Petőfi Népe, 1968. október (23. évfolyam, 230-256. szám)

1968-10-20 / 247. szám

on Ezt a históriát nem azért mesélem el első személy­ben, mert azt a látszatot akarom kelteni, hogy velem esett meg. Még csak azt sem állítom, hogy barátom Jóska, szőrül szóra így mondta el. 2. Szóval, megettem az ebédet, s még volt tíz perc időm. Gondosan megpuhítottam egy Harmóniát, s rá­gyújtottam. Három percig dohányzom, utána a büfé­ben iszom egy rövid szimplát, az öt perc. Két perc alatt kényelmesen felsétálok a szobámba, s pont ket­tőkor dolgozom tovább — ez volt a tervem. Tízperces terveket egyébként nem szoktam készíteni. De akkor Annus már egy hete a Mátrában volt, úgy éreztem magam, mint egy kitett csecsemő, s hogy jobban tel­jék az idő, minden percemet előre beosztottam. No, mindegy. Szóval ültem az ebédlőben, cigarettáztam, és Annusra gondoltam, hogy már egy hete a Mát­rában van. Akkor jött Hantos Gyuszi és mellém ült. En ezt a Hantos Gyuszit nem szeretem. Ez a Han­tos Gyuszi, kérlek, egy fecsegő vénasszony, ez a leg­szívesebben a saját ügyeiről is másoktól értesülne, ennek az a legfőbb öröme, hogy közügyeket csinál az emberek magánügyeiből, nincs az az apró magán­ügy, amit Hantos Gyuszi hangyaszorgalommal át ne alakítana közüggyé. Hozza-viszi a híreket, mint mé­hecske a virágport. E tekintetben hihetetlenül áldo­zatkész, gyakran látom, hogy ebédidejének egy ré­szét is közügyek létesítésére fordítja. Az egyik perc­iAlföldi festők ALFÖLDI festőművészeink közül öten jelentkeznek az idén alkotásaikkal Párizsban a modern képzőmű­vészet minden ősszel megújuló nagy nemzetközi be­mutatkozása alkalmával. Közülük vezető név a Kis­kunság és a Hajdúvidék népi életének, tájainak, lel- kületének külföldön is elismert hirdetője: Holló László. Ö írta most Kecskemétre: „Ismét elérkezett a vándormadarak ideje, ismét indulunk ...” A „VÁNDORMADARAK” — rajta kívül — a kecs­keméti kiállításokon is többször meleg sikerrel sze­repelt Baranyó Sándor és Berényi Ferenc szolnoki, to­vábbá Bényi László fővárosi és Félegyházi László Debrecenben élő festőművész. Az új, fiatalabb gene­ráció érdemes képviselői ők. Mind az öten, mint Po­gány Ödön Gábor, a Nemzeti Galéria főigazgatója írta róluk, a „genius loci” megszólaltatói. Műveik a legújabbkori magyar festészetnek megnyilatkozási for­mái, azaz a táj, a magyar Alföld jellegzetességeinek, népi lelkűidének érzékeltetöi. Összefűzi őket az a fajta festői hangvétel, melyet az alföldi festészet ismérvei között tartunk számon: a vehemenciának, a fűtöttség­nek, a szenvedélyességnek erővel és bátorsággal teljes megváltása. Ezt a mai magyar forradalmi erőt reprezentálják most is Nyugaton, a mai magyar valóságot, a világ­nézeti progressziót. Műveikkel nem a nemzetközi di­vat közismert és jórészt már megunt ismételgetése je­lenik meg Párizsban, hanem egy különleges művészi kultúra mondanivalója, egyéni felfogásban, zengő szí­nekben. ÖSSZESEN 65 műalkotással szerepelnek a Paris— Motreuili Galerie Municipale-ban, ahol egyébként is jóhangzásúak már évek óta a magyar kiállítók névéig Részben ismerjük már ezt a most bemutatásra kerülő kitűnő kollekciót, s nem lehet kétséges az október 12-én megnyílt kiállítás nemzetközi értékű, tikere. Re­mélhető, hogy a Párizsból majd hazakerülő gazdag gyűjteményt Kecskeméten is bemutatják. Simonka György Liszt művei. A Nagytemplom orgonáján a barokk és romantikus zene szépen