Petőfi Népe, 1973. január (28. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-03 / 1. szám

1973. .január 3. PETŐFI NEPE • 5 Könyvek Petőfiről A napokban bíráltuk a könyvkiadókat, mert rosz- szul mérték föl a Petőfi-jubileumi kiadványuk iráni mutatkozó közönségigényt. Gyorsan elkapkodták a megjelent köteteket. A példányszámokat megálla­pító szakemberek mentségére és a kiadók dicsére­tére azonban el kell mondanom, hogy részben « minden szempontból színvonalas könyveknek kö­szönhető a legoptimistább várakozást felülmúló érdeklődés. Az évfordulóra mintegy két tucat mű kiadását tervezik. Hatalmas vállalkozás, hiszen a Petői i- irodalom eléggé gazdagnak mondható. Mégis sike­rült az átfedéseket, az ismétléseket elkerülni. Egyik ről sem érezhető, hogy az alkalom szükségszerűsége indokolja csupán közzétételét. Mindegyik kötettel határozott céljuk van a szer­kesztőknek. Tudják, hogy egy-egy kiadványt milyen rétegeknek szánnak. És ami a legfontosabb: újabb kutatásokra, az adatok ellenőrzésére, pontosítására, kiegészítésére, a költő munkásságának korszerű szempontokat és módszereket alkalmazó összegező sére, elemzésére használják föl a jubileum ösztön­zését. A népszerűsítő kiadványok azért tetszenek, mert hiányoznak belőle a közhelyek, szólamok. Külön öröm: mintha verseny alakult volna' ki a könyvtervezők, a nyomdák között. Egyik kiad­vány szebb, mint a másik. Ezúttal háromra hívjuk fel olvasóink figyelmét. Tipográfiai remeklés a Petőfi Sándor című, a költő 17 szerelmes versét tartalmazó kötet. Reich Károly a szó legnemesebb értelmében bájos, szép séget és tisztaságot sugárzó rajzai a művész bele­érző képességét is bizonyítják. Soproni Béla tipog­ráfus elképzeléseit az Athenaeum Nyomda dolgo­zó* tiszteletre méltó szakmai tudással valósitól' d @ Reich Károly illusztrációi a Képzőművészeti Alap kiadásában megjelent Petőfi Sándor című kötet­ből. NYELVŐR Mikor ürügy az ürügy? AZ ÚJ ÉRTELMEZŐ (kéziszótár nyelvhelyességi szempontból is eredményesem forgatható. A he­lyes szóhasználatra nagyon sok jó példái gyűjthetünk belőle, ha tud­juk, hogy milyen módokon érvé­nyesíti a nyelvhelyességi szem­pontokat. A jelek magyarázata szerint a csillag azt jelöli, hogy a címszó, szókapcsolat, illetve , jelentés- árnyalat h al .Vitelen. tehát kerülen­dő. így a tervet, szándékot meg­valósítjuk, nem pedig kereszitül- visszü'k. A parkosít, parkol a he­lyes parkíroz helyett. A produkál csak létrehoz, alkot jelentésben .jó, helytelenül használjuk előte­remt (pl. bizonyítékokat), termel jelentésben. Az ürügy csak akkor helyes, ha hamis ókra vonatkozik (valaminek az ürügyén), de ha kapóra jött alkalomra 'gondolunk. akkor a „valami kapcsán” a he­lyes. Helytelen a beállítottság is meggyőződés, szemléleti mód he­lyett. Valamit levélben vagy le­vél útján lehet közölni, nem pedig' tevélilag. Ha jól érezzük magun­kat, akkor ezt ezekkel a szavak­kal közöljük, ne mondjuk azt, hogy jól találjuk magunkat. Fe­lesleges valakit kiértesíteni vagy tatamit kihangsúlyozni, elég, ha csak értesítünk, hangsúlyozunk. AZ ÚGYNEVEZETT terpeszke­dő (kifejezésekre is felfigyelhe­tünk. A nyer és vesz igénél meg­találjuk a „terpeszkedő kifejezé­sekben” jelzésit. Vagyis valami nem befejezést, elintézést, meg­állapítást nyer, hanem egyszerűen befejezzük, plintézzük, megálla­pítjuk azt. Az előadás is egysze­rűen csak el- vagy megkezdődik, ne mondjuík róla, hogy kezdetét veszi. Érdemes átnézni az alatt, mel­lett, felett névutók-at is. Nem va­lami alatt, hanem valamin értünk valamit. Nem készpénzfizetés mellett, hanem készpénzfizetésre (sőt egyszerűen csak készpénzért) vásárolunk valamit. Nem