Petőfi Népe, 1969. december (24. évfolyam, 279-302. szám)

1969-12-29 / 300. szám

4. oldal 1909. december 29, hétfő Mesék felnőtteknek A régiek szerették a mesét. Szerették és hitték. Racionális korunk lenézi. „Ne mesélj ne­kem!...” Azaz: Ne hazu- dozz. A mi szemünkben a mese mindenekelőtt és legfőképpen hazugság. Kár. Kár, azonfelül nincs is igazunk. Emlékezzünk gyermekkorunk meséire. Csupa hihető és boldogító történet volt. S mennyivel többet tudtunk meg álta­luk a világról, mint ameny- nyit a szobából és a ját­szótérről beláthattunk. Azt például, hogy az életben mindenért meg kell küz- denünk. S hogy az ember, ha mégoly aprócska is mint Borsszemjankó, min­den akadályt legyőzhet akarattal, vagy erővel, ,vagy íurfanggal, minde- nekfölött azonban az igaz­ságba vetett szilárd hi­tével. Nem, ne nézzük le a mesét, amelyik erre tanít, felnőtt fővel sem. Sajnos, manapság ritka az ilyen mese. A szombati Világ- irodalmi Magazinban vég­re láthattunk egyet, Djor- dje Lebovic Az ezredik éj­szaka című jelenetét. I^ét szegény ördög ha- zafelé tart hét vé­gén a munkából. A hosszú erdei úton arról társalog­nak a maguk együgyű módján hogy jó volna leg­alább egyszer valami na­gyot tenni, valami emléke­zeteset véghezvinni. S ek­kor valóban megadatik ne­kik a mesebeli alkalom. Egy Holdból pottyant va­rázsló megígéri, hogy tel­jesíti egyetlen kívánságu­kat. Illetve csak egyikükét, dehát ez mindegy, mert akármelyikük kitalálhatja, hogy mit volna legjobb kívánni. Csupán egy felté­tele van: napkeltéig töp­renghetnek. Ha addig se találnak ki semmit, akkor a hosszabbik cimbora — vele kötött szerződést a varázsló — kővé dermed. 11. — A Gestapo pedig bi­zonyára azt akarja, hogy vezesd a „titkos posta” nyo­mára — jelentette ki meg­győződéssel a repülő. — De én csakugyan nem tudom, hol volt az orosz százados „titkos postaládá­ja”. — Hej, ha mégis ki tud. nánk innen törni, s ma­gunkkal vinni mindazt, amit nagyszerű gyerekeitek' azon az éjszakán megsze­reztek, akkor, Benoix, ala­posan megfizethetnénk a náciknak! — álmodozott a repülő, s a hátára for­dult. — Emlékszem. — sut­togta a repülős fülébe Be­noix, s közben az SS-őrök lépteit figyelte. — Dubois barátom mintha beszélt volna nekem arról, hogy az orosz kapitány kérte, nézzen körül a lőtér végé­ben levő, ákabarakkoknál. Soha ilyen lehetőséget! A két jóravaló fickó sze­retné boldoggá tenni az emberiséget. Ez a vesztük. Mert mit kívánjanak olyat, ami mindenkinek jó lesz? Hiába töprengenek egyre kétségbeesettebben, egyik ötlet se elég jó. Múlik az idő, s lassan felkel a Nap. A hosszú készül a halálra, mert in­kább meghal, semmint be­érje félmegoldással. De a kővéválás elma­rad, nem fog az átok. Nem fog rajtuk, mert vétlenek. Igaz ugyan, hogy a nagy lehetőség birtokában nem sikerült megváltaniuk az emberiséget szenvedéseitől, de nem tettek senkivel rosszat sem. Kevesen képesek ugyan­is arra, hogy valami na­gyot tegyenek az embere­kért. De az mindannyiunk­tól kitelik, hogy ne te­gyünk másokkal rosszat!.. Íme, Az ezredik éjszaka tanulsága. M ég egy ragyogó dara­bot láttunk a Világiro­dalmi Magazin műsorában: Marie Forestier „Lysan- der, avagy a regényhős” című művét. Egy kis nyo­morék francia tanítóról szól a történet, aki az el­lenállási mozgalom harco­sait és a bajba jutott szö­vetséges pilótákat rejtege­ti. Retteg a leleplezéstől, mégis vállalja sorsát, mert méltó akar lenni a római hódítók ellen harcoló gö­rög szabadsághőshöz, Ly- sanderhez, akiről regényt írt a háború előtt. Szo­katlan, fonák képe ez a történet a hősnek, mégis meggyőző bizonyíték arról, hogy milyen erős támasza a léleknek az eszménykép. A