Petőfi Népe, 1972. június (27. évfolyam, 127-152. szám)
1972-06-25 / 148. szám
Fiatal tornásztok Kwnfehértón Edzőtábor! Sokan talán azt hiszik, hogy ez a szó valamiféle misztikus tevékenységet jelent a sportban. Vajon mi történik ott? Milyen titkos móüszereKet alkalmaznak? Aki még életében nem látott edzőtábort, az valóban nehezen tudja elképzelni az ott folyó munkát. Nos, az MTS Bács-Kis- kun megyei Tanácsának kunfehértói edzőtáborát két héten át a tornászok tartják megszállva. Titokról, misztikus módszerekről persze szó sincs. Helyette komoly munka, rengeteg edzés van. S, hogy ezt a hatkinv's megterhelést a sportolók mégsem érzik fárasztónak, csak azért van, mert valamennyien rajongásig szeretik a sportágukat. Már mondanunk sem kell, hogy megyénk férfi tornászai egyre nagyobb szerepet játszanak az ország tornasportjában. Ebből következik, hogy a serdülő tornászok, a mostani edzőtábor lakóinak tudása is évről évre gyarapszik. — Öröm ezekkel a gyerekekkel dolgozni — mondtat Paczolay Gyula az edzőtábor vezetője — a tudásszintjük megfelelő, s van bennük akarat és lelkesedés. A mostani táborozásnak az a célja, hogy a résztvevők olyan alapokat knn.ianak. amellyel 1—2 év platt már a legmagasabb s/éntig is eljuthatnak. A tábor fiatal lakói közt' Cserjés hetedik nem egy akad, aki máris komoly teljesítményre képes. Paprika László, Háskó Gábor és Varajti Ferenc az ifjúsági arany jel vényért küzd. A tornasportban pe- dik ezt. nem osztogatják ingyen. Aztán itt vannak a fiatalabbak. Török János, Mózer Ferenc és Paprika Jenő, a tavalyi úttörő olimpia és a magyar serdülő I. o. ugróbajnoka. Akad néhány tehetség a legfiatalabbak közt is. Az edző a kalocsai Juhász Gábort és Vámos Jánost dicséri. Aztán itt vannak a kiskunhalasi sportiskolások. Apoczki Ervin, Martinov Tibor és Gurály János máris ügyes tornásznak számít. — Ez persze csak a pillanatnyi rangsor — legalábbis Paczolay Gyula edző szerint — de mindjárt azt is hozzátette, hogy a fejlődési lehetőség korlátlan. Az is lejret, hogy az itt nem említett gyerekek közül néhány rövidesen, ta-. Ián már egy fél év múlva, a felsoroltak elé kerül. Az edzés közben megszakítás nélkül folyik pedig rettenetesen meleg van. A mezek csuromvizesek, a nyújtó is feltöri a tenyereket, s a vér kiserken. , A tornaedzés örökös küzdelem a fáradtsággal és a félelemmel. Érdemes ezt csinálni? A gyerekek arcán az látszik, hogy igen! Mert győzni mindenki szeret. Ebben a sportágban nemcsak a versenyeken, hanem az edzéseken is lehet győzni. Ezek a fiúk már azt is tudják, hogy az igazi siker, amikor saját magunkat tudjuk legyőzni. A vasárnap kiemelkedő eseményei felülte 27-Bi fsizisiik az olimpiai labdarúgótorna Vasárnap a labdarúgó bajnokság valamennyi osztályában a bajnokság utolsó fordulójára kerül sor. (Kivéve persze az NB I-et, amelyben azonban mi úgy sem vagyunk érdekelve). A Kecskeméti Dózsa az utolsó mérkőzésen a Széktói Stadionban a Békéscsabai Előrét fogadja. Nem lesz könnyű ellenfél, az már bizonyos. Ragyogó formában vannak a csabaiak és remek sorozat után jönnek Kecskemétre. A Dózsában viszont sok a sérült. Padlás, Makay, Kisjuhász után most Diószegi is harcképtelen. Szigeti Ferenc edzőnek