. Visszaadhatná a fiatalságukat. A fiatalok pedig, akik annyi rosszat hallottak már nagyapáik koráról most csipetnyi irigységgel, vágyódva leshetnek be ezen az ákácillatú kulcslyukon: jószagú szomorúságot kortyolhatnak, habzó pezsgővel a tetején. Nem lehet berúgni tőle. Csak elszédülni, kicsit és jólesően. Ennyit pedig a legszigorúbban józanéletűek is megengedhetnek maguknak, egyszer-egyszer. Jó ital a pezsgő. Nem vágja földhöz az embert, hanem a magasba emeli. Nem törni, zúzni kell tőle. hanem sírhi. Boldogan, csendesen. És szerelmesen. Reménytelenül és a bolondulásig. „Minek a nyíló virág, a kikelet, mit ér e rongyos világ, ha nem szeret?” — Így szól a régi dal, ki nem emlékszik rá? Ki nem látta Székely István 1934-ben született filmjét, a Lila ákácot, amelyet az Amerikában élő rendező most. másodszor is filmre idézett? Üj. színes ruhába öltöztette Csacsinszky Pál újságíró — poéta — pénztárost és szerelmeit: Lolát, a kikapós szépasszonyt, Tóth Mancit, a varrólányból lett orfeum táncosnőt és a századeleji, utolsó békeévek Budapestjét. Azt a várost és azt a korszakot, amelyről annyi furcsa, szép és kiábrándító titkot árult el Szép Ernő, s legtöbbet éppen híres művében, a Lila ákácban. A film most „kibeszéli” ezeket a titkokat, igyekszik minél többet mutatni a „régi szép időkből", a nézőt meghívja a Ligetbe- és a Vigadóba, hangulatos kis budai utcákba, orfeumi szeparékba és kávéházakba, s közben bemutatja, sőt szelíd iróniával le is leplezi a ferenc józsefi kor polgári és félvilági típusait. Kár, hogy túlságosan is fénylő külsőbe, mondhatnánk operett pompába öltöztetették a mesét, amely együtt született a gyermekkori illúzióitól búcsúzó, nagyvárossá fejlődő Budapesttel. Szép Ernő különös, a tavaszi égbolt és a nagyvárosi flaszter között lebegő költészete pedig milyen jól érzékelteti a lassan bontakozó változásokat életformában, sőt beszédmódban is. A fiatal Déry Tibor is felfigyelt a Lila ákác értékeire: „Tökéletes a pesti gondolkodás és dialektus összeolvasztása, sehol egv hazug vagy hamis hang nem fájdítja fülünket” — írta róla a Nyugatban.. A filmről ez talán nem mondható el: vannak hibái, és vannak erényei. Legfőbb erénye a kitűnő szereposztás. Bálint András Pali ura „szépernői” szintű remeklés: kicsit bágyadt, kicsit érzel-A VIT-re készülnek A X. VIT — 10 akció meghirdetésé -után a KISZ alapszervezetek szellemi vetélkedőket, különböző versenyeket tartanak. A Községemért — városomért akció keretében a Kiskunhalasi Városi Tanács és a KISZ városi bizottsága például „Kiskunhalasért” címmel versenyt hirdetett, melynek lényege, hogy a halasi fiatalokat bevonják a város fejlesztésébe. A Ganz MÁVAG kiskunhalasi gyáregységének KISZ csúcsvezetősége Szabadságharc — 1848 címmel indított szellemi vetélkedő sorozatot. A Bajai Állami Gazdaság KISZ végrehajtó bizottsága nemrég Petőfi irodalmi estet rendezett, s a jól sikerült szellemi vetélkedő után a részvevők megnézték a sükösdi irodalmi színpad színvonalas műsorát. A Szovjetunió legnagyobb egyeteme A szovjet fővárosban megnyílt a moszkvai egyetemet bemutató kiállítás. Az országnak ebben a legnagyobb felsőoktatási intézményében — amely egyúttal sok profilú kutatóközpont — száz ország több mint 30 000 egyetemistája tanul. A?, egyetem a legbonyolultabb műszerekkel ellátott, nagyszerűen berendezett laboratóriumokkal rendelkezik. A hallgatók komfortos diákszállásokon laknak, amelyeknek a bérét bármelyik egyetemista ki tudja fizetni. Az ál'am 6—7 ezer rubelt költ egy diplomás szakember képzésére. A Szovjetunióban az egyetemi oktatás ingyenes, a hallgatók tanulmányi idejükre ösztöndíjat kapnak. (BUDAPRESS—APN* tornaóra az uszodában Birtoklevelek, egyezségek Értékes okmányok érkeztek a kecskeméti levéltárba • Messze még a nyár, a napozás, úszás, csónakázás ideje. De h* nem is teljes mértékben, „nyáriasítani” lehet a téli hónapokat, mint azt a kiskunhalasi diákok is teszik. A tornaterem helyett ugyanis gyakran a strand fedett uszodájában tartják a tornaórát. (Szabó Ferenc felvétele) A közelmúltban értékes okmányost kerültek a Bács-Kiskun megyei Állami Levéltár birtokába: a kalocsai székesfőkáptalan helyi levéltára, egy szekrény, 420 folyóméter eredeti okmány. A megőrzésre kapott anyag a hajdani Bács-Bodrog és Pest— Pilis—Solt—Kiskun vármegye káptalanjának — áz állami közjegyző elődjének — Összegyűjtőit okmányait jelenti 1334-től a XIX. század utolsó évtizedéig. A latin nyelvű birtoklevelek adásvételi egyezségek, örökbefogadásokról szóló okiratok meglepően jó állapotban vészelték át az elmúlt századokat. A kapott anyag 13 nemesi oklevelet is magában foglal: fémdobozokba zárt, kézzel írt, dúsan díszített könyveket, amelyek nagyrészét II. Lipót császár (1747—92) csillogó aláírása erősített meg (ebben az időben az uralkodó tintájába egy aranyforintot reszeltek...) Akad az oklevelek között olyan is, amelyben a nemesi címet ő adományozta, hogy fivére, II. József abszolutizmusa után megnyerje a magyar birtokos nemeseket. A többi oklevélben a birtokosok nemesi voltát csak megerősítette. Az okmányok egy XVIII. század elejéről származó faszekrényben érkeztek Kalocsáról. A bútordarab érdekessége, hogy az öt-hat emberöltővel ezelőtt dolgozó asztalosok fémet nem használtak, a szekrényt faszögekkel erősítették össze. ( mes, kicsit cinikus, kicsit irónikus, nagyon könynyelmű és nagyon kedves. Halász Judité tündéri bájjal ábrándozik festett egekről, de nem hagy kétséget, hogy az igazi nagy szerelme, mégiscsak a sijker és a «pénz. Valamennyi szereplő egy-egy jól megformált „múltidéző” típussal gazdagítja a filmet. Nagy ötlet a Hofi Géza—Koós János páros, akik egy varieté-szám „betétjeként” fakasztanak hatalmas derültséget a meghatottságtól könnyező nézőtéren. Humorteljesítményükre sokáig emlékezünk. És az is biztos, hogy Ábrahám Pál „Lila ákác” című dala sláger lesz megint!.., V. Zs.