valami fölött, hanem valamin csodálko­zunk, és nem valami fölött., ha­nem valamiről tanácskozunk. TÖBB ESETBEN nem a csillag, hanem más jelzés utal a helytelen kifejezésekre. így pl. a történik, kerül bizonyos jelentése mellett azt olvashatjuk, hogy „terpeszke­dő kifejezésekben”. A rossz pél­dát „helyesebben” jelzéssel javítja a szótár. Pl. .gondoskodás törté­nik: helyesebben: gondoskodunk. Elintézésre kerül; helyesebben: elintézik. Az eszközöl mellett csak a példa van kijavítva: befizetést eszközöl (= befizetik). A szótár nem találja helytelennek a hír­névnek örvend, meghallgatásra ta­lál féle szerkezetéket, pedig a nyelvművelő irodalom ezeket is helytelennek tartja. Néha „pongyola” jelzést is ta­lálunk. így pl. e példa mellett: Rajtatok múlik (helyesen: tőletek függ) a győzelem. Hogy' a telefo­nál jobb, mint a telefonoz, onnan tudhatjuk, hogy a- telefonoz jelzé­se: „választékos, ritka”. A telefo­nál mellett, nincs jelzés, tehát ál­talában ez a használatosabb. KIRAGADOTT példák ezek, de talán segítséget nyújtanak olva­sóinknak, hogyan lehet hasznosan felhasználni a kéziszótárt nyelv­helyességi kérdésekben. Kiss István Petőfi németül Petőfi Sándor születésének ISO. évfordulója alkalmából az NDK- beli Aufbau Kiadó viliágirodalmi könyvtár sorozatában megjelen­tette Petőfi Sándor lírai versei­nek gyűjteményét. A költő több mint 170 versének német nyelvű tolmácsolója Martin Remane. A BAJAI MÚZEUM GONDJAI Szorító gyűrűben Két fontos határozatot hozott Baja városa 35 esztendeje. A Takarékpénztár régi helyiségeit díjtalanul felajánlotta az 1935-ben szervezett, múzeum és képtár céljaira, valamint Borsay Jenőt megbízta a meglevő gyűjtemény kezelésével, további* „értékes anyag” összeszedésével. A múzeum egy ter­met, a képtár kettőt kapott. Három tiszteletdíjas végezte a gyűjtő, rendszerező munkát. I •••£ ■I fpjfl >■ meg. A Képzőművészen Kiadó dicséretéről som le I fékezhetünk meg. A Kossuth Kiadó — kevésnek bizonyult — 20 ezer példányban adta ki a Petőfi életútja című 284 oldalas, száznál több fotóval, rajzzal gazdagí­tott kötetet. Mártinké András XfX. századi iro­dalmunk legjobb ismerői közé tartozik, ezt most is tanúsítja. „Az igazat kívántuk mondani” — írja az Eiőszóban és ehhez is tartja magát. Hiteles min­den sora, nemcsak tényszerűen, de a dolgok belső, melyebb igazságait tekintve is. A Petőfi tüze kötet 23 tanulmányt tartalmaz. A filológiai pontosságú, hiteles oknyomozás tudomá­nyos eredményei mellett — olvasható a bevezető­ben — azt a törekvést is kifejezik, hogy a fontos részeredményeket a költői életmű egészében, illető­leg a kor történelmi-szellemi mozgásirányainak tá- gabb perspektíváiban helyezzék el. A mű jelentő­ségének az érzékeltetésére soroljuk föl a szerző­ket: Kiss József, Mártinké András, Nacsády József, Wéber Antal, Kerényi Ferenc, Kulin Ferenc, Ta­más Anna, Lukácsy Sándor, Fekete Sándor, Ko­vács Magda, Mezei Márta, Németh G. Béla, Szi- gethy Gábor, Sőtér István, Mádl Antal, Spira György, Urbán Aladár, Szalai Anna, József Farkas, Jordáky Lajos, Pándi Pál, Zöldhelyi Zsuzsa és Hadó György. Különösen a Petőfi gondolkodásmódjának alaku­lására, világnézetének formálódására vonatkozó ta­nulmányokat és a nemzetközi összefüggéseket fel­táró, az akkori politikai, irodalmi eszmearamlatokat elemző dolgozatokat tartjuk értékesnek. A Petőfi tüze című könyvet nem nélkülözhetik az irodalom- tanárok, azok, akik alaposabban meg akarják is merni a költő életpályáját, környezetét, műveit és forradalmiságának jellemzőit, forrásait. A Petőfi tüze című tanulmánykötetet a Kossuth és a Zrínyi Kiadó közösen jegyzi. Heltai Nándor A bajai