Petőfi Népe, 1969. november (24. évfolyam, 254-278. szám)
1969-11-18 / 267. szám
1969. november 18, kedd S. oldal Elsüllyedt világ nyomdokain Borszaküzlet Kalocsán, a Tömöri utcában. Sufniszerű kis helyiség. De a boltvezetőt. Besenczi Sándort manapság már korántsem csak, mint elárusítót ismerik a kalocsaiak és a környékbeliek. Hanem mint azt az embert, aki mindenféle régi dolgok iránt érdeklődik. Elsősorban nem tárgyak, hanem homályba vesző népi legendák, mon- dókák, rigmusok, szólás- mondások, babonák, jelentésüket vesztett varázsigék kerülnek folyton gazdagodó gyűjteményébe. A Duna menti honfoglaló magyarság elsüllyedt világának a torlódó idő felszínén úszkáló tétova jelei. Kerek arcú, 44 éves férfi. Törzsökös ordasi. A kis faluból jár be naponta. A folyam hajlatába szorult aprócska falvak maguk is a paraszti múlt ezernyi jelét sugározzák. Egy szitok jelentése Honnan a hajlam? — Szántóvető paraszt volt valamennyi ősöm. Anyai nagyapám. Ács Lajos is. Aki, ha egy más falubelivel összeakadt, akár a legsürgősebb munkát is abbahagyta, csakhogy megtudjon valamit, ismereteket szerezzen. Nemrég érettségizett. Az egyetemig már nem jutott el. Érdeklődése a néprajz felé fordult. __ E boltba legalább n egyven helységből jönnek. Kis túlzással azt mondhatnám, helyembe jön az „anyag”. A legtöbb ember ősi megrögzöttségek hordozója. Csak nem tud róla. Példa? — Akad. Bejön egy idős néni. Fogatlan szájú, hányás külsejű. A szoknyájáról látom, hogy uszódi. Matat valami zacskóban, kiejt egy szöget. Elmordul mérgesen; „Hogy a tár fussa el!” A különös szitkot rögtön feljegyeztem. S nemsoká, hogy jön egy uszódi ismerősöm, kérdem j tőle: Mi az. hogy tár? — ■ Hát az a betegség, amikor a tehén felfúvódik — -leli. S ekkor hirtelen eszembe jut, hogy valahol olvastam; a pogány hitvilágban a tár pokolbeli, démoni szellemet jelent. Ezzel függhet össze_ egyik ho- mokmégyi ismerősöm kijelentése. amikoris megkérdeztem tőle, ismeri-e a szóbanforgó káromkodást. Azt mondta, hogy nem ismeri, de náluk gyakran mondják így: Hogy a tatár fussa el! S még valami: a görög hitvilágban a pokol neve: Tartarosz. Könnyen lehetséges persze. hogy az összefüggés puszta véletlen. De még így is izgalmas a sámáni sejtelmek visszhangja az antik mitológiában. Foktői Mária-siralom Foktőről származik az alábbi, minden bizonnyal árpádházi időkből eredő siratóének: Ö hajnal 6 hajnal szép piros hajnal kiben Mária nyugodik nap tőle járatik hold tőle keletik Az utolsó két sor közvetlenül utal a természeti népek primitív világképére, egyben kozmikus távlar tot ad az éneiknek, amely méltó párja az Ö-magyar Mária-siralomnak, S hogy a sámánhit milyen elemi erővel töltötte ki a keresztény fogantatású ének medrét, azt jól példázza a sirató egy másik részlete: ...Mikor szent fiadat elfogták szent szakattát szaggatták vasvesszőkkel vesszőzték mély gödörbe lökdösték hét teteme szétszakadt piros vére kifutott... Tömény költészet! S a dolgok lényegét tekintve az ének nem a keresztény Krisztusról szól; a sorokban az Ural menti nomád törzsek lovainak patadobogása lüktet. Ezt az ősi hangszerelést tűzzel-vassal sem tudta elnémítani az Árpád-ház. Csont és vas Időben, térben hatalmassá tágult a kis szaküzlet. Besenczi Sándor fejtegetései iramodásra késztetnek — letűnt korok hitvilágának nyomában. — Pilismarót közelében kelta temetőt tártak fel. Az egyik sírban olyan csontvázat találtak, amelynek könyökcsontjából jókora darab hiányzott. Az ásatást vezető régész mondja nekem; nem tudja mire vélni a dolgot. Megkérdem erre; mit találtak még a sírban. Több mint száz különböző tárgyat mutat. Az egymásba kapcsolt három vaskarikán megakad a szemem. — Ezt nem a hiányzó könyökcsont alatt találták? — kérdem. — De igen — feleli meglepetve. S mintegy varázsütésre, felzeng bennem a gyermekkori, a tejfogaim hullásakor általam is gyakorta mondott versike; egér egér kisegér van-e fogad hófehér adjál nekem vasfogat adok érte csontfogat Miről van szó tehát? Arról. hogy a primitív népek a földöntúliként tisztelt, s bennük félelmet keltő szel- se. nem elég csak a pult lemeknek, istenségeknek a csontnál időtállóbb anyagból. azaz vasból való szerveket tulajdonítottak. Ezt a hiedelmet idézi a népmesék „vasorrú bábája” is. Nyilvánvaló, hogy az olyan szervet, amelyhez ember- feletti tulajdonságok kapcsolódnak. az ember is elirigyelte. s kultikus jelentéssel ruházta fel a fémet. A megboldogult kelta öröklétét kívánták tehát a hozzátartozók biztosítani a könyökcsont vassal való kicserélésével. s ez az óhaj rezonál az idézett gyermek- versikében is. ' De mi történhetett a kimetszett könyökcsonttal? A hozzátartozók feltehetően magukkal vitték, ereklyeként. s gondoljunk csak arra. hogy sokan még ma is a szerencsére gondolnak, ha megütik a bal könyöküket ... Egyiptomi ssfinksz — Ordasról Ahhoz, hogy a néphagyomány emlekeit összegyűjtmögött maradnia. Besenczi Sándor nemrégiben a folyam mentén. Dunapatajtól Szeremléig, összegyűjtötte a dűlőneveket Ezek ma még sok feltáratlan titkot őriznek. Izgalmasak például a fajszi dűlőnevek; Bégyűr, Kökényes. Tusi. Gara. Már csak azért is, mert egyéb források szerint, ez a község a honfoglalás idején is kiemelkedő szerepet játszott. A tatárjárás idején Batu kán hordái itt keltek át a Dunán. Különös zengésük van a géderlaki dűlőneveknek is; Zakálos, Budahát. Ponkod. Szere- csény. És a szülőfalu. Ordas? íp tárgyi emlék- . „megjutalmazta’? a gyűjtőt. A Duna-parton három. a római időkből származó Ozirisz-szobrocska került elő. A Hoppán-híd- ja dűlőben pedig egy tö- redékszfinkszet fordított ki az eke; ezt is a római légiósok hozták magukkal, Egyiptomból. A szombathelyi gimnáziumban őrzött korabeli okmány szerint IV. Béla király 1239-ben testőri szolgálatra ilyen nevű orda- siakat hivatott udvarába: Hólya. Vina. Buncsuk, Mi- kó, Guta. Fonha. Ipa. Ipas, Mika. Miklós. Szabó, Endre Ludvén. Ez a falu túlélte a másfélszázados török hódoltságot — erre vonatkozóan egyre több adat gyűlik össze. — Sokkal több szállal kötődünk a régmúlthoz, mint ahogy azt az átlagember gondolja — vallja végezetül. S olykor a szálak megcsillannak, mint az eke nyomán a napfényre kerülő egyiptomi szfinksz... Hatvani Dániel Szovjet művészegyüttes Bács megyében Lajosmizsén és Baján kezdte meg egyhetes Bács megyei vendégszereplését a szovjet hadsereg magyar- országi művészegyüttese. Az együttest régi ismerősként üdvözölhettük, hiszen az elmúlt években többször felléptek nálunk, és különösen örvendetes, hogy éppen a megye negyedszázados felszabadulási jubileulistáik hanganyagát, különösen Nyikolaj Naszáj és Viktor Grabcsik ezüstös tenorját, Vitalij Dzsajmev és Jurij Lucsenko sötét baritonját, valószínűleg legtöbb zenés színházunk örömmel fogadná. A közönség különösen nagy tapssal jutalmazta, hogy néhány népszerű slágert magyar nyelven adtak elő. A legmaradandóbb élményt a kórus szólisták adták. mának időszakában látogattak el ismét. A kilencven tagú művészeti csoport legszembetűnőbb sajátossága az impozáns sokoldalúság, a folklórtól az esztrád műfajokig terjed a műsor skálája. - és mindent rendkívüli igényességgel, példás előadói fegyelemmel és őszinte átéléssel oldanak meg. Legfőbb erősségük az énekkar. Valentyin Szavel- jev és Vlagyimir Szutcsev vezényletével tömör egységben. érces erővel szólaltatja meg ez a válogatott i hanganyagú férfikórus a mozgalmi és katonadalokat, lírai ellágyulásokra képes a népdalfeldolgozások bonyolult szólamaiban, könnyeddé. hajlékonnyá válik, ha operett- vagy táncdalokat adnak elő. Szóénekes Kár, hogy a dalok hatásáí esetenként külsődleges esz- közökkel próbálják fokozni. (Például az egyik háborús dal szólistája géppisztollyal énekel.) Kitűnő a fúvósokból, har- monikásokból, pengetősök- ből álló zenekar is. hamisítatlan orosz hangulatot idéznek föl. különösen ln- noktyennij Kotlán Érdemes művész, a balalajka virtuóza. A tánckar sodró lendülete, akrobatikus ügyessége, áradó jókedve elsősorban a fergeteges ritmusú néptáncok, és a katonacsínyeket feldolgozó tréfás ja, lenetek előadásában érvényesül. Magyar táncuk nagy közönségsiker ugyani de a férfiak viseletén kívül nem sok magyaros elení van benne. A szovjet művészegyüt- tes bemutatkozása maradandó élménnyel ajándék kozta meg az első előadás sok nézőit. Bizonyára hasonló sikert aratnak a héten Orgoványon. Kiskun- majsán, Kunbaján és du- napatajon is. Sz. .T. Az egyik táncjelenet záróképe. A Kossuth Kiadó huszonöt éve M ég dúltak a harcok az ország nagy részén, amikor az MKP Központi Vezetősége 1944. novemberében életre hívta a Szikra Könyvkiadót — az első marxista politikai kiadót. November 7-től 1945. január 25-ig, 80 napig tartott a Szikra szegedi működése. Megjelentetett 30 művet, köztük Lenin életrajzát. Aztán Budapestre költözött. Megkezdték a marxizmus klasszikusainak magyar nyelvű kiadását — már 1945-ben 6 ilyen mű került az olvasókhoz. De megjelentettek szépirodalmat, természettudományos műveket; Nagy Lajos, Déry Tibor. Lukács György, Gorkij köteteit. igazgatóhe- Sándor a A mostani lyettes. Méth könyvek ,,elmentek” a munkásokhoz, a munkapadokhoz. — 1950-ben államosították a könyvkereskedéseket. Szeptemberben a Szikra Kiadóról is leválasztották a Szikra Könyv- és Propogandaanyag Terjesztő Vállalatot — akkor lettem a terjesztőnél igazgatóhelyettes. A politikai-tudományos könyvkiadás Czóbel Ernő nevéhez fűződik. 1948-ban jött Magyarországra Moszkvából, ahol a Marx—Engels—Lenin Intézet egyik vezetőjeként megszervezte a Marx és Engels műveinek szövegkritikai kiadását. C zóbel Ernő vetette fel elsőként azt is, mit lehetne tenni a nyelv- művelés terén. A kiadónál „hőskorban”. 1949. január nyelvművelő tanfolyamo- elsején került a kiadóhoz, mint terjesztő. — Sokan akkor, itt tanultuk meg, milyennek is kell lennie a kiadói szakembernek. A Szikra olyan iskola volt, ahonnan a legjobb kiadói káderek kerültek ki.. És ott, akkor született meg a szocialista könyvterjesztés, amikor a kát szervezett, nyelvhelyességi kézikönyvet szerkesztett — házi használatra. Miközben megalapozta a klasszikusok kiadását, szerkesztőket, fordítókat nevelt. Tamás Aladár, az egykori igazgató szervezte meg a könyvbarátmozgalmat, a Japán kávéházban a könyvklubot. Külföldi kapcsolatai a könyvkiadásinak is hasznára váltak. Akkor adták ki Anna Seghers, Aragon, Egon Ervin Kisch és mások műveit. 1951-ben „tisztázódott” a Szikra profilja. Akkor már felmerült az igény — a magyar politikai irodalom megteremtésére. Vass Henrikkel az élén megalakult a kiadó magyar osztálya. Vígh Vilmosné ennek az osztálynak volt szerkesztője — ő mondja el. hogy az első évben csak 4 brosúrát sikerült kiadniuk magyar szerzőktől. Később aztán egyre több politikai, társadalmi, közgazdasági kérdéssel foglalkozó művet jelentettek meg. Teltek az évek. sokasodtak a kiadványok. 1956 után ismét egyesült a kiadó a terjesztéssel. S a kiadó Kossuth nevét vette fel. ,■— Az is „hőskor’? volt — folytatja Víghné — az 56 utáni —, amikor, hogy pénzt szerezzünk. Tarzant és Hirschlert adtuk ki. S terjesztőink akkor vitték Lenint és az ellenforradalmat magyarázó brosúrákat, amikor ez még közel sem volt egyszerű.., Á mai kiadványokról ig érdemes szólni. Arról, hogy a 25 év alatt kiadtak 5620, könyvet 126 millió példányban. Hogy csak az idén 250 mű, 9 millió példányszámban jelenik meg. Egyebek! közt a Kommunista Kiált-; vány tizennyolcadik kiadása. Jövő évi tervekben szerepel Marx és Engels' leve-;, lezése. folytatják a Lenin összes művei-sorozatot, a Lenin-évfordulóra válogat tott írásaiból jelentetnek meg köteteket. Filozófiai, esztétikai, történelmi, a munkásmozgalom történetével foglalkozó könyveket,’ közgazdasági, pártépítési tanulmányokat. népszerű időszaki kiadványokat terveznek. — Szép feladatunk, méltó könyvekkel köszönten! felszabadulásunk 25. évfordulóját — mondja az igazgatóhelyettes. — Tervünkben 15 kötet szerepel ilyen témában. Albumok, visz- szaemlékezések, szépirodalmi és történelmi Írások, megjelentetjük a 25 év politikai plakátjait is egy kötetben. A kiadó megalakulásának 25. évfordulóján emléktáblát lepleztek le Szegeden, ünnepi megemlékezéseket tartottak és gazdag anyagú kiállítást nyitottak a Szikra és a Kossuth kiadványaiból a Magyar Nemzeti Galériában, K. M.