Petőfi Népe, 1970. augusztus (25. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-20 / 195. szám

S iófok kánikulában. Ontja a forrósá- ságot a kikötő­ben veszteglő sétahajó. Karcsú testén szinte pat­tog a fehér zománc. Réz­kürtje úgy izzik, mint­ha minden pillanatban készülne lángra lobba- násra. A Sió vize zöl­deskéken csillog, elhű- söl rajta a tekintet. Elő­rébb a Balaton és az ég kozmikus ténykáprázat- ban egyesül. Ragyognak a színek. Tikkadt sétá­lók körül vibrál a le­vegő. Bazársor, tolongás, ezernyi mütyür, csecse­becse ... Nők — vilá­gos nadrágkosztümben, nők miniben, nők fürdő- ruhásán. Férfiak farmer­ban, férfiak shortban, félmeztelenül és férfiak „Zeppelin”-es fehér tri­kóban ... öregek kövé­ren izzadva, öregék aszottan főve, illedelme­sen felöltözve, nyakken­dő és zárt zsabós se­lyemrokolya kínozza sze­gényeket ... Az acélszür­ke beton közepén rend­őr — fehérben. Az tart­hatja talpon, hogy fá­radhatatlanul tornázik, arányos, szíjfogós bo­tocskájával tartva ren­det bősz gépkocsik vég­telen áradásában. Vonat robog, ablakai­ban integető nemzedék. Nyaralók a felüljáró necc-korlátú hídján, nya­ralók az avas borszagú ivók bűzös hűvösében, nyaralók a bábeli hang- zavarú ÁBC-áruházban. Most mindenki gyűjt: napfényt, dunántúli le­vegőt, csak itt látható finom szineket, élmé­nyeket ... Sziporkázó életöröm tölt be eget, földet. . Sétány — ősfakkal. Messze elől — fényalag- út, párában vesző szí­nek. Arra vannak a luxushotelok, exkluzív villák. Csodálatos park. Zöld habok, érzékeny virág­remegések. A padokon hallgatag szerelmesek, újságjuk felett bóbisko­ló nyugdíjasok. Az ope­rettmuzsika halhatatlan­ja, Kálmán Imre hófe­hér márványalakként mosolyog időtlen böl­csen. Feje fölött rejtett megafonok beatzenét üvöltenek. A „kisház” mellett hájas vécésnéni ül kopott fehér karszé­ken. Mozdulatlan, mint egy figyelő indián-anya. Romantikus fehér fa­rácsról rózsaszőnyeg bomlik alá. Előtte fris­sen dauerolt hajú, agyon- púderozott, -festett néni — Harlekinnek is gro­teszk — néz negédesen félrehajtott fejjel egy fényképezőgép lencséjé­be. Így marad negyed­perccel azután is, hogy a fotózó öregúr a kö­vetkező filmkockára csa­vart. Fiatalok csapata vonul lármásan. A látványra elcsendesednek, hogy az­tán harsogó kacaj rob­banjon belőlük. A hámló kérgű fákat vörös, sötétkék, fehér, szürke meg ki győzné leltárba venni színeiket — annyifélék — énekes- madarak lakják. Madár­paradicsom. Nem nagyon izgatja az ugra-bugráló, gombszemű tollasokat, hogy mikor földre száll- n-V, perceken belül, ■szemtelríiúl tovazúgó autócsodák elől kell fel­röppenlek. Na és?! Visz- szaszállnak. csipegetnek; SZOT-üdülő — SZOT- üdülőt követ. Némelyik mágnásé lehetett régen. Az úri világ ízléskultú­rája szerint épült cico­más erkélyeiken öregecs- ke, megviselt, örök-szor­gos tisztviselőnők. Lé­legzésük is boldogságtól reszket a napszítta nyug­ágyon. Teljesült a nagy álom; kéznyújtásnyira a Balaton... De ők, az idősecskék, meghitt ma­gányt kedvelők itt ki­sebbségben vannak. Oldalt, a fák, bokrok fülledt, buja sötétzöldje és a füves, fövenyes part vakítóan világító Tóth István: Siófoki séta — Bari okkersárga sávja közt a Balaton párakönnyű ég­kék selyme úszik. Hát­teréül a szélén villogó ezernyi fényesbarna testnek, melyek folyton mozgó formái hatalmas, lüktető nyüzsgésbe áll­nak össze. Mint irdatlan vetítővászon — a Bala­ton. A távol párázatába bele-belevesző vitorlások néma osonása lassított filmmé fogja vissza a tér-idő gondtalan játé­kát. Mindenki kívánsága szerint: Pillanat, maradj még! Az egyik mammut- üdülő oldal-traktusán nyitott ablaksor. Forró szagok dőlnek ki. Öriás sütő-főző gépedények kö­zül keserves pillantások sóvárogják a kinti eny­he! Szakácsok, konyha­lányok. Tűz-gőz pokolra büntetve, hogy a hetes­kéthetes turnusok min­den földi gondot felejt­senek ... L elkiismeretem moz­dul? ... Meg ez a bársonyfekete bo­rítólapos, elegánsan ará­nyos formájú könyvecs­ke a kezemben. Vörösen lobog elő a tükrös fe­keteségből a cím: „Hol­tak arca fölé”. Magába öleli a szerző fehér­betűs nevét; Bari Ká­roly. Mozdul lelkiismeretem, mozdul e könyv. Hasz­talan a belemerülés eb­be az általános balatoni vidámságba, a roppant színes világ érdekes rész­leteibe. A látvány, a lenyűgöző benyomások sem feledtetik velem azt az érzést, hogy... hogy ezt a szépséges szép kis kötetet — loptam. Igen, elloptam valakitől. Mert erőszak útján lett az enyém. Abban a szi­tuációban erőszak volt, hogy — mert nekem p é n z.e m volt rá, mert egy puritán üzleti er­kölcsű édesanya nekem, a K. VEVŐNEK adta in­kább e művet, mint a kislányának. Mert talán özvegyasszony és sajnál­ta — mert kénytelen fu­karkodni —, hogy 13 forint 50 fillér mínusza legyen, mert, és ha a kislányának hagyja meg a Bari-kötetet... Ügy érzem, loptam, mégis — vagy talán ép­pen ezért? — úgy örü­lök a könyvnek, mint­ha kincsre leltem volna. Az is! Zrruuu! — nyomul el a betonon egy ameri­kai Tornádó gépkocsi. Lilabarna tömege a luxusszállók előtti parko­lót vette célba. Egy villa árnyékos teraszáról für­dőruhás, szalmakalapos fiatalok pislognak utána jaffa- és málnaszörp szürcsölés közben ... Öröm repes bennem. Kinyitom kincsemet, könyvemet. Lapozom. Két órája ha megvettem, s ahogy elkezdtem olvas­ni a mólón, feledtem a tűző napot, a pöfögve- csobogva eldübörgő ha­jót, el se mozdultam, míg végig nem olvastam. Aláfestő zene a kövek­hez csacsogva csapódó víz muzsikálása volt. S amikor fel-felnéztem Károly verseivel szemem pihentetni a tün­döklő lapokról, pici hal­seregek ficka-iramlása a lengő, belülről, alulról is napot tükröző könnyű hullámzások élő üvegé­ben — emelték kedve­met. Most a Rekviem-be ol­vasok. Az anyjáról szól Bari Károly: „Emlékszem, amikor apád meghalt —, éppen meszeltél, s te me­szes kézzel — fenyegetted az istent, aki ez ég — szürke ajtaja mögé zár­kózott átkaid elől. — Ma­gadra maradtál. Szemeid vakablakán — belépő em­bersor rádröhögött, szok­nyád — alá nyúlkáltak; megkövült kínoddal — szédelegtél közöttük. Gyer­mekeid is — elvágytak mellőled, a kenyér —, amit a szívedből törtél, már keserű volt —, hiába muzsikáltál a csend pi­ros-hegedűin —, nem aludtak el többet rajta, mindegyikkel — elfutot­tak a vonagló utak, még árnyékfoszlány — sem maradt belőlük, egy el­szakadt cipőfűző —, agyonfogdosott fénykép, de még egy hajszál sem. — Magadra maradtál anyám!” Felpillantok. A világ- színvonalú hotelok csillo­gása vakít... Színek im­presszionista játéka... A modern építőművészet bravúrja: szinte légiesen könnyedek ezek a hasáb- góliátok. Éden bár, Night bár, Tető bár... Villogó erkélyek, előkelő redőzetű függönyök. Mögöttük tün­dén lakosztályok ... Bi­zarr állapot. Itt olvasni az aranyszívű kis Bari Ká­roly sóhajtását; „Jaj.visz- szavágyom, visszavágyom — szomorú balladákat ta­nulni — nagyanyámtól, nagyanyám —, vénséges­vén köhögős putridnak — porban fuldoklik ablaka —, kopasz varjak gub­basztanak a kéményen, károgásuktól — megfagy­tak pipádban — a csilla­gok, amit esténként — halászol ki a tóból..