Petőfi Népe, 1968. július (23. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-13 / 163. szám

I. oMal 1968. július 13, szombal LA 600 JARA URBO KECSKEMÉT SAHJTAS LA PARTOPRENANTOJiV DE LANDA ESPERANTO REKONTO A 600 éves Kecskemét üdvözli az országos eszperantó találkozó résztvevőit nyelvén Van egy olyan anekdota Ludwig Zamenhofról, a lengyel szemorvosról, az eszperantó nyelv megte­remtőjéről, hogy fiatal ko­rában egy kis községbe ke­rült. A lakosság különféle nyelveken beszélt, többször nem értették meg egymást s emiatt napirenden voltak a nézeteltérések. Állítólag ekkor vetődött fel a fiatal­emberben egy nemzetközi nyelv megalkotásának gon­dolata. Ne kutassuk most, hogy valóban megtörtént-e az említett eset, mert egy bizonyos: az eszperantistá- kat ma is az egymás meg­értésére való törekvés jel­lemzi. Nem hiábavaló ez a tö­rekvés. Nyolcvanegy évvel Zamenhof alapvető eszpe­rantó nyelvtanának a meg­jelenése után ma már a Föld 83 országában össze­sen 20 millió ember beszéli a nyelvet. Felsorolni is nehéz lenne azoknak az irodalmi műveknek a jegy­zékét, amelyek azóta a len­gyel orvos által teremtett nyelven is megjelentél?. FAégedjilnk meg itt is a számokkal: 1959-ig 32 ezer irodalmi alkotást nyomtat­tak ki eszperantóul, közöt­tük van Madách: Az em­ber tragédiája, Karinthy több műve, Boleslaw Prus Fáraó című regénye stb. Említhetnénk azonban a fo­lyóiratokat, például a Hun- gara Vivőt, a Paco című kiadványt, és a többieket, amelyek hazánkban jelen­nek meg. Megyénkben is több szá­zan beszélik ezt a nyelvet, s kevés kivétellel levelez­nek távoli országok lakói­val, egyazon nyelven. Ba­rátság szövődött közöttük, kölcsönösen meglátogatják egymást gyakran' családos­tól. Aki ismeri az eszpe- rantistákat, tudja róluk: nagyon összetartó, nagyon barátságos emberek. Ha feltűnnek akár Berlin, Moszkva, London, Párizs utcáin, kabáthajtókájukon a zöld csillaggal, néhány lépés után eléjük lép va­laki és megszólítja őket eszperantó nyelven. Mi azért örülünk a Kecs­keméten ma kezdődő két­napos országos eszperantó találkozónak, mert tudjuk, hogy az eszperantó a béke nyelve. Az ilyen összejöve­telek, de különösen a nem­zetközi kongresszusok kü­lönösen alkalmasak arra, hogy közelebb kerüljenek egymáshoz a nemzetek fiai. g. a Balatonra utazók, figyelmébe! A MÁV Vezérigazgatósága közli, hogy a július 13-tól a Budapest, Déli-páiyaudva^ Fo­nyód között 9.40-kor induló 2202,/a számú, ellenirányban Fo­nyódról 14.45-kor induló 1205 ab számú „Balaton expressz” vo­natot, valamint Fonyód—Buda­pest Kelenföld állomások kö­zött Fonyódról 17.40-kor induló 1211/a számú személyvonatot minden szombaton közlekedtet. Ugyanezen a napokon Bala­ionszemcs—Budapest Déli-pá­lyaudvar között a 15.10-kor induló 1205/a számú gyorsvo­nat nem közlekedik. Felhívja az utazóközönség figyelmét, hogy a Balaton expressz csak helyjegy megváltásával vehető igénybe, és a vonat Budapest Déli-pályaudvar—Siófok között menetrendszerint nem áll meg. Most már végleges Megfelelő otthonokba költöznek a kecskeméti barakklakók Az elmúlt évek során jó néhány cikk jelent meg la­punkban a Fémmunkás Vállalat területére beéke­lődött barakklakásokról, s az ott uralkodó állapotok­ról. Az egészségtelen — emberi lakásra alkalmatlan — épületek lerombolását nemcsak mi sürgettük. So­kat foglalkozott vele a vá­rosi tanács, a Fémmunkás Vállalat kecskeméti gyár­egysége, sőt, a megye or­szággyűlési képviselői is. Ám tengerkígyóvá növeke­dett az ügy, hiszen, ha va­lakit kiköltöztettek a ba- rakklakásokból, másnap már három másik család jelent meg ott „honfogla­lóként”. Most végleges ki- költöztetésre és az elavult épületek lebontására kerül sor. Ezzel együtt pontot is tesznek végre az illetéke­sek a 26 barakklakás ügyé­nek rendezésére. Ügy gondolom, minden­ki kíváncsi, mi lesz a ba­rakklakók sorsa. Ez ha már nem is olyan nehéz, mint új lakásokat építeni, de ugyancsak bonyolult fel­adatot ró elsősorban a Fémmunkás Vállalat párt-, gazdasági és tömegszerve­zeti vezetőire. ötmillió forintos költ­séggel 27 lakás épül a Csil- léritelepen. Ebből 2 mil­lió forintot a népgazdaság adott, 3 millió forint a vál­lalatot terheli. Az új lakó­házak négyemeletesek. Ti­zenöt lakás egy pontház­ban, 12 pedig a mellette létesített szalagház egy ré­szében helyezkedik el. A legegyszerűbb megoldásnak az tűnne, hogy a barakk­lakók átköltöznek a Csil- léritelepre. Csakhogy 31 azonban ettől függetlenül a legmesszebbmenő segít, séget megadják számukra, például szállítóeszközöket bocsátanak rendelkezésük­re, minimális fuvardíjért. A cserelakások rendbeho­zásában is az üzem saját Képünkön a barakklakások, ahonnan még ebben a hónapban kiköltöznek a lakók. Csticsc*ik kepestetnelk! Azt, hogy Bács-Klskun me­gye az országnak — területét tekintve — a legnagyobb me­gyéje, hogy települései az óriási tanyarendszer következ­tében még szétszórtabbak, s végül hogy egyike a legtipiku­sabb sik alföldi megyéknek — gondolom, minden általános iskolás tudja. Éppen a nagy távolságok, számos lakóhely nehéz meg­közelíthetősége, nem utolsó­sorban pedig a baleseti sta­tisztikában elfoglalt — sajná­latosan „előkelő" — helyünk indokolná, hogy a sok nehéz­séggel küzdő mentőszolgálat munkáját URH adó-vevő rend­szer Igénybevételével tegyük még gyorsabbá, pontosabbá és korszerűbbé. Mindenképp fo­nák helyzetet jelent, hogy napjainknak ezt a hézagpótló hírközlő apparátusát az or­szág 19 megyéjéből egyedül Vas és Báes-Kiskun megye kénytelen nélkülözni. — Nagy könnyebbséget Je­lentene a mentőknek, ha a jelenlegi, meglehetősen nehéz­kes és kezdetleges kapcsolat- tartás helyett minden késede­lem nélkül irányíthatnánk a legközelebb tartózkodó mentő- kocsit az abszolút pontosan meghatározott színhelyre — ez dr. Drevenyák Zoltán ve­zető főorvos véleménye. — Ugyanakkor a zömében lai­kusán fogalmazott betegség-, sérülésmeghatározással szem­ben a színhelyre érkező egész­ségügyi dolgozók a kórház részére szabatos diagnózist adhatnának, s a műtőben az orvosok, a sebészek már en­nek megfelelően készülhetné­nek fel a beteg haladéktalan egészségügyi ellátására. Csök­kennének a mentőgépkocsik üresjáratai, s ami a legfonto­sabb, az URH a szinte száz­százalékos biztonságot szol­gálná. . Vajon ml hát az akadálya a berendezés üzembehelyezé­sének? Még jogosabb ez a kér­dés. ha azt is tudjuk, hogy a szükséges készülékek — a me­gyei mentőállomás raktárában vannak! . , — Az egyetlen, mégis a leg­főbb akadályt a megye terep­viszonyai jelentik — xnonáia kesernyés mosollyal a főorvos — • az. hogy jóformán a kun­halmoknál egyéb magaslattal nem rendelkezünk. Minden­képp mesterséges objektum — valamilyen épület Igénybe­vételével kellene tehát meg­oldani a problémát. Ezek egyi­kének a megyeszékhelyen