eléggé kislétszámú keret all rendelkezésére. A vasárnapi csapat: Gór—Oláh,, Lantos, Kreidli, Gyifkó dir., Lutz —Oskoláé, Molnác, Pasek, Tatár, Koós. A pénteki edzésen Gyifkó dr. is fájlalta a lábát, ha nem jön rendbe, akkor Kiss lit. játszik. A városi pályán délután tél 6-kor, tehát; a Dózsa mérkőzéssel egiyidőben a j Mezőfi SE—KTE mérkőzésre kerül sojr. Kiskunhalasán a ME- DOSZ—Bp. Postás NB lies mérkőzés tát je a legkomolyabb. A halasiak a bronzéremért, a Postás a kiesés ellen küzd. A megyei 1. és II. osztályban és a járásokban is eldőlt már a feljutás sorsa. Ez azonban nem jelenti azt, hogy nem lesznek érdekes mérkőzések. Az utolsó forduló párosítása: Vaskút—Alpár, Radnóti SE —Izsák, Hajós—Gábor Á. SE, Városföld—Kun B. SE, Tompa—Kiskunmaj-sa, Kai. VTSK—K. Volán, Bácsalmás—Bajai Bácska, Tisza- kécske—Soltvadkert. Jó néhány helycsere lehet a végső táblázaton. A müncheni olimpia előtt * á i 'JSf. * «fi * \ ..«MT * • ^ ’ : Mit mond a szakember a szakvizsgái átokról? .erjés Mária, a Bajai Vasas MIÉ távolugró atlétája az országos bajnokságon szerepelt a hét végén, s 600 centiméteres ugrásával a hetedik helyen végzett Birkózás A Kecskeméti TE birkózó szakosztálya június 26.- án, hétfőn délután 6 órai kezdettel a Városi pályán szakosztályértekezletet tart. A programban a nyári felkészülés és az edzőtáborok .megbeszélése szerepel. Az olimpiai labdarúgótorna menetrendje szerint a bajnoki címet védő magyar együttes — mint ismeretes — Nürnbergben, Münchenben és Augsburgban vívja csoportmérkőzéseit, .. sor- refidbgív írá», Brazília ,és Dánia éllen, A csoportküzdelmek részletes műsora: Augusztus 27, vasárnap: NSZK—Malaysia (1. csoport) München, 15 óra, Marokkó—Egyesült Államok (1) Augsburg 15 óra, Irán— Magyarország (3) Nürnberg 15 óra, Brazília—Dánia (3) Passau, 15 óra. Augusztus 28. hétfői Szovjetunió—Burma (2), Regensburg, 16.30 óra, Szudán—Mexikó (2), Nürnberg 16.30 óra, Ghana—NDK (4), München, 17.30 óra, Kolumbia—Lengyelország (4), Ingolstadt, 16.30 óra. Augusztus 29. kedd: NSZK—Marokkó (1) Passau, 16.30 óra, Egyesült Ál- lamok-rMalasyia (1), Ingolstadt, 16.30 óra. Maovar- ország—Brazília (3), München, 17.30 óra, Dánia— Irán (3), Augsburg, 16.30 óra. Augusztus 30, szerda: Szovjetunió—Szudán (2), i München, 17.30 óra, Mexikó | —Burma (2), Nürnberg, 16.30 óra, NDK—Kolumbia (4) Passau, 16.30 óra, Lengyelország—Ghana (4), Regensburg, 16.30 óra. Augusztus 31, csütörtök: Egyesült Államok—NSZK (1) München, 20 óra, Marokko-Malaysia (1) Ingolstadt, 16.30 óra, Dánia— Magyarország (3), Augsburg, 16.30 óra, Brazília— Irán (3), Regensburg, 16.30 óra. Szeptember 1, péntek: Mexikó—Szovjetunió (2), Regensburg, 16.30 óra, Szudán—Burma (2), Passau, 16.30 óra, Lengyelország— NDK (4), Nürnberg. 