£ A szállodák kö­zötti árnyas gyepen-föve- nyen szőke, hosszú com- bú svéd macskák rak­tározzák nagy költséggel ápolt testükbe az ener­giát, fényből, simogató le­vegőből, gondozott fű­szőnyegből. Malomkerék­nyi napszemüveg: vas­függöny lelkűk előtt... A putrikat látom hirte­len, emlékezésem előto­lakodott filmszalagján. A putrikat ott Nagykőrös határában, vályogból, deszkából, bádog- s mű­anyaglemezekből, szalma és fóliatetővel, tátongó kátrány-rongyaikkal... A purdékkal, akik ragyo­gó, ámuló-gyanakvó sze­mükkel nézik, nézik a vo­natokat. Nyáron bogáncs­koronás bokorba kapasz­kodva, télen hóba-sárba tapiskolva, s csak mezte­lenségük foka különbözik egy kicsit... De látom az új házsoro­kat Kecskemét különböző negyedeiben, Bátmonosto- rán s mind több helység­ben, ahol alig van házte­tő antennák ezüstje nél­kül: a brazil favellákra emlékeztető „mai putrid­ból — alkotóelemeik anyagát tekintve maiak — feltartóztathatatlanul ilyen lakásokba húznak a nem is olyan rég'világvándorai cigányok. Bari Károly­nál szebben senki sem tudja ezt kifejezni: ”... ponyvás szekereken kóboroltunk — berozsdá­sodott, csikorgó tengelyű égtájak között...” Balaton — putri-sors — lelkiismeret... Micsoda mély szépséggel ejti meg a szíveket a „szegénységet füstölgő tanyák, vad ci­gánysors vöröslő mámo­rát” éneklő Bari Károly, hogy az örömök, élvezetek balatoni szikrázásában is meg tud rendíteni? Kincs ez itt a kezem­ben ... Még ha el is vet­tem attól a kislánytól... Szájról-szájra járt ahír a széplaki üdülőben: „Pes­ten már nem lehet Bari­kötetet kapni...” — Próbáljuk meg itt a Balatonnál... Vidéken néha kincsre lel az ember. — Ugyan. Széplakon is megmosolyogtak a könyv­árusnál: „Bari Károlyt keres? Uram, az első dé­lelőtt elfogyott az a pár darab. Lecsaptak rá ...” Gyerünk Siófokra. Köz­ponti könyvesbolt: — Nincs, sajnos nincs. Fél délelőtt elkapkod­ták ... Varázsa van en­nek a költőnek, kérem ... Nem tudom, kapunk-e még. Alig hiszem. Hátha van még köny­vesbolt Siófokon? Hosszú felfedezőút. Napfény Ho­tel üzletsorában remek kis ékszerdoboz: egy könyves boltocska. — Bari Károly: Holtak arca fölé című művét sze­retném ... — mondom ünnepélyes reménytelen­séggel. A középkorú, komoly arcú és kicsit szomorú eleganciájú üzletvezetőnő már is feláll könyvelési munkája mellől. Fürkészi az egyik polcot, s miköz­ben határozott mozdulat­tal húzza ki a könyv-bá- belből ez a vékony, tük­rös kötetet, valami ilyes­mit mond, inkább magá­nak: „Ezt az utolsót a kis­lányomnak tettük fél­re . 1.” De azért vonakodás nél­kül, határozottan adta. Nem akartam hinni a szememnek. Még akkor sem, amikor a — nem tudom, honnan előkerült kislány, biztosan diák, már csomagolta. Csoma­golta? Még most is ezt csinálja. Sehogy se akar a papírra tapadni a ra­gasztószalagocska amivel a könnyed pakkocska ízlésformáját biztosítja. Ujjai mereven mozognak, szemét, szinte sírósan ne­heztelő tekintetét le nem veszi édesanyjáról. Alig hallani a szavát: — Azt ígérted, meg­hagyjuk ... Tessék — mondja nekem, mialatt vi gyázva, bús szeretettel ke­zembe adja a könyve! Állok. Nekem is fáj a bánata. De nem tudok kegyelmezni... Szorul a szívem, s alig várom, hogy kiforduljak pz ajtón. Vigasztalásul — a könyvhöz, a versekbe me­nekülök Meg az önmentegetőzés­be. Hogy... Ha könyves­boltos mama valóban a lányának tette félre a Bari-kötetet, miért nem vitte haza az üzletből? ... Engem furdaljon a lelki­ismeret, mert ő nem tar­totta be ígéretét? ... Ha olyan nagyon akarja, mint könyvárus, minden­képpen könnyebben tud még egy könyvet sze­rezni. De a kislány őszinte szomorúsága altkor is be­árnyékolta örömömet, mi­kor