Petőfi Népe, 1970. január (25. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-29 / 24. szám
8. oldal 1970. január 29. csütörtök Tél a Lengyel-Tátrában 3. A Koscieliska-völgyben Zakopanénak nemcsak közvetlen környéke vonzó, hanem távolabbi vidéke is. Nyáron például nagy az idegenforgalma Mors- kie Okónak is (tengerszem). Ide nem jutottunk el most, mért télen körülbelül a harmada közlekedik a távolsági buszoknak. Csak egy héttel későbbre kaptunk volna jegyet, amikorra már más program ígérkezett. Télen-nyáron egyaránt kellemes túra elsétálni Kuznicéből a kala- tówkai turistaházig. Távolabbi túra lehet innen még tovább a kondratowai menedékházig. Aki a Lengyel-Tátra térképét nézegeti, több jelzett dolinát talál rajta (a dolina völgyet jelent). Ezek közé tartozik a Chocho- lowska-, a Mietusia. és főképpen a Koscielisika- völgy is. Most megismert lengyel barátunknak, Lud_ zalmaskodást” nem tűrt. wiknak köszönhetjük, hogy Nekem mégis sikerült meg. felhívta figyelmünket ez simogatnom havas homlo- utóbbi _ völgy szépségé- kát. Máriát, egy fiatal len. re. Erről a völgyről ezt gyei asszonykát éppen a írja az útikönyv: „A Kos- szarvas etetése közben fo- cieliska-völgy az okvetle- tóztam. Képet kért tőlem, nül megnézendő helyek hogy emléke maradjon a közé tartozik, a legszebb és nevezetes eseményről, de leghíresebb völgy az egész elszomorodott, amikor meg- Tátrában.” Mi is igazolhat, tudta, hogy messze földre juk ezt. A völgy bejáratát való vagyok. De azért meg- busszal lehet elérni. A oldódott a kérdés, megad- völgy 5 kilométeres szaka- ta a címét, és így a len- szát részben szánkóval* gyei—magyar barátság je- részben gyalog tettük meg. gyében ő is kap majd egy A végcél az Ornak havas másolatot a felvételről, aljában levő turistaház Befejezésül még egy kedvolt. vés élményemet említem Kutyanévtár- Bundástól a Tiszáig Szarvasetetés az Ornak menedékháznál. dásomból, hirtelen ötlettel így válaszoltam: A 38 zlotys méretben. Mosolyogva hozta a kis cipőt. Ez a kis piros cipő mindig emlékeztet majd bennünket a Zakopanéban eltöltött szép téli napokra. Emlékezünk, de várjuk a nyarat is, hogy újra felkereshessük a gyönyörű Len. gyei Tátrát. Kiss István Több ezer „kutyakeresztelő” adatait dolgozták fel a nyelvészek, hogy választ találjanak a kérdésre: melyek a legdivatosabb ebnevek. s egyáltalán, milyen körülmények befolyásolják a névadást. Ha minden kutyatulajdonosra érvényes, általánosítható törvényszerűségeket nem is sikerült találniuk, a kutyanévtár feldolgozásával néhány érdekes összefüggésre fény derült. Kitűnt, például, hogy négylábú barátaink tekintélyes hányadára érvényes a mondás; „Hornén est omen”, azaz a név valóban árulkodik tulajdonosáról, testméretéről. szőrének, bundájának színéről, mozgásáról stb. Ez magyarázza az olyan kutyanevek elterjedtségét. mint a Csöpi, a Pici, a Bogár, a Bundás. a Bun- di. a Fürge, a Kormos, a Cigány. Sajátos módon meglehetősen gyakori, hogy a kutyatulajdonosok földrajzneveket „kölcsönöznek” kutyáiknak, különösen a folyónevek ajándékozása gyakori. Ennek tudható be, hogy az ebnevek élén — a gyakoriságot és