16 30 óra, Kolumbia—Ghana (4), München, 20 óra. A 24 csoportmérkőzés 6 stadionban zajlik le. Münchenbe 6, Nürnbsrgbe, Pas- sauba és Regensburgba 4— 4, Augsburgba és Ingóin stadtba pedig 3—3 találkozó jut. A rendezők úgy osztották el, hogy lehetőségek szerint • a csapatok különböző pályakor: vívjak mérkőzéseiket,. E terv. megvalósítása nagyjából' sikerült' is, de akadnak kivételek, így az NSZK kétszer játszik Münchenben, „duplázik” Malaysia Ingolstadt- ban, a Szovjetuniói Regens- burgban, Mexikó Nürnbergben. Dánia Augsburgban és Ghana Münchenben. (MTI) Oláh Béla az MTI tudományos munkatársa írja: Csaknem félévszázada annak, hogy női versenyzők vesznek részt az olimpiai játékokon. Jóformán ezzel egyidős maga a probléma js: versenyeznek-e közöttük olyanok is, akik bár a mindennapi életben nőkként élnek, biológiailag azonban mégsem tekinthetők a gyengébb nemhez tartozóknak, akik tehát az úgynevezett „in- terszex” típust képviselik? Az „interszéx” néven ismert probléma nemcsak a sportéletben jelentkezik, egyúttal nagypn komplex biológiai, orvosi és főként lélektani, társadalmi kérdés is, — mondja a téma egyik ismert rpagyar szakértője, dr. Frenkl Róbert a Testnevelési Főiskola tanszékvezető tanára. — Sportbeli vetülete — l aránylag a legegyszerűbb, ‘ s megoldása szintén. Nem ] engedhető meg; hogy nő>í versenyeken olyanok induljanak, akik biológiailag nem nők. Az ilyen egyének Ugyanis, éppen sajátos testalkatuknál fogva rendszerint kimagaslóbb teljesítményeket érnek el, mint kifejezetten nőnemű ve- télytársaik. — Sokkal bonyolultabb probléma azonban a klinikus orvos és pszichológus részére a kétneműség tudata okozta lelki sérülések gyógyítása és az ilyen egyéneknek a társadalom <■ ban való beillesztése. As. esetek nagy többségében ugyanis kóros lelki következményekkel jár együtt az, hogy valaki nőként nevelkedik fel és éppen a sport kapcsán derül ki hogy tulajdonképpen férfi. Érik a búza „Hol eddig a szél árnya pörgetett, zöld búza ért be enged«: mesen . ,.” Az idézet folytatását lás rej tvér.yünlt vízszintes 2 függőleges 1. számú sora' ban. A vers ír61 a Edw: I Arlington Robinson lati) amerikai íré, címe „Kévék”, fordítója Telié: Gyula. VÍZSZINTES: 12. Kettő, betű. 13. Átvészel. 14. Rívó 15. Kettős betű. 16. Tengerparti varos Japán Hokkaido szigetén. 16. Női beceJ név. 20. A szerelmi költészet múzsája a görög mitológiában. 22. Rövid dolmánysze- rii posztókabát. 23. Alatti. 25. Erősen kíván. 26. Portéka. 27. Város Norvégia nyugati partjainál. 29. Svájci kanton. 30. Személyes névmás. 31. A „Giselle” című balett zeneszerzője. 32. övezet. 34. Morze-hang. 35. Építmények fontos része. 36. A Duna mellékvize Szlovákiában. 37. Idősebb ember kedves megszólítása — tájnyelven. 39. Füllent. 41. város a Szamos partján. 41. ..... növessze meg a szakálladat" (török mondás). 42. Fél adagi 43. Műtárgy. 44. Retten. 45. Heyerdahl papiruszhajójának neve. 47. Istállószalma. 49. Farsangi tészta. 50. Francia pénz röv. 51. Női becenév (ford.). 53. Szoknya a XIX. században — névelővel. 55. Régi súlymérték. 56. Aki szerencsével, eredményesen játszik a totón, vagy lottón. 58. Áttavított. 59. Mókusféle. 00. Sálkendő. 62. Kevert rím! 63. Meghúzza magát. 64. Mesefilm (ford.). 65. . . . tiki-távi; egy Kipling-novella mon- gur-hőse. 67. „Aki mer, az. .. 69. Taradás. 70. Izomkötő. FÜGGŐLEGES: 2. Történet, idegenből átvett szóval. 3. Zadar magyar neve. 4. Női becenév. 5. A C-dúr skála. 5. hangja, fon. 6. Eleség. 7. Betonozásnál alkalmazzák. 8. „Sei- .. tudományos fantasztikus. 3, Skandináv pénz. 10. Katonai vezényszó a lovas alakulatoknál. 11. Gondoskodik. 17. Szigetcsoport Üj-Guinea és Ausztrália között. 