tanító szerepében kitűnő alakítást nyújtott Dégi István. Dö- mölky János rendezőnek sikerült egyszerű eszkö­zökkel csokorba fognia a Magazin egymástól eltérő atmoszíérájú jeleneteit. M. £>. Arról viszont nem szólt az orosz, mivégre kellenek ne­ki ezek a barakkok. Dubois ugyanis a villanyt szerel­te ezekbe, melyekkel a bos- sok a szerelőcsarnokokat akarták álcázni, hogy meg­tévesszék a repülőket. így tudott meg a pilóta sok, a Gestapo számára fontos dolgot... Von Borsig másnap reg­gel telefonon jelentette Kreutzernek, hogy ered­ményesen kutatott a ba­rakkok környékén. — Tíz perc múlva jelent­kezem önnél közölte a hadnagy. Kreutzer oly barátságo­san fogadta Borsigot, mint még soha. sőt, arra kérte, reggelizzenek együtt. A hadnagy ezt megkö­szönte, s zamatos kávéval tele csészék mellé egy pi­cit rozsdás katonai kula­csot helyezett. Kreutzer ér. deklődéssel vette kezébe, ML JV MFNVSIKOV-V.áAJEVSZKIO: Két gyümölcs tragédiája az Aranyhomokon Megjelent a Magyar Hír­lap 1969. december 21. szá­mában. A félelmetes mé­retű gondok, amelyek fel­színre vetődtek az idei ba­rack- és almaértékesítéssel kapcsolatban, s amelyek elemzése időről időre la­punk hasábjain is helyet kapott — immár országos fórumokon rezonálnak to­vább. A cikk a válság mo­rális vonatkozásait fesze­geti, s haladéktalan meg­oldást sürget, átvételét ezért tartjuk indokoltnak. Elmentőm Bács-Kiskun megyébe megnézni az al­ma tragédiáját. És haza­jöttem a barack tragédiá­jával is. Nagy szavak? Erőltetése a nem titkolt, szándékos megdöbbenésnek? Es most, ilyen későn? Amikor már havat terített a tegnapi ezerszínű gyümölcsösökre a tél, s az érdekelt szak­embereknek sem mondha­tok semmi újat, meglepőt? Sőt, ők maguk tudnak ne­kem adatokat kiemelni oly elképesztő statisztikák­ból, amelyben külön rub- likát kaphatna, például, ez a kategória: megrohadt. Vagy ez: értékesítetlen. Igaz, amikor útnak in­dultam, mindezt nem tud­tam még. S nem is a me­gyére voltam kíváncsi — csupán Kiskőrös környé­kén egy termelőszövetke­zetre. Vittem a megyei új­ság — a Petőfi Népe — december 9-i számát. Nos, az újság közreadott egy fotót: gyönyörű almáktól roskadozó ágak a képen. S ha nincs mellette né­hány lelkiismeretébresztő sor, arra gondol az ember, hogy őszi kollekciójából választott egy reklámnak is beülő, szép képet a fo­tós. Csakhogy ez a kép most, decemberben ké­szült! Már nincs levél a fán — csak alma. S nem egy fán — tíz holdon hagy­ta ott a termést a szövet­kezet. mi, közgazdasági és más irányú elemzése bizonyára még sokáig foglalkoztatja az arra illetékes szakem­bereket — itt hadd álljon inkább a hangulati követ­kezménye. Ez, a régi idők­De a legnagyobb baj az, hogy ilyen következtetésre kényszerült számos szövet­kezet. Mert az anyagi kárt még csak lehet mémi-szá- molni valahogy — az ügy morális kártétele azonban ennél sokkal súlyosabb. Gondoljuk meg: a fentiek alapján — ha elfogadnunk ugyan semmiképpen sem szabad — magyarázni azonban, bizonyos mérték­ig, még a tüntető köz­szemlére otthagyott dús termésű decemberi alma- fákat is lehet. Mint ahogy maBács-Kis- kunban több helyütt hal­lani is ilyen sajátos okfej­ből feltámadt szomorú szállóige, amelyet sok-sok szövetkezeti paraszt han­goztatott, s vall ma is: — Nagy baj, ha nincs, de még nagyobb, ha van. tést. Ezeknek végkövetkez­tetése — hangsúlyozom — teljességgel ellentmond az ember örök törekvésének: annak, hogy amíg csak élünk, mindig szebb és több gyümölcsöt akarunk; egész évi verejtékünkért csakis a termés bősége fi­zethet, s a boldogulás; te­hát az ember sehol, sem­milyen körülmények között nem fordíthat hátat a megrakott fának. A mi társadalmunkban pedig semmiképpen. S, hogy er­re most Bácsban mégis volt példa — azt nem ta- gadni, hanem elemezni kell. Az anyagi és morális kár Nagy baj ­A többit Kecskeméten mesélik. Elgondolkodtató, szomorú történet. A jó ter­més átka sújtott bennün­ket, nehéz a termelőket megvigasztalni — mondot­ta valaki, de végleges megoldásnak maga sem gondolta komolyan a ter­méketlen, szűk esztendő­ket. Azt viszont igen, hogy soha többé ilyen évet. Nem termésben, hanem annak fogadtatásában és következményeiben. Mi történt hát az idén a barackkal és a* almával Bács-Kiskunban'i Jól ter­mett, sok termett — azt már tudjuk. A szüretig bi­zakodóak, derűsek voltak a gazdaságok. A roskadozó almafák alatt még külön örültek, hogy megyéjük a nagy riválissal, Szabolcs- csal szemben két-három hetes előnyben van, hisz az aranyhomokon előbb érik az alma. Augusztus derekától indultak nagyobb tételben a különböző faj­ták, egyre több gépkocsit, vagont, megrendelést várt- ha van... a megye, s közben egyre feszültebb, idegesebb, kap- kodóbb lett a hangulat. A szállítóeszközök rend­re elmaradtak, azt mond­ták, nincs piaca az almá­nak. Már mindent megtöl­tött a termés, helyenként még a trágyaszóró plató­kocsik is HWAt hordtak. Amelyik gazdaság higgadt tudott maradni ebben a helyzetben, az megszer­vezte az olcsóalma akciót Szépen fejlett, exportképes gyümölcsöket lehetett 1,50- ért kapni, akár vagontétel­ben is. Az igazsághoz hoz­zátartozik ugyan, hogy ké­sőbb javult a felvásárlás. Végül is a termelőüzemek nagy erőfeszítések árán — a tervezettnél alacsonyabb áron — valahogy csak sza­badultak a termés egy ré­szétől. Amennyit lehetett, tároltak, vagy átadtak a feldolgozó üzemeknek. A megye 7500 vagon almája azonban olyan mérhetet­len gondot okozott az idén Bácsnak, hogy aligha lehet elmondani. Kiskereskedel­sőt, még meg is szagolta. Aztán lecsavarta a kupak­ját és mutatóujjával bele­nyúlt. Valami kerek, fé­mes tárgyat érzett, s ezért óvatosan megfordította a kulacsot. Fém hőmérőtök pottyant ki belőle. Ahogy leemelte a tok fe­delét, apróra összehajtoga­tott papírdarabkát vett elő belőle. A papír tartalma oly fontos volt, hogy a szá­zados tudta: haladéktala­nul tanácskoznia kell Ber­linnel. — Biztos vagyok benfrie, altábornagy úr, hogy a rej­tekhely a földalattiaké, s az sincs kizárva, hogy az orosz rezidens utasítására létesítették — jelentette Krevtzer Schellenbergnek, aki parancsot adott, hogy a lelet fotókópiáját haladék­talanul küldje el az RSHA főhadiszállására, s estig várjon a további intézke­désre. A parancs tényleg meg is érkezett Peenemün- débe, éjféltájban: „ Javas­latának megfelelően fejez­ze be a műveletet, ön pedig a leggyorsabban repüljön Berlinbe.” A parancsot Schellenberg írta alá. a lóv Atett köpök Artur nagy sebességgel vezette fitirge, áramvona­las Hanomagját. Elhúzott St. Pölten mellett, s hídon átvágva a Duna túlpartjára ért. Itt kezdődik a Wachau völgye, ahol az osztrák pa­rasztok oly kitűnő szőlőt termesztenek, amióta a vi­lág világ. A háború előtt ide turisták ezrei érkeztek, hogy megkóstolják a pom­pás dürnsteini bort, s gyö­nyörködjenek a káprázatos környezetbe. Balfelöl a fenséges Duna hömpöly­gőit, jobb kézről az enyhe hegyoldalakon szőlősorok zöldelltek, köztük apró, pi­roscserepes városkák hú­zódtak meg. A kép valaho­gyan a Grimm-fivérek me­sevilágára emlékeztetett. Artur Persenbig, Dürns- teing, St. Nicolas mellett száguldott el. de most nem érdekelte a természet szép­sége. Gondolatait az újabb megpróbáltatások foglalták el. Bár igaz, nem először történik meg vele, hogy be kell lépnie a koncentrációs tábor kapuján, már maga öregnek érezte magát. Buchenwald, Sach­senhausen. Dachal — a szí­vében valamennyi haláltá­bor kitörölhetetlen nyomot hagyott. Nagyon jól meg­értette Ulenspiegel szavait: ..Szívemben a Klaas hamuia ver!” Artur most Mauthau­Az alma után a barackról... A szezon idején a me­gyei újság a maga nemé­ben egyedülálló összeállí­tást közölt. Afféle segély­kiáltásnak is felfoghatjuk: Az egész ország figyelmé­be, jöjjetek a barackért! Telefonon, telexen kért választ a lap a 18 megye- székhelytői: van-e barack a piacon, s mennyibe ke­rül? Az eredménynek — a megye szorongatott hely­zetében — tulajdonképpen örülni lehetett. Mert ak­kor éppen alig volt barack másutt, s az is drága volt. Bács-Kiskunnak meg az idén 3500 vagon sárgaba­rackja termett. Még kül­földre is ellátogatott egy­két megyei szakember — más ügyben ugyan, de nem mulasztották el a piacnézőt sem, éppen a sa­ját barackjukra gondolva. Dr. Maár András, a me­gyei tanács mezőgazdasági osztályvezetője így idézi a keserű nyarat: Nyolcszáz vagon — Tudjuk, hogy fél Európában abban az idő­ben barackhiány volt, vagy legalábbis lett volna igény a kajszira. Azt is tudjuk, hogy az idei gaz­dag termés — az előírt szabványméret tekinteté­ben —, nem volt elsőosz­tályú, de meggyőződésünk, hogy keletje lett volna. E legnehezebb napokban kaptunk 650 vagonos disz­pozíciót nyugati exportra, senbe igyekezett.:. Véget ért a Wachau völ­gye, s Artur jobbra, a Duna irányába fordult. Kocsija csak nehezen tudott meg­birkózni az erdőtlen hegyre fölfelé vezető meredek, ho­mokos úttal. Itt, ezen a kis fennsíkon hozták létre a hitleristák Ausztria beke­belezése után 1938-ban Mauthausen haláltábort. Először csak az ausztrofa- siszták által még 1938 előtt letartóztatott kommunistá­kat és a szocialistákat zár­ták ide. Később azonban néhány ausztrofasiszta is itt találta magát, mert rövid­látó módon nem Hitlerre tett, hanem Mussolinire. Most, 1943-ban már itt sínylődtek az ellenállási mozgalom harcosai, s a ha­difoglyok is, köztük sok tiszt és tábornok Artur lassan elhajtott két őrhely mellett is. Nagyon tüzetesen megvizsgálta az iratait, majd megállt a szolgálati épületek melletti hatalmas téren. Már eléggé későre járt. A foglyokat épp az imént hajtották vissza a munká­ból, s az egész táborpa­rancsnokság az alakuló térre vonult, ahol az esti névsorolvasás következett. (Folytatjuk.) érthetően megörültünk. Bár nem szívesen szól bele az ember a külkereskedők dolgába, de mi a követke­zőkre gondoltunk akkor: lei utazik valaki, megmond­ja, hogy önök ilyen ba­rackot várnak, nálunk azonban most — egyéb­ként jó minőségben —, ilyen méret termett, en­gedünk az árból, * kész az üzlet. Ezzel szemben visz- szaküldették a göngyöle­get, itt maradt a nyakun­kon a barack. De hagyjuk az exportot — az ország más vidékein örömmel fo­gadták volna... Még va­lamit: m; itt Kecskeméten a baracktémában ezimpo- ziont rendeztünk, mert­hogy ebben nekünk nagy tapasztalataink vannak, kinn a falvakban pedig zárva voltak az átvevőhe­lyek. Hát így múlt el az idei nyár... A megyében 800—1000 vagonra becsülik azt a ba­rackot, amely ebben az esztendőben megrohadt. Nem, még cefrének sem vették át. Szó szerint tes-. sék érteni — megrohadt, tönkrement, nem kellett senkinek. Végül is nem utaztam a fénykép „modellje” után Kiskőrös felé, s nem kér­deztem meg: miért ma­radt ott az alma december elejéig a fán. Még altkor sem, ha egyébként erre aligha hozhatott volna fel elfogadható mentséget a szövetkezet. De Bács-Kis­kun megyében sok min­dent kérdezni kell—, s a megyének is vannak jogos kérdései, amelyek elől ki­térni nem lehet. Kiss Gy. János

Next

/
Oldalképek
Tartalom