Petőfi Népe, 1970. szeptember (25. évfolyam, 204-229. szám)
1970-09-05 / 208. szám
4. oldal 1M0. szeptember 5, siombat Egymásért vállalt felelősséggel AzSZMT Munkavédelmi Bizottságának vezetője, az öt munkavédelmi felügyelő igen elfoglalt ember. Ha csak munkájuk egy területét, a balesetek körülményeinek roppant körültekintő, lelkiismeretes kivizsgálásait, az ezzel járó intézkedéseket tekintjük is sajnos, sok a tennivalójuk ... Váratlan és halasztást nem tűrő feladatok ezek. Esti műszakban szerencsétlenség történt egy üzemben. Telefon. Menni kell. Mert embert ért a baj, s míg a felelősséget, az okot megállapítják, nagyon sok motívumot fel kell deríteni. Kezdve a gépekre, berendezésekre vonatkozó műszaki összetevőktől a, balesetet szenvedett — sőt környezete — magatartásának, cselekvéseinek rugóiig. Azért is igen tiszteletre méltó és értékes az a munka, amit — a fentebb érzékeltetett lekötöttség mellett Gróf István megyei munkavédelmi felügyelő végzett. Szinte szenvedélyes hivatásszeretete— szigorúan következetes humánuma — vezette, amíg szívós adatgyűjtés-csoportosítás eredményeként összeállított egy statisztikát tíz év üzemi baleseteiről. Tulajdonképpen adat- és esetgyűjtemény ez a statisztika, s gerince lehet sokoldalú elemzéseknek, további résztanulmányoknak. Szemléltetésül álljanak itt a legelgondolkoz- tatóbb. adatok, megállapít- tások. Bács-Kiskun megyében 1960. január 1-től 1970. augusztus 18-ig — tehát 10 év alatt — 248 halálos üzemi baleset történt. Szakmák, foglalkozási területek szerint — a gyakoriságot tekintve — ilyen a megoszlás: téeszekben, téeszcsékben 71 halálos baleset fordult elő ezidő alatt; állami, mezőgazdasági üzemekben 63; építőiparban 24; a közlekedési szakmában (MÁV, AKÖV) 19. Szembetűnő, milyen „veszélyes szakma” lett a mezőgazdaság. KomOiy figyelmeztetés a következő adat is: a 248 halálos balesetből 108-nál | segédmunkás volt az áldozat. Tehát ebből a szempontból sem lehet elégszer hangsúlyozni a szakmai képzés, továbbtanulás jelentőségét, az alapos munkavédelmi oktatás, ellenőrzés fontosságát. Szakszervezeti tisztségviselők, gazdasági vezetők, munkapszichológusok egyaránt sokat meríthetnek (és saját munkaterületükön hasonló vizsgálódásokat tehetnek) a halálos balesetek életkor szerinti megoszlását feltüntető adatokból. A tárgyalt időszakban: 16—20 év között tizenhármán, 21—30 éves korúak negyvennyolcán, 31— 40 közöttiek hatvanketten, 41—50-esekből harminckilencen, 51—60 évesek har- minchatan, 61—70 esztendősek közül huszonketten szenvedtek halálos balese- setet. Sokszempontú felmérés, vizsgálat, elemzés kötelezettségét rója ránk az a körülmény, hogy pont az életének legvirágjában járók között aratott legbővebben a balesetes haláL Nagyon meg kell szívlelni a halálos balesetek főbb okaira utaló számok figyelmeztetéseit. A legtöbb haláleset közvetlen oka az ittasság volt. (30nál). Traktorok, gépkocsik felborulása következtében huszonötén vesztették életüket; tizenheten gépjárműről estek le; huszonha- tan fogathajtás, állatgondozás során haltak meg; tizennégyen magasból zuhantak le; ugyanennyire a fal dőlt rá, illetve tetőmunka közben érte a végzet: vegyszermérgezés — növényvédelemnél elkövetett vigyázatlanság — tizenegy ember halálát okozta; a gyorshajtás, gázolás — tizenötét. Egy percig se gondoljuk azonban, hogy a szomorú listát vezető ok, az ittasság csak a jelzett harminc esetnél játszott közre a halál bekövetkezésében. Azoknál csak a közvetlen előidéző volt. A többinél a felsorolt főokok mellett szintén sok esetben közrejátszott az italfogyasztás, még ha az a közvetlen ok — mondjuk műszaki hiba volt is. Mert mondani se kell, hogy kisebb szeszbefolyás alatt is csökken az éberség, a felelősségérzet, s mindjárt könnyebben mulasztja el valaki például munkahelye, gépe tüzetes ellenőrzését. A számok mindannyiunkban ébresszék fel az eddiginél nagyobb felelősségérzetet. Mert, hogy a balesetek, a halálos szerencsétlenségek bekövetkezésé- sének elejét vegyük, nem elég az öt megyei munka- védelmi felügyelő, a 30—40 társadalmi felügyelő, szak- szervezeti, üzemi munkavédelmi aktivista áldozatos erőfeszítése, készenléte. Valamennyien felelősek vagyunk egymásért, hiszen mindannyiunk mögött család — szülő, feleség, gyer- rek — van odahaza. Tóth István Naposparté jegyzetek II. Hírünk barátainknál A bolgár tengerpart 378 kilométer hosszú. Természeti szépségekben igen gazdag ez a vidék. A homokvonulatokat erdőségek, festői tájak szakítják meg. A parton Észak-, Közép- és Kelet-Európa turistái, üdülővendégei tízezres tömegekben élvezik a jó levegőt, a napfényt, a vizet. Szovjet, lengyel, cseh, néAz asztalok között szamárcsikó és kecskegida sétál, néha odadörgölődzik a vendégekhez. A kis szamár több adag fagylaltot képes elfogyasztani. Magyarok a Napos-parton. Háttérben az új szállodák Az Emin foktól délre homokdűnék szegélyezik a partot. Erősebb, perzselőbb itt a napsütés, mint másutt. Ezért nevezték el ezt a részt Szlancsev-brjag- nak, Napospartnak. Ez Bulgária legnagyobb tengeri fürdőhelye. Jelenleg is bővül, épülnek az új, korszerű szállodák. Azt tervezik, hogy néhány év múlva százezer turista számára nyújtanak korszerű elhelyezést a szálloda- városban. Szárazföldi embernek lenyűgöző látvány a tenger. Amikor ott jártunk, az első nap haragos volt a nagy víz. Hatalmas hullámok tajtékoztak, felhúzták a parton a fekete zászlót. Ez azt jelenti, hogy ilyenkor veszedelmes a tenger, óvatosan szabad csak fürödni. Ha erősödik a hullámzás, legjobb csak a partról nézni a vizet. Amikor fehér zászló leng, akkor biztonságos a fürdés, csendes, nyugodt, sima a víz. (108) Kloss érezte, hogy kellemetlen helyzetbe került. Az orvos túlságosan magabiztos volt már vele szemben. Hirtelen jött ötlettel befogta a telefon mikrofonját, s úgy beszélt tovább. Nem tudhatta, hogy nincs-e lehallgató készülék beépítve a telefonba. Semmitmondó beszélgetést folytattak a továbbiakban. Stefán ezalatt a műtőt takarította, s nem lepődött tneg, amikor Krisztina jött be hozzá. — Befejézted az ügyeletet? — kérdezte a lány. — Igen — és kétségbeesetten lépett a fiúhoz. — Könyörgöm, ne tedd ... — Nem értelek? — nézett Stefán a lányra. — Mondd meg, ha eleged van belőlem — tört ki hisztérikusan a lány. — Viccelsz? — nézett a lányra Stefán. — Azt hiszed, hogy te lehetsz az a mártír, aki feláldozza a fiúját a ... Krisztina félbeszakította: — Hazudsz. Most is hazudsz. Állandóan szédítettél, hogy mindent megcsináljak neked, és most... — Nyugodj meg — csókolta meg a lány nyakát Stefán és veszekedés helyett inkább nézd meg, hogy ott van-e még a német tiszt az orvosnál. — Jó — mondta a lány —, ezt még megteszem. Stefán fáradtan ült le egy székre, s tenyerébe hajtotta a fejét. Fáradt volt, s még előtte az egész éjszakai ügyelet. A folyosón Waclav ült, a mezőről behozott német civil mellett. Kloss egyedül volt a szobában, mert az orvos elment lefürödni. Ki1 lehet az M—18-as? — tűnődött magában, s adott volna az életéből egy-két évet. ha most hirtelenjében megoldódik ez a kérdés. Ehelyett azonban lövés dördült odakint. Kloss felugrott, s a folyosóra rohant. Évára gondolt az első pillanatban, őt féltette az M—18-astóL Rhode ezredes szobájában Kurt feszesen ült a széken. Egyáltalán nem volt ideges, s fegyelmezetten válaszolt minden kérdésre. Az imént azonban elmosolyodott, s ez kihozta a béketűrésből Rhodet: — Hazudsz édes fiam. Hazudsz, mintha könyvből olvasnád! — nézett farkasszemet a csicskással az ezredes. — Megmondtam, hogy ne hazudj, mert erről a beszélgetésről úgysem fog megtudni senki semmit. — Én az igazat mondtam most is, ezredes úr. Lehet, hogy tényleg igazat mondott ez a csicskás? — gondolkozott von Rhode, s felvillant benne a gondolat, hogy esetleg hibát követett el azzal, hogy egyik legjobb tisztjének a csicskását behozatta, s kihallgatja. De most már biztos akart lenni a dolgában. És ha az a lány ott Kloss lakásán azonos volt azzal, akit keresnek? Vaklárma — nyugtatta magát, de ismét eszébe ju- lott, hogy Kruchka utazásáról csak ketten tudtak itt Borzentovban, s a kiéli jelentések szerint onnan nem szivároghatott ki semmi. Aztán azzal nyugtatta magát, hogy nemcsak joga, de kötelessége is minden