19. Rajzolók, diákok használják. 21. Heyerdahl expediciós útikönyve elmének fele. 23. Mint vízszintes 35. számú. 24. Nem áll biztosan a talpán. 27. Részértesülés. 28. Duna egynemű betűi. 31. Balatoni üdülőhely. 33. Kinézünk rajta. 35. Női név, Jugoszláviában Ti- sza-parti község. 36. Oltalmaz. 38. Dicsér. 40. Dvorák opera címe, orosz férfinév is. 41. japán öslakója. 43. Mely helyre? 44. Hirtelen meghúz. 46. Kellemes illatú vegyi oldószer. 46. Szolmlzációs hang. 49. Csajkovszkij „Csipkerózsika” című mesebalettjének egyik tündére. 50. Vidéki. 52. Teitermék. 54. Egyfajta szarvas. 55. Takar. 5f. ,.. megy; birkózik, 59. Folyószegély. 51. „Plein .. festészeti Irány. 63. Farmernadrág- márka. 66. Kicsinyítő képző. 6«. Helyzetben van! Beküldendő: a vízszintes 1., függőleges X. számú sorok megfejtése. E. B A június 18-án közölt kereszt- rejtvény helyes megfc;‘cse: (Vízszintes 3.:) Azt tettem, mit tenni keU, Vízszintes 26.:) mit vetettem már kikel. (Függőleges 1.:) Van virág és van kalász, (Függőleges 17.:) mit már a fagy nem zúzmaráz. A június 18-án közölt keresztrejtvény helyes megfejtéséért könyvjutalmat nyertek: Nagy Cfáspárné Ba1a, Perc u. 2., Sáf- rán Jőzsefné Kecel, Petőfi u. 1., Horn Pálné Homokszentlőrinc, posta. A megfejtéseket péntek délig lebet beküldeni. - ~ — Ezért kellett felfigyelni erre a jelenségre, mert a sport rohamos fejlődésével az eredményhajszolás könnyen oda vezethet, hogy egyes országok — félredobva a sportszabályokat — tudatosan választanak ki nőnek látszó férfiakat. Eddig ez még nem fordult ugyan elő, de ha nem vezették volna be a szexvizsgálatokat, akkor a veszély egyre jobban fenyegetne. — Az első „szexvizsgálat” Budapesten 1966- ban Sz atlétikai Európa- bajnokságon történt. Azóta a szakemberek nagyon behatóan foglalkoztak a kérdéssel, s ennek eredményeképpen az 1972-es olimpián már tökéletesen kikristályosodott elvek és gyakorlat alapján történik az ellenőrzés. A szexvizsgálatok nagy körültekintést igényelnek. A mineműséget végül is az dönti el, hogy a belső nemi szervek milyenek, amelyek a csírasejteket és a hormonokat termelik. — A szexvizsgálat során a sejtekben levő kromoszómákat nézik meg. közülük is az úgynevezett „nemi” kromoszómákat. Nőkre az X, férfiakra az Y kromoszómák a jellemzőek. Ha tehát Y kromoszómát találnak, akkor ez az illető férfi voltát bizonyítja. — A kromoszómavizsi gálatnak többféle technikája ismeretes. A klasszikus módszerek közül eddig csaknem kizárólag a Barr-testek kimutatását alkalmazták, ami tulajdonképpen úgynevezett női szex-kromatint jelent. Ez a női sejtek mintegy 20— 30 százalékban, a férfi sejteknek pedig csak körülbelül 5 százalékában található meg. Vannak esetek, amelyeknél ez az eljárás bizonytalan eredményt ad. Ilyenkor kerülhet sor — a laboratóriumi technika fejlődése következtében — a flnores- cens mikroszkópos kromoszómavizsgálatra, amellyel az Y kromoszómát lehet megnyugtató módon kimutatni. Legújabban bevezették a hajhagyma sejtjeinek vizsgálatát. Ez a módszer azért előnyös mert az előzőnél (amikor szájnyálka- hártya-kaparékot vizsgáltak és fényképeztek) sokkal higiénikusabb és a ' vizsgálandó alany részére kényelmesebb is.' •