Türr Tstván Múzeum vezetői jelenleg csaknem ötven helyiséggel gazdálkodnak. A fő­foglalkozású munkatársak szá­ma: 11. Legnagyobb gondjuk a nyomasztó helyhiány. Több tízezer darabból álló gyűjte­ményeik célszerű raktározása már-már lehetetlen. Jóval ke­vesebb tárgyat mutathatnak be a látogatóknak, mint amennyit szükségesnek tartanak.' Dr. Sólymos Ede múzeum­igazgatót kérdem, hogy miért tartja szükségesnek a mielőb­bi bővítést. — Üj állandó kiállításunk a jövő év első felében nyílik meg, a tervezettnél jóval később. Saj­nos, az építők nem tartották be a vállalt határidőket, később a múzeumi központ grafikusait, asztalosait, restaurátorait túl­zottan lefoglalták az idei évfor­dulókkal kapcsolatos teendők. Sikerül azonban i\ elgondo­lásunkat1 megvalósítani, a láto­gatók részére a körforgalmat megteremteni. Igaz, ez a kiállí­tási terület csökkentésével járt, de így is megérte. | A napokban Lengyelországban vettem részt egy nemzetközi néprajzos találkozón. Külföldi kollégáim említették, hogy hal­lottak a híres bajai halászati kiállításról. Szerencse, hogy nem jelentették be látogatásu­kat ... A vízi élettel kapcsolatos gyűjteményünkből ugyanis nem állíthatunk össze önálló kiál­lítást teremhiány miatt. Ha helyhez juthatnánk a közönség elé kerülhetne a teljes Oltványi- féle hagyaték, a Teles-gyűjte­mény is. Kőhegyi Mihály muzeológus véleménye: — Szükségünk lenne ’az épület főtérre néző oldalának legalább egyik felere. Nem csupán az alapteriilet növelésére. Jelenleg néprajzi tárgyaink lizedrészét, a régészeti anyag töredékét tudjuk bemutatni. ígéretet kaptunk a Nemzeti Galériától, hogy letét­be adják Nagy István képeit, ha állandó tárlatot rendezünk mű­veiből. Arról nem is beszélve, hogy időszaki, alkalmi kiállttá^ sokra is nagyobb tér kellene. A látogatottságot másként tij kedvezően befolyásolná a bőví­tés. Az intézménynek az épület főtérre eső oldalán nincs bejá­rata, csak két mellékutcából kö­zelíthető meg. Kár. mert a, Öé- ke tér a város legforgalmasabb pontja. Itt a piac, az autóbusz- állomás, a Sugovica-part. Van-e lehetőség a „terjeszke­désre”? Az épületben a mú­zeumon kívül öt lakás és öt intézmény, illetve iroda találha­tó. A lakókat kellene elköltöz­tetni, esetleg valamelyik üzlet­nek, az Ingatlanközvetítő irodá­jának, vagy I a Tüdőgondozónak lehetne másutt helyet keresni? Felkerestük az érdekeltek egy részét. Gyürki István, a készruhabolt vezetője: — Nem vitatom a múzeum igényeit. De nekünk is közpon­ti fekvésű hely kell. Ez a vásár­lóközönség érdeke. Évi tízmillió forintos forgalmunk van. Talán könnyebb lenne az emeleti la­kókkal kiegyezni, illetve nekik másutt lakást adni. A „RÖVIKÖT” árubemutató vezetője, Nincsics Anlalné: — Miért a mi helyünk kell a múzeumnak? Amikor örökké zárva vannak, miért terjeszked­nek? Nálunk 160 bolt vásárol, havi másfél millió forint a for­galmunk. Egyébként is mi hoz­tuk rendbe a boltot. *- TífopxP’H X I .-. • * Dr. Abpnyi József, a Tüdő­gondozó Intézet vezető főorvosa: — Megértem a múzeum gond­jait. Mi szívesen elmegyünk in­i' Mi éti mam, a ! r*rf • A néprajzi gyűjtemény egyik féltett darabja nen. Egyébként is szeretnénk központosítani a járóbeteg-ellá­tást. Már felajánlottak egy he­lyet, de ez nem volt megfelelő. Amint jó elhelyezést kapunk, máris költözünk. A Takarékpénztárt nemrégen alakították át másfél milliós költséggel; az ő költöztetésükről szó sem lehet. Az Ingatlanköz­vetítőnek egyetlen szűk szobá­ja van. Ök örömmel mennének bárhová, a helyzetük csak jobb lehet a mostaninál. Elmentünk a tanácshoz is. Molnár János művelődésügyi osztályvezető: — Jogos a múzeum kérése. Je­lenlegi körülményeik