szól, s a hangszernek inspi­rálnia kell megszólaltatój át. Nem találja-e különösnek, hogy a hangverseny kö­zönségének többsége fiatalokból áll? — Természetesnek találom. Az orgona mint techni­kai produkció is érdekli az ifjúságot. De nemcsak er­Tabi László­ben még a földszinten súg valamit Kenedinének, a következő percben már a harmadik emeleten látom félrevonulva susmorogni Pap Jolival. Ez a Hantos Gyuszi, hogy mindenkinek elmondhasson mindent, olykor munkaidő után is bent marad, persze másnap csúsztat. Egyszer valamelyik kis moziban meglátta Borsost, a bérosztály vezetőjét Macával, a titkárnő­jével. Ezt három nap alatt annyira átalakította köz­üggyé, hogy Fásiné a termelési értekezleten is szóvá tette, s szerte a városban Borsosról és Macáról be­széltek azok is, akik nem is ismerték őket. Hát szó­val ilyen ember ez a Hantos Gyuszi. Kinyomoz, meg­figyel, továbbad, megbeszél és tanácsol. Mondom, leült mellém. És a vállamra tette a kezét. — Te Jóska — mondta nagy bizalmasan —, lehan­golt vagy te az utóbbi időben... És nézett rám apró szürke szemével, mint aki azt mondja: öntsd hát ki előttem a szívedet, barátom, mitől se tarts, én majd gondoskodom arról, hogy huszonnégy órán belül rólad beszéljen az egész kör­nyék. Férfiak vagyunk, beszélj hát, könnyíts a lelke- den, hogy konkrét tanácsot adhassak neked, te ked­ves barát... Én azonban csak bólogattam, hümmög- tem. Erre Hanos Gyuszi még közelebb hajolt, s azt kérdezte: — Nőügy? Nem tudom, hogyan jutott eszembe, hogy beugra­tom. Nem vagyok valami tréfáskedvű ember, a be­ugrató tréfákat pedig egyenest megvetem. De olyan sok megértéssel nézett a szemembe, s már eleve any* nyira osztozni látszott életem nehéz pillanataiban, hogy elhatároztam: kedvét töltöm. — Nőügy — mondtam még halkabban, mint 5 és csak néztem a linóleumot a talpam alatt. Annus ak­kor már egy hete a Mátrában volt és nagyon hiány­zott, nem tudom, mondtam-e már. Most néhány másodperces szünet következett, s szinte hallani véltem, mint telik meg Hantos Gyuszi villamosfeszültséggel. Idegesen rágyújtott, s nem tö­rődött a gulyáslevessel, amely már ott hűlt az asztalon. — Lány? — kérdezte végre fojtott hangon, első kérdéseként az ismert társasjátéknak, abban remény­kedve, hogy további néhány kérdés után tudni fogja az illető pontos nevét, címét, s lényegesebb életrajzi adatait. — Asszony — mondtam —, férjes asszony. Megdöbbenten nézett rám. Ekkora örömre nyilván nem számított. Alighanem a legszívesebben máris szaladt volna a vállalati megafonhoz, hogy egyszerre súgja a fülébe a Halimpex valamennyi dolgozójának: „Csornai József, a Halimpex tervosztályának harminc­hét éves, nős, de jelenleg szalmaözvegy dolgozója azért lehangolt már napok óta, mert szerelmes egy férjes asszonyba. Csornai József lelkiválságára mi sem jel­lemzőbb, mint az, hogy a sarki patikában nagymeny- nyiségű aszpirint vásárolt a napokban, a mérget azon­ban elősiető barátai az utolsó pillanatban kicsavarták a kezéből.” Hantos persze nem szaladhatott a mega­fonhoz, már csak azért sem, mert még anyagot kellett gyűjtenie. — Nem könnyű neked, Jóska — mondta az együtt­érzésnek immár olyan magas fokán, ameyet nem tudtam megrendülés nélkül tudomásul venni — nem könnyű neked. ről van szó. Az imént említett érdeklődés a régi zene iránt azzal jár, hogy növekszik az orgona népszerűsé­ge is. Irodalmát ugyanis roppant gazdaggá teszi az a tény, hogy mintegy 150 éven át az orgona volt a ked­venc hangszer. Mi Pécsi Sebestyénnek, úgy is mint előadóművész­nek, úgy is mint a Zeneművészeti Főiskola tanárának a véleménye arról, hogy a közönség ismét a barokk, sőt a preklasszikus zene felé fordul? Mivel magyaráz­za ezt a jelenséget? Bölcs mosoly a válasz és egy tréfás kérdés: — Kivel veszekszik az ember többet? A szomszéd­jával, vagy azzal, aki az utca végén lakik?... Ugye, hogy a szomszédjával! Mert őt ismeri a legjobban, a hibáival együtt. S előbb utóbb megunja. így vagyunk a zenével is. A romantika még túlságosan közeli. A klasszikus muzsika a második, harmadik „szomszéd”. Az újdonság varázsával hat, ha találkozunk vele. A mi utódainknak talán majd megint a későbbi korsza­kok zenéje lesz az érdekesebb... De van még egy oka annak, hogy népszerű a klasszikus zene. Nomen est omen. A névben a magyarázat. A klasszikus szót ügy is értjük, hogy: örökérvényű, nem egy kornak, hanem az emberiségnek szóló. A klasszikus művészetekben tehát minden kor embere a tökéletességet élvezheti. A klasszikus zenében megszólal számunkra a vox huma- na, a humanizmus szava, az emberi hang. Bonyolult korunkban az emberiség vágyódik erre a hangra, ezért népszerűek ismét a klasszikusok. Köszönjük. A példa és a magyarázat világos. Pécsi Sebestyén szinte egész Európát bejárta már. Gyakran hangversenyezik együtt feleségével, Wemer Mária énekesnővel, akit legutóbb egy párizsi lap így méltatott: „Wemer Mária megőrizte hangja gyermeki kris­tálytisztasását. Ö mindent tud, amit énektechnikailag tudni lehet.” Ök ketten számos nagy sikerrel szereztek elismerést a magvar zenekultúrának. Mit tudhatunk meg to­vábbi terveikről? — Sok fellépés, sok munka vár ránk az idén ősszel és télen. S közben már készülünk a jövő nvárra. egy hosszabb franciaországi turnéra. Mester László — Bizony nem— feleltem és a zsebkendőmmel megtörültem a szemem sarkát, hadd lássa, mi megy végbe bennem. — De ha titokban marad a dolog... — szólt Han* tos —, hát istenem ... — Titokban?! — jajdultam fel. — Hiszen az asz- szony férje tud az egészről! — Az asszony férje tudja, hogy te szereted az asz- szonyt? Hevesen bólintottam: — Igen. De ez még semmi... — folytattam meg­történ —, valahogyan a feleségemnek is a fülébe ju* tott a dolog... De köztünk marad, ugye Gyuszikám? — Hát nem ismersz? — kérdezte enyhe nehezte­léssel a hangjában. — Szomorú az élet... — tette hozzá sóhajtva, hogy további vallomásokra buzdítson. — Most már láthatod, hogy van okom a bánatra. Ez a helyzet valósággal őrjítő... Szeretek egy férjes asszonyt, akinek a férje tud a dologról. És tudja a fe­leségem is... — És mit szól hozzá? — Igyekszik jó arcot vágni az egészhez. Meg az­tán ... Nem, ezt már neked sem mondhatom el... De nem, igenis tudd meg, hogy hova jutottam! A fe­leségem azért tud jóarcot vágni az egészhez, mert ő is szeret valakit. — Hát ez kétségbeejtő... — suttogta. — Jóskám, el kell válnotok... Nincs más kiút... Hiszen bele­őrülsz ! Ismered az asszony férjét? — Igen. — Milyen ember? — Rendes, tisztességes ember. Olyan, mint én. — Hát beszélj vele. Kérj tanácsot tőle. — Ugyan minek? Mit mondhat nekem, amit én nem tudok? Látván, hogy Hantos Gyuszi már egészen magán­kívül van az örömtől, magára hagytam, s roskadozó léptekkel útamra induljam. m Egy héttel később Annus hazaérkezett végre. Meg­vártam az autóbusz végállomásánál. Kipihentnek lát* tam, hízott is valamicskét, de nem volt jó kedve. Boldogan cipeltem haza a bőröndjeit, de éreztem, hogy valami nincs rendben közöttünk. Vacsora köz­ben alig beszélt néhány szót, kérdéseimre röviden és szabatosan válaszolt, mintha kicserélték volna. Csak vártam, vártam, hogy majd előrukkol végre azzal, ami bántja. Előrukkolt. Vacsora után tudniillik na­gyon egyszerűen és ipinden indulat nélkül azt kér­dezte: — Mikor költözöl e. Megdermedtem. Mi történhetett vele? Miért költöz* zem el? — Mert nem élek egy emberrel, aki a szép Lujza kedvese. —• Ki az a szép Lujza? — Hogy lásd: mindent tudok, még azt is meg­mondom. Kávéfőző a Váci utcában. Két gyereked van tőle. Egy fiú és egy lány. A vitát, amely most következett, nem ismertetem. Elképzelheted. Előbb nevettem, aztán dühöngtem. Ve­szekedtünk, sírtunk, esküdöztünk. A szomszédból át is szóltak, tudod, leválasztott lakás, minden esküdözés áthallatszik. Éjfélre végre megtudtam, hogy Annus­nak egy nyaralótársa, bizonyos Szökényiné beszélte tele a fejét mindenféle badarsággal. Szökényinéről si* került megtudnom, hogy a Tél utca 72-ben lakik. Taxit hívattam. — Édes fiam — mondtam Annusnak — azonnal megyünk Szökényinéhez. — Éjfélkor? Megbolondultál? Félegykor felcsengettem Szökényinét. Elnézést kér­tem a zavarásért, s megkértem, mondja meg, kitől értesült a szép Lujzáról. Szökényiné előbb kertelt, az­tán látta, hogy emberölő kedvemben vagyok, hát megmondta, hogy hazajövetelünk előtt, vasárnap fent járt nála Tulpitz Erzsi nevű barátnője, tőle hallotta a dolgot. A két gyereket Tulpitz Erzsi egyébként nem mondta, azt ő csak úgy gondolta, mint valószínűsé­get. Hol lakik Tulpitz Erzsi? Márga utca 3. Reggel háromig nyomoztam. Jártam egy Benkovics nevű kőfaragómestemél, egy Berhidai nevű precíziós műszerésznél Kőbányán, valami Schrottmann nevű iparművésznél a Sashegyen, s még egy-két helyen, melyekre már nem emlékszem. No, mindegy. Reggel háromkor egy bizonyos Tokodinéhez értem, aki a Nagymező utcában lakott. — Kérem mondtam el gépiesen a mondókámat itt is —, valaki egy gyalázatos pletykával feldúlta a há­zasságom nyugalmát. A pletykát ön is terjesztette. Kitől hallotta, hogy én egy született Oppenheimer grófnővel folytatok viszonyt? (Közben ugyanis ide jutottunk.) S most elhangzott két szó, egy név, amitől azonnal kigyulladtak fejemben az összes lámpák. Tokodiné ugyanis Hantos Gyuszi nevét említette. Hát persze! Hantos Gyuszi! A többi már csak kevéssé érdekes. Hajnali fél­négyre hazaértünk, reggel hétre kibékültünk. Másnap azzal az elhatározással mentem be a hivatalba, hogy Hantos Gyuszit kihívom a folyosóra és megpofozom. Nem tettem meg, egyrészt azért, mert ki tudja, mi mindent mesélt volna megveretésének okairól város­szerte, de nem tettem meg azért sem. mert valójában okom se volt rá. ö, szegény, nem tehetett arról, ami történt. A pletykát ugyanis én kezdtem. S így jöttem rá a tanulságra amelyet ezennel átnyújtok neked: aki másról pletykát terjeszt, ostoba és megvetésre méltó. De annak sincs valami sok esze, aki önmagáról fecseg. UH — A történet nem rossz — mondtam Jóskának, ami­kor a végére ért —, talán lesz is valami haszna, ha megírom. — Nem bánom — mondta —, de ez esetben nagyon kérlek, a neveket végig változtasd meg. Tudod, hogy mennyi mindenfélét beszélnek az emberek... Minthogy úgy gondoltam, ebben kétségkívül igaza van, kérését készséggel teljesítettem,

Next

/
Oldalképek
Tartalom