apró gyanút tisztázni, hiszen Kruchka eltűnt, s ez nemcsak a rangjába, de a fejébe is kerülhet. Erre az eshetőségre ismét elöntötte a méreg: — Hazudsz, pimasz a hazugsághoz intelligencia kell. s te túlságosan ostoba vagy ahhoz, hogy következetesen hazudj. — A mi Führerünk is mindig igazat mondott, s a határokon túl nem hittek neki. Ettől azonban még igaz volt minden szava — mondta Kurt, s az ezredes meglepődött ezen a borolvaéles logikán. Kínjában elnevette magát: — Ügyes vagy, fiú. Mondd csak, hogy is volt azzal a lengyel lánnyal? — Már mondtam ezredes úr, hogy játszadoztak. Kintről hallottam, hogy játszodoznak. Ugyanis sikon- gott a kislány. Már bocsánat, de kihallatszott. — Egyedül jött. vagy a főhadnagy úrral együtt? — kérdezte az ezredes. Nem tudom. Éppen a konyhában voltam, amikor kiáltott értem a főhadnagy úr. Akkor már bent volt a kisasszony. — És utána? Ami után én eljöttem, mi történt? — A. főhadnagy úr elkísérte. Jól marokra fogta a... re ár bocsánat, de így volt, marokra fogta a lány mellét. Ügy mentek el. LFolutatiukJ met és svéd turistákkal, azonkívül természetesen magyarokkal találkoztunk legnagyobb számban. A bolgárok példásan szervezik meg sok tízezer ember pihenését, üdülését. Kedves vendéglátók. Minket, magyarokat különösen szeretnek, jól ismerik történelmünket, kultúránkat, emlegetik közös kapcsolatainkat. Az egyik elárusító-pavilonban kedves asszonyka mérte a fagylaltot, osztotta a jégbehűtött bolgár sört. Amikor megtudta, hogy magyarok vagyunk, mindjárt vidámabb lett, ismételgette az általa ismert néhány szót; Budapest, csárdás, paprika. S miután elmondtuk, hogy Kecskemétről jöttünk, mindjárt eszébe jutott a másik közismert kifejezés: barackpálinka. A Trák nevű hatalmas étteremben, ahol étkeztünk, vendéglátóink mindig megkérdezték, elégedettek vagyunk-e. A magyar ízléshez közel álló ételeket kaptunk. Nem volt okuknk panaszra. Bulgáriára azt js szokták mondani, hogy a mosolygó paradicsomok, a harmatos uborkák és a hagyma országa. Gyümölcsei mesz- sze földön híresek, nagy meny- nyiségben szállítják a nyugati államokba. Szőlő, őszibarack és dinnye nagy mennyiségben terem és jóízű. Igyekeznek új fajtákkal javítani a minőséget. Erről étkezéseink során magunk is meggyőződtünk. A kalózhajó mellett Neszeber felé vezet az út. Autóbuszon egy negyedóra alatt elérhető az ősi város. Egyetlen turista sem mulasztja el a rendkívül érdekes település meglátogatását. Széles autóút köti össze a tengerrel. Több mint három évezred óta lakott hely. Először trákok telepedtek ide. Az itteni görögökkel jó kapcsolatot alakítottak ki, amit egy feliratos márványtábla is bizonyít. Lényegében egy ősi diplomáciai okmány ez, amely szerint a trák törzsfő, valamint minden ivadéka jogot nyer arra, hogy hajójával kikössön a nesze- beri öbölben. Konstantinápoly kivételével kevés hely van, ahol ilyen kis területen a bizánci művészet ennyi emlékében gyönyörködhetünk. Feltárásuk jelenleg is folyik. Igen forgalmasak a város utcái. Házacskái a régi, több százéves török, görög építkezési stílus jegyeit viselik magukon. Neszeber egyik nevezed Kertészeti termesztéssel foglalkozó szakembereink nem egyszer meg is jegyezték; — Van mit tanulni barátainktól. Aki a Naposparton jár, okvetlenül felkeresi a hajóvendéglőt. A homokdü- nés parton, a szórakozóhellyé átalakított kalózhajóban marcona külsejű alakok fogadják. Félmeztelenül, régi kalózöltözékben szolgálnak fel a pincérek. Külsejük ellenére azonban rendkívül kedvesek. Belépéskor, miután meghúzzák a jövevény érkezését jelző harangot, több nyelven köszöntik a vendéget. Igen romantikus a hajó belseje. Tevék az idegenforgalom szolgálatában. tessége a bazársor, ahol a római amfórától a tengeri csigáig mindent lehet aránylag olcsón kapni. Letűnt korok használati tárgyainak élethű utánzatához juthatnak a turisták egy-két leváért. * A legenda szerint a bolgároknak hat lelkűk van és ebből ötöt barátaiknak ajándékozhatnak. Látogatásunk során végig azt tapasztaltuk, hogy népeinket ezer szál köti össze. Ezek az összekötő kapcsok évről évre erősödnek. Kereskedő Sándor