között ér­tékeik jelentős részét nem tud­ják közkinccsé tenni. A bőví­tést a Művelődés Bajai Barátai ülésén kezdeményezték. A város vezetői jó indulattal kezelik az ügyet. A megoldás azonban na­gyon nehéz. Mi azon vagyunk, hogy' siettessük a rendezést. A fejlődés feladta a leckét a városnak. A kérdésfelvetés indo­kolt, a megoldás — bármennyi­re is nehéz — túlságosan sokáig nem halogatható. A bajai mú­zeum a megye egyik legtekinté­lyesebb közművelődési intézmé­nye. Nehéz javaslatot tenni, mé­gis megkockáztatjuk, egyelőre ‘ a RÖVIKÖT nagykereskedést kel­lene másutt elhelyezni. Varga Mihály Gabonaszállító hajó modellje Szántó Piroska grafikái Parányi, modern csarnoka az alkotóművészeknek a Helikon Ga­léria Budapesten. Kicsi, meghitt fészek ez az V. kerületi Eötvös Loránd utcában, az egyetemek frissítő közelségében. Nemrég ké­szült el. még érezni, hogy éppen- csak megszáradt rajta a festék, de ez a csillogó, vadonatúj fehér­ség jól megfér a bemutatott ké­pek, szobrok újszerűségével. Most a kiskunfélegyházi szüle­tésű Szántó Piroska hozta el leg­újabb termésének néhány nagy­szerű lapját. Akik figyelemmel kísérik művészetét, már rájöhet­tek, hogy szívesen szerez megle­petést: néha homlokegyenest mást fest, mint amit megszoktak, vagy elvárnának tőle. Mjndig ízléssel és nagy hozzáértéssel keresi ma­gában és világában az újat. Meg­lepően bravúros, új formákkal je­lentkezett. A fekete alapra csur­gatott fehér festék könnyed ele­ganciája, érzéki finomsága és raf- íinált egyszerűsége mögött azon­ban szorongató fájdalmakra „érez­tet rá”, borzongató szakadékokba láttat. Az élet, a szerelem, a per­zselő nyár szépsége vibrál a ké­pein — az elmúlás, a halál foly­tonos és kivédhetetlen jelenlétébe ágyazva. Szántó Piroska úgynevezett biclógiai szürrealizmusa, a vona­lak, formák káprázatos játékába fog'alt töprengés. Érdekes új meg­oldás a friss festményről lehúzott — átforgatott tükörkép, amellyel új műszó is született: a bitypia. És újítás volt az is, hogy a meg­nyitón elmaradt minden hivata­los formaság és ünnepélyeség. A bejáratnálf Szántó Piroska és fér­je, Vas István, a költő mosolyog­va, igazi vendéglátó szeretettel fogadtak minden új érkezőt., le­gyen az régi ismerős, vagy kíván­csi idegen. Ebben a családias, ol­dott légkörben, ahol barátságos örömmel zsúfolódtak össze burá­tok és utcáról beszaladt járókelők — valamit minden esetre meg le­hetett fejteni Szántó Piroska fes­tészetének ..titkából” is: aki eny­■nyl szeretetet tud kisugározni ma­gából. az ,felfokozottan érzi u va­lakihez, valahová tartozás emberi szükségét. V. Zs. Paprikás ruhák **■>' •;> ' -k , w J - v. \ > , V'" & 1 íteWS* . ' -A A, (' v a V ■. / aT -• i/' V * ' * -V, V • -<-í Nyár, 1972 (zománc) A maga nemében egyedülálló kézimunka-kollekcióval dicse­kedhet a szentesi Kertészeti Ku­tató Álfamás. A zöldségnemesi- tés dél-alföldi központjában tu­catnyi olyan zöldségflajta szüle­tett már, amely állami elisme­rést kapott. Ezek népszerűsítésé­re, megismertetésére ötletes el­gondolást valósítottak meg. A kutatóállomás öt szocialista bri­gádjának asszonyai, leányai olyan kézimunkákat készítettek, amelyek valamilyen formában kapcsolatban állnak mindennapi tevékenységükkel. Zöldségkerté- szeti motívumokkal ékesített asz­talterítőket, díszpárnákat, faliké­peket horgoltak, (kötöttek, hímez­lek. Paprikaszüretelő, kapáló leá­nyok, paprikabokrok, terméssel megrakott „bőségkosarak” látha­tók a szebbnél-szebb kézimunká­kon. Még paprikás ruhák és fej­kendők is találhatók a nem min­dennapos gyűjteményben, ame­lyet több városban kiállításon mutatnak majd be.

Next

/
Oldalképek
Tartalom