az üdülőben — írástu­dó emberek adták kézről- kézre, nem titkolt kis irigységgel a műve! E ste. Zenés peresz- szó, zsúfolt terasz, beat-zenekar a vá­ros központjában. Hosz- szúhajú gitáros, dobos, énekes verejtékezik és szemez. Szemeznek rajon­gó pillantású barnákkal, szőkékkel, póthajas, ka- kas-frizurás feketékkel és szemeznek — fiúkkal is. A vendégek közé szo­rult asztalok egyikét há­rom fiatal cigány birto­kolja. Népviseletes, vil- lámos szemű lány, ezer- ráncú rózsás selyemszok­nyában; egy alacsony, pi­cit vad arcú fiú, bő szárú fehér ingben, mellényben, csizmában s egy nyurga, jóvágású legény, új, fe­hér farmerben. Áz alacso­nyabb hangoskodás mögé rejti félszegségét, s mind­untalan feltartja sörös­üvegét. — Igyunk! Ki van fi­zetve Figyeltem, ősi bizalmat­lanságtól tartva, amivel méginkább növelte ezt a nehezen elnyomható ér­zést önmagában, — min­dig ő és azonnal fizetett, gavalléros borravalókkal, valahányszor újította a rundot. Pedig a pincér nem kérte előre. Elhallgatott a beat-ze­nekar. A szilveszteri Bit­terek színeivel önti el a teraszt a helyüket el­foglaló táncosok duru- zsolása. A szolid zsongás­ból keserves-bálnán jaj- dul ki a zord arcú cigány szava. — Gyere, most mi tán­coljunk! — s húzná fel a lányt, aki sziszegve ül­teti vissza. — Ne boomolj, Efraim! Nem ládd? Senki se tán­col most. — De én fogok! — köű magát a pruszlikos, és menne egyedül, de a szép szál, fehér farmeres ér­tő-gyöngéden, mégis vas­öleléssel tartja vissza A szomszéd asztalok­nál a szemek sarkából lövell feléjük az aggoda­lom. Mikor a hosszú szép cigánylegény látja, hogy társa lecsillapodott, hirte­len ötlettel, ő emeli fel, hónaljánál amazt. — Menjünk, mind a hárman — int szemével a lánynak is —, van itt automata zenegép is. M ennek, pénzt dob­nak be. Felhang­zik a gépmuzsika. Obladi, oblada... Ök hár­man kezdődő révületben mórikálják magukat a táncparkett szélén. Aztán minden porcikájukkal eggyéválva a szám ritmu­sával, „körbe” állva, va­lami egészen sajátos, ős­törvényű, szilaj táncba röppennek Könnyen, fi­noman, hallatlan érzék­kel, tehát olyan ízlésesen, hogy feledtetik a vegyes külsőt, — borjúszájú in­get, csizmá! farmert, s a hosszú, tüzes hullámok­ban vergődő szoknyát. A zsongás zümmögéssé halkul. Nyugodnak a po­harak, levegőben megáll­tak a fagyialtos kana­lak ... Mikor vége, a három fiatal improvizátor öröm­től nedves, karbunkulus szemét egymásra villog­tatva tér vissza asztalá­hoz ... Amelyet közben elfog­laltak Kínos csend. A táncosok vádlón tekint- getnek körül; „Lehet ezt? Csak velük lehet?” A zö­mök cigány arca eltorzul. Villámgyorsan mozduló karját azonban a lány és a magas még az ütés előtt elkapja. Nagynehezen ki­tuszkolják a teraszról a térre. — Menjünk! Ügy is nemsokára itt a vonat — dong tompán szeszélyes hirtelenséggel letört dü­hös fiú hangja. ... Bari Károly írja Vá­ros című költeményében, — s ez jut most eszembe, az izgató fényben fürdő, éjszakai főutcán. „Beton-fák ágain — ne­on-madarak lobogtatják üvegszárnyukat. — Koc­kakővel sebzett utcák — kúsznak a zaj-rengeteg­ben, — piszkos por-csu­hájukat fújja a szél. — Itt élek én. Eget-hasogató csörömpölés — a párnám, visszatérek útjaimra, ár­nyak — vonulnak előt­tem rángó szájakkal; — nem tudok aludni, — az idő vas-szögeit rág­ják .. „Szomorú vagyok: — az arcok összegyűjtött mo­solyából — és a szemek mélyén lapuló szeretetből — még nem fontam vi­rágcsokrot — egy Em­bernek, aki csillag-tűzben égő — szívvel megvilá­gítja a várostl’f Révész Napsugár illusztrációja

Next

/
Oldalképek
Tartalom