népszerűséget illetően — alighanem versenytárs nélkül áll a Sajó. és nem sokkal utána következik a Tisza. ÉrdeNYELVŐR Vadregényes táj a Koscieliska-völgyben. Csodálatos élményt nyújtottak a meredek sziklafalak, a különös alakú sziklaképződmények, barlangok. Zúgó patakkal szemben haladtunk. Apró hidakon átmenve hol jobbról, meg. Zakopanéból ötletes ajándéktárgyakat lehet hozni. Elhatároztam, hogy az ajándéktárgyak boltjából egy kis sícipőt és síbo. tot veszek. De nem gondoltam arra, hogy az ajánhol balról hallottuk a víz dékboltban valódi sibakan. csobogását. csőt is árulnak. Bementem Az Ornak menedékház az ajándékboltba. Minden mellett meglepő élményben lengyel nyelvi tudásomat volt részünk. Itt „találkoz. összeszedve kértem egy tunk” egy szarvasünővel, sícipőt. — Ahá, síbakan- amely a vadak téli etetését csőt! — halottam az eladó, a maga módján oldotta nő szavait. — De milyen meg. Előjött a sűrűből, és méretben? — Mivel makézből ette a csokoládét, gyarázkodásra úgysem telt kekszet, kenyeret, de „bi- volna felületes nyelvi tu; Á mai nyelvújdonságokról, az irodalmi nyelv hétköznapiassá válásáról Érdekes téma, az irodalmi nyélvezet köznapiasodá- sa, foglalkoztatja mostanában a szakembereket, a nyelvművelőket, az írókat. A folyamatnak — tehát az irodalmi és a köznye’ v közeledésének — ellenzői és támogatói egyaránt szép számmal vannak. Lőrincze Lajos, a nyelvészeti tudományok kandidátusa ezzel kapcsolatban a következőkben nyilatkozott: — Kölcsönösség van az irodalmi és a köznapi nyelv között. Mind szükségletei, mind lehetőségei tekintetében az irodalmi nyelv sokkal gazdagabb, felhasználhatja a .nyelv régi formáit, a nyelvjárási és argó elemeket, élhet olyan szavakkal, kifejezésekkel, amelyeket a köznyelv nem használ. Ez utóbbiaknak nemcsak stílusformáló — jellemábrázoló funkciójuk is lehet. A költői nyelv jelentősége hogy próbálgatja a nyelv jövő formáit, az olyan fordulatokat, amelyek majdan köznyelvivé válhatnak. Az a fontos, hogy semmilyen próbálkozás ne történjék az érthetőség, a megértés rovására. E tekintetben sokan nem értünk egyet Kazin- czyval, aki úgy vélekedett: „A szépíró nem ismér főbb törvényt, mint azt, hogy írása szép legyen. Valami ezen igyekezetét segélheti, neki mind szabad, akár engedi a grammatika, akár nem...” A nyelvtan, a szóképzés logikáját nem szabad figyelmen kívül hagyni. Csakis a találó új formák kapcsolódnak be a nyelv egészséges rendszerébe. Mindenki érzi és érti Babits gondolatát: „Forran hangulatteremtő kifejezés a „görren” — a „gördül” és a „csörren” házasodásából. Szimpatikus szó a „bugy- borog” E kifejezések alkotói jó nyelvérzékkel teremtettek újat. — Nyelvészek és írók gyakori szakmai vitájából formálódtak olyan szélsőséges vélemények hogy egyik tábor ne háborgassa a másikat, az író azzal legyen jó nyelvművelő, hogy jó műveket ír. Az igazság valahol „az arany közép- útón” van. Az iró csak próbálkozzék új nyelvi formákkal — sikerét majd a közönség dönti el, s a közönségben ott vannak a nyelvészek is. Elfogadott új szó lett például a „viho- gás”-ból és a „ricsaj”-ból a „vihaj”, a „meghökkenésből” formált „hökkedelem”, ez utóbbihoz hasonlóan a „reszkedelem”. Ki-ki maga döntse el, használja-e az irodalom olyan régies kifejezéseit, mint az „azidőt”, „utóbbat”. Elgondolkoztató újdonságok: „közhelyeselt” „megérzékeltethetés”, „va- lóhűen”. Veszélyt az jelent, ha az író minden kritika nélkül adaptálja a hétköznapi nyelvet a maga pongyolaságával, hevenyészett szófűzésével, képzavaraival. Értjük, de helvtelen. hogy „rátart a vélekedésemre” vagy „hadonászni jött” — ehelyett például „kíváncsi a véleményemre”. illetve „kedve támadt hadonászni” Különösen a műfordítóknak kell minden szót alaposan mevfnntnlnink, mert nem az a jó átültetés, ami szó szerint adía vissza az eredeti szöveget, hanem az. amelviknek olvasóin uwnnaznt ó*-ti és érzi. mint az eredeti vers va^v nróza kés. hogy a lakhely nemigen befolyásolja a névadókat — legalábbis erre lehet következtem abból, hogy a Duna menti falvakban „funkcionáló”’ házőrzők között is a Sajó és a Tisza név dominál. Duna nevű kutya pedig ritka, mint a fehér holló. Egészben véve a kutyanévadás legfőbb ihlető je az, hogy a gazda milyen értékítéletet alakított ki a jószágról. A földrajzi nevek ebnévvé történő „átültetése” mellett meglehetősen gyakori a tréfás, vagy becéző megszólítás, a Maszat, a Töpörtyű, a Vacak, a Picur. a Morzsi. Az előző kutyanemzedék névsorában itt-ott még fel lehetett fedezni a korélményhez kapcsolódó névadást is. Így például Baján a gyűjtőmunka során találkoztak Drasztutye nevű kutyával, sőt az egyik veterán eb az Achtung névre „figyelt”. Mozaiklap több színben és minőségben KAPHATÓ. Egyetértés MG. Szakszövetkezet, Ballószög. Telefon: 5. 588 Dunapataji tJj Élet Tsz január 29-én csütörtökön 8 órától 14 óráig gépvásárt rendez a Böddpusztai központi majorban. Utos. MTZ, Super Zetór, Zetor K—25-ös erőgépek. Ár megegyezés szerint. 594 A 9. számú AKÖV AUTÓBUSZVEZETŐI TANFOLYAMOT INDÍT Jelentkezni lehet a vállalat személyzeti és oktatási osztályán, Kecskemét. Csáktornyái utca 4—6. 416 Eladók 150 darab anyabirka, I. osztályú. 20 db. jerke 3,5-es Csepel-Diesel felújított kitűnő állapotban. Ladánybene. Erdei Szakszövetkezet. 512 a forradalom”. Választékos, olvasója értett és érzett. Engedményes haszonvas-kiárusítás január 15-től március 31-ig a Pest—Bács—Kógráti megyei MÉH VáiSaiat telepein és átvevöheSyein 15—20 százalékos árengedmény: Haszonvas és II. a. kivitelű, I- és U-gerendák, szögvasak, finom- és durvalemezek: lágy, horganyzott huzalok; melegen vont csövek 180 mm átmérőtől; betonvasak és koracélok; hidegen hajlított, zárt és nyitott szelvények; műanyaggal bevont kerítésfonatok. Vagon tételes rendelés esetén a vállalat az árut díjtalanul vagonba rakja. KÖZPONT: Budapest, XIII., Rajk László u. 32. Telefon: 494-390. TELEPEK ÉS ÁTVEVÖHELYEK: 3aja, Bácsalmás, Jánoshalma, Kalocsa, Kecskemét, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kiskőrös, Solt. 274 Hízott sertését az új, megemelt szerződéses áron, soron kívül, készpénzfizetéssel átveszi AZ ÁLLATFORGALMI és hüsipari VÁLLALAT. Tsz-tagnak, egyéni gazdaságnak 23,— Ft-ot tsz-en keresztül értékesítve 24,— Ft-ot fizetünk kilónként.