Petőfi Népe, 1968. november (23. évfolyam, 257-281. szám)

1968-11-10 / 264. szám

A VALÓSÁG ez év áprilisi számában jelent meg Végh Antal Állóvíz című szociografikus indítékú írá­sa, amely azóta országos vitát kavart. A vitához konk­rétan nem szólhatok hozzá, mert nem ismerem a Sza­bolcs megyei Penészlek nevű kisközséget, ahonnét — Végh Antal szavaival szólva —, ez a „jelentés” szü­letett. Mégis úgy érzem, érdemes lapunkban is ráirá­nyítani a figyelmet az ilyen nagyobb hullámot verő vitákra, hiszen ma már az emberek figyelme jóval túlterjed a szűkebb megyehatárokon. Az „Állóvíz” ez esetben nem más, mint egy elma­radott falu siralmas helyzete, melyet a szerző érzék­letesen, riportszerűen, mégis szűkszavú pontossággal igyekszik visszaadni. Nyilván nem tehet róla, hogy a kép olyan, amilyen — Szabolcsnak is a legtávolabbi, isten háta mögötti csücskében, a tsz-szervezésből is kirekesztve, tényleg hihetetlen és ma mór nem jel­lemző visszamaradottságban él egy falu népe. Az egészségügyi helyzet ijesztő, az iskolában tetves, ital­ra szoktatott gyerekek — 15 százalék gyógypedagógiás —, a községben 81 tbc-s gondozott, 2654 lakosra 9 fürdőszoba jut, a családok 70 százaléka anyagi bi­zonytalanságba!^, a 2654 lakosból 587 eljáró munkás, mértéktelen az italozás — a denaturált szesz és a no- vabor járja, a gabonatermés átlaga 4 mázsa, a föld­nek se értéke, se becsülete... De nem is sorolom to­vább. A nyomorúságos állapotnak, kilátástalanságnalc ilyen tömény vetülete azt hiszem az országban is csak kevés helyen lelhető fel ma már. „Sötét tekintettel, konokul összeszorított fogakkal kér ez a falu. önmagán képtelen segíteni...” — írja félreérthetetlen segítőszándékkal Végh Antal. A MÁSIK CIKK, amit Penészlek községről olvas­tam a Kortárs szeptemberi számában jelent meg. Eb­ben Darvas József, aki „békességszerzésre” indult Szabolcsba, írja le tapasztalatait, az említett riporthoz fűződő gondolatait. Nem titkolja, hogy Végh Antal írása a szabolcsi vezetők közt lényegében elutasításra talált. Azt vetik szemére, hogy csak a bajokat, hibákat vette észre — azokat is eltorzította, eltúlozta —, így egyoldalú képet adott a megyéről. Darvas — úgyis, mint aki az Írószövetség nevében, a készülő „Magyarország felfedezése” című könyv egyik írásához a megbízást adta a szerzőnek, szinte oknyomozó hűséggel járja végig a falut. Megállapítja: Végh Antal igazat írt, de az igazságnál teljesebb, meg­győzőbb lett volna, ha a megtett utat is felrajzolja a maga ellentmondásosságában. Rontják az írás hitelét a kisebb pontatlanságok, ellenőrizhetetlen adatok, túl­zó általánosítások és felesleges dramatizálások is. DE A VÉGÉN mégis aggódva teszi fel a kérdést Darvas József — a helyi vezetőkkel is ki vitázva ma­gát: „hogy vajon a konszolidációnak az a légköre, ami az országban uralkodik —, s ami egészében nem rossz —, nem langyos-e túlságosan? Nem őrzi-e túlságosan a státus quót? ... Nekünk önmagunk „ellenzékének” is kell lennünk, hogy soha meg ne nyugtathassuk ma­gunkat ... se szépíteni, 6e túlozni, se elhallgatni nem szabad azt, ami van. Ezzel is, és azzal is önmagunkat vezetnénk félre. Magunknak ártanánk...” Nagyjából ezekben foglalja össze a tanulságokat. S mi, akik csak külső szemlélői voltunk ennek a vi­tának, feltétlenül el kell, hogy gondolkozzunk a sza­vain. Nemcsak azon, hogy vajon Bács-Kiskun megyének — ha nagyon keressük —, megvan-e a maga „Pe­nészlek”-je. Habár egyszer az sem ártana: kiemelni a többi, az átlaggal elrejtőzők közül azt a néhány kis helységet és települést, s ott vizsgálni meg az elma­radottság okait, őszintén és alaposan. Sok-sok tanulsá­ga lehetne ennek is. De ennél is fontosabb tán, hogy magunk is felül­vizsgáljuk gondolkodásmódunkat, szemléletünket. Nincs-e benne kényelmesség és restség, amikor a hi­bák feltárásáról, az előrehaladást fékező jelenségek bírálatáról, a nyers valóság megismeréséről, s igazi analíziséről van szó? Nem őrizzük-e mi is túlságosan a magunk környezetében kialakult „státus quót” — a meglevő állapotokat —, a saját kényelmünk és biz­tonságunk, személyes egzisztenciánk érdekében? Tanulságos a vita olyan szempontból is, hogy nem elegendő a jószándék és igyekezet, sőt az írói tehet­ség sem a szociográfikus írásoknál, szükség van meg­felelő arányérzékre is, nélkülözhetetlen a távlatok és a horizontok felvázolása, mert különben torzít a kép, amit festünk az adott jelenségről. Nem használ az ügynek az sem, ha csak „általában” van igazunk, s a részletkérdésekben megengedhetjük magunknak a pontatlanságot, a felületességet. ILYEN, és ehhez hasonló, önvizsgálatra késztető gondolatokat is sugallt ez a vita, ha figyelmesen ol­vastuk az említett cikkeket. Az odafigyelés persze nem könnyű dolog, de mégis túl kell látnunk a megyeha­tárokon. Hasznos és érdemes. Sőt — nélkülözhetetlen. F. TÖTH PÁL Latinovits Zoltánnal Izgalmas bemutatóra készül a Kecskeméti Katona József Színház, Molnár Ferenc legsikeresebb színmű­vét, a Liliomot próbálják. Az előadás iránti várako­zást nagy mértékben fokozza, hogy a halhatatlan ligeti hintáslegény szerepére Latinovits Zoltán ké­szül. Bár a kitűnő művésznek a próbák, egyéb sze­repei és a Kecskemét—Budapest között, naponkénti utazgatás miatt nagyon kevés a szabad ideje, szíve­sen válaszolt kérdéseinkre. — Közismert, hogy végzett mérnökként lépett szín­padra. Hogyan lett színművész? — Tulajdonképpen színésznek készültem. Az aszta­losság, hídmunkásság és az építészmérnöki tanulmá­nyok csak kitérőt jelentettek. Ez alatt a nyolc év alatt azonban rengeteget tanultam, rengeteg embert ismertem meg, ami később, színészi pályámon bőven gyümölcsözött. A jeles diploma után hű maradtam eredeti elképzelésemhez. Nem kellett hozzá bátorság, mert a hivatástudat szárnyakat ad az embernek. Bol­dogan mondhatom, hogy ha újra kezdeném, ugyanezt a nehéz kanyargós utat választanám. Ügy érzem, semmi nem történt hiába az életemben, és egyszer majd ha alkalmam lesz rendezésre, vagy színházve­zetésre, mindent bele tudok majd építeni a munkám­ba, amit eddig tanultam és megszenvedtem. — Hogyan alakult ki sajátos stílusa, amelyet talán a mély intellektuális átélés és a visszafogott eszköz- használat ellenére is erős szuggesztivitás jellemez leg­inkább? — Főiskolára nem jártam, amatőr színjátszó vol­tam, magánúton tanultam 1949-től 1956-ig, ekkor szerződtem le segédszínésznek a debreceni színház­hoz. Az első években nagyon nehéz volt, küszködtem magammal, gyakran elveszítettem az önbizalmamat. Debreceni, miskolci kollégáim mellém álltak, segítet­tek. A szeretet minden gátlást és görcsöt képes fel­oldani.^Aíapaszíaiato^Jassaí^ntíamgrtofc színésszé. A foreTülöpontnaic erzett aarabok: ilyen nagy oacre- lem, Romeo és Jeanette (mindkettőt Pethes György rendezte), Romeo és Julia, Közjáték Vichyben, Mario és a varázsló, Tanítónő, Tóték. — Sokat küzd szerepeivel, vagy viszonylag könnyen rátalál egy-egy figura nyitjára? Van-e általánosítható sajátossága felkészülési módszerének? 1818. november 9_én született Ivan Szergejevics Turgenyevj az orosz realista prózaírás ki­emelkedő képviselője. Művé­szetét a nyugat-európai Mau­passant. Goncourt és Sand igen magasra értékelték, de Flaubert és Zola Is elismerte te­hetségét és eredetiségét. A magyar közönség úgy ismeri Túr- genyevet elsősorban, mint az Egy vadász feljegyzései, Fust, A nemesi fészek, Előeste és az Apák és fiúk című művek szerzőjét. Születésének 150 éves évfordulója alkalmából a Köl­temények prózában című kevésbé ismert kötetéből mutatunk be néhány darabot, melyekben jól tükröződik az orosz nyelv nagy mesterének természetszeretete, hazaszeretete és mélysé­ges humanizmusa. A RÖZSA /§ ugusztus utolsó napjai... Az ősz már a küszö­■Sm bőn állt. A nap lefelé hajlott. A széles síksá­gon csak az imént száguldott végig egy váratlan, mennydörgéstelen és villámtalan zápor. A kert szinte égett és füstölt a ház előtt: a naplemente és a zápor borította be az egészet. A lány a vendégszobában, az asztalnál ült és gon­dolataiba mélyedve tekintgetett a kert felé a félig nyitva álló ajtó nyílásán át. Tudtam, mi folyt le a lelkében; hogy a rövid, de kínos küzdelem után ebben a pillanatban olyan ér­zésnek adta meg magát, amellyel nem tudott többé viaskodni. Hirtelen felállt, fürgén kiment a kertbe, s eltűnt a szemem elől. Elmúlt egy óra... eltelt kettő, de nem tért vissza. Ekkor felkeltem, kiléptem a házból, elindultam a fasorban arra, amerre — semmi kétségem nem, volt — ö is elhaladt. Körülöttem már mindenütt _ sötétség volt, leszállt az est. De az út nyirkos homokján, a fa­sor homályát áttörve, valami kerek tárgy ötlött a szemembe. Lehajoltam. — Egy zsenge, félig nyílt rózsa volt Két órával azelőtt ezt a rózsát még az ő keblén láttam. Óvatosan felemeltem a földről a sárba hullott virá­got, s visszatérve a karosszéke elé lettem az asztalra. Végül ő is megérkezett, könnyű lépésekkel áthaladt a szobán és leült az asztal mellé. Arca hol halványabb, hol élénkebb lett; gyorsan, vidám zavartsággal futkostak szemei ide-oda, s úgy tűnt, mintha lesütött szeme megkisebbedett volna. Észrevette a rózsát, felkapta, rátekintett az^ össze­gyűrődött, befröcskölt sziromlevelekre, majd ram né­zett — szemében könnycseppek csillantak meg. — Miért sír? — Ezért a rózsáért. Nézze csak mi lett belőle. És ekkor valami nagyon szépet akartam mondani. — A maga könnyei lemossák ezt a sarat — vála­szoltam nyomatékosan. — A könnyek nem tisztítanak, a könnyek perzsel­nek, — felelte, majd a kandallóhoz lépett és beledobta a virágot a már haldokló lángba. — A tűz még jobban éget a könnyeknél is — kiál­tott fel bátran, s gyönyörű szeme, amely még csillo­gott a könnytől, merészen és boldogan nevetett. Ráébredtem akkor, hogy ő is megperzselte magát A VERÉB Ivan Szergefevics Turgenyev Végignéztem a fasor mentén — s megpillantottam egy sárga csőrű, pelyhes fejű verébfiókát. A fészkéből esett ki (erős szél hajlítgatta a nyírfákat a fasorban), s mozdulatlanul ült, segélytkérően terítve szét gyenge két szárnyacslcáját. A kutyám lassan közeledett felé, s hirtelen a közeli fáról egy öreg, fekete begyű veréb lehulló kőként csapott le az orra elé. Felborzolt tollal, eltorzult testtel, kétségbeesett és panaszos vijjogással jó néhányszor nekilendült a kitátott, fogas kutya­szájnak. Azért vetette magát oda, hogy megvédje fiókáját, hogy testével óvja meg... de egész kicsi teste resz­ketett a félelemtől, rekedt lett a hangja és fullado­zott, kész volt feláldozni magát a fiókájáért. Milyen hatalmas szörnyetegnek tűnhetett neki a kutya! Mégsem ülhetett meg a magas, veszélytelen ágon... Egy erő, az akaratánál hatalmasabb erő dobta le őt onnan. Trezor kutyám megállt és hátrálni kezdett... Bizo­nyára ő is elismerte ezt az erőt. Sietve visszahívtam a meglepődött kutyát és tovább indultam fellelkesülten. Valóban, ne nevessenek ki. Én tiszteletet éreztem a piciny, hősies madárka és szeretetösztöne előtt. A szeretet, gondoltam, erősebb a halálnál és a ha­lálfélelemnél. Csupán ő, egyedül csak a szeretet az élet fenntartója és mozgatója. A KÉT GAZDAG /f mikor a gazdag Rothschildot magasztalják előt- tem, hogy hatalmas jövedelméből ezreket ál­doz gyermekek nevelésére, betegek gyógyítására, öre­gek gondozására — én is megdicsérem és meghatódom. Am dicsérve és meghatódva is eszembejut egy sze­gény parasztcsalád, amely egy árva rokon leánygyer­meket befogadott rozoga viskójába. — Ha idevesszük Katykát — mondta az asszony — az utolsó garasunkat is rá kell költeni, nem jut majd sóra a kenyérbe ... — Akkor ... eszünk sótlan kenyeret — felelte a férj. Messze áll Rothschild ettől a muzsiktól! Jósa Iván fordítása — Most már kevesebbet kell küzdenem. Mindig az emberből indulok ki, tehát mindig a tartalomból, ez szüli esetenként a formát az eszközöket: ennyi a mód­szerem lényege. Azt vallom, hogy a színészi játék szenvedély, érzelem és ösztönvilág nélkül kutyako­média. A tisztán „intellektuális” színjátszást, amely csak a színész agyát veszi igénybe, lenézem és elve­tem. Az alakítás varázslata csak a mély átélés és a fölényes mesterségbeli tudás szintéziséből jöhet létre. — Meglepetést, némi vitát is váltott ki a közel­múltban televíziós Bánk bánja. Sikerültnek érzi ezt az alakítást? — Fölfogásomat megszabta, hogy más alkatú, más fizikumú vagyok, mint a Bánkról alkotott általános elképzelés. Nem vagyok elégedett magammal. Ment­ségemre szolgáljon, hogy lehetetlen technikai körül­mények között jött létre a produkció. Ügy hallottam, Szinetár Miklós filmre viszi a drámát, talán lehető­ségem lesz tisztábban megfogalmazni, feltéve, ha is­mét rám osztja a szerepet. — Mi a titka a Liliom folytonos reneszánszának? Nyomasztó vagy ösztönző a nagy elődök árnyéka a címszerepben? — Molnár Ferenc a század egyik legnagyobb szín­padi szerzője. Ezt a világon mindenütt tudják. A folytonos reneszánsz oka az, hogy Molnárnak ez a legnagyszerűbb, legmélyebb darabja. Az elődöket nem érzem nyomasztónak, aminthogy őket sem zavarták az utódok. Nincs konkurrencia. Élet van és kifejezés van. Tisztelem és szeretem elődeimet, de nem befo­lyásolnak. Most én vagyok az az anyag, amit Molnár Ferenc alias Liliom gyúr valamivé. A színész naponta tud röpülni és meghalni. Remélem, az elődök sugal­lata segít majd, hogy röpülhessek. — Sikerült közös nyelvet találnia a kecskeméti színház társulatával? — Nem ismeretlen előttem sem a város, sem a színház. Legelőször akkor jártam itt, amikor a Pa­csirtát forgattuk. Többször szerepeltem pódiumon és a színházban is. Szeretem a várost, a kollégák között pedig sok régi barátom van: Radó Vilmos igazgató, Turián György, a főrendező és mások. A legrégebbi barátom Pethes György, akivel Debrecenben és Buda­pesten nagyszerűen tudtunk együtt dolgozni. Remé­lem, most folytatjuk a hagyományokat. Szabó János Hatvani Dániel: Egyszál fonálon vagyok mint karc az üvegen félbehagyottan üresen mint csonkjára vágva az ág nem lelve telét tavaszát mint fel nem hörpintett ital poshadó poharaival mint gyémánt-karc az üvegen villanyköszörű szivemen vagyok megdermedt vasfolyam húr melyen tépett hang fogan szólj bennem csendülj fény-pöröly szivárványoddal tündökölj ne legyek fürt szikkadt levű se gyújtásra szánt hegedű mert vagyok még mint vakított de vagyok már mint szem nyitott mint fel nem robbant lövedék egyszál fonálon csüng a lét H azafelé tartottam a vadászatról a kerti fasor­ban, A kutyám előttem futott. Hirtelen lelassította lépteit, s óvatosan viselkedett, mintha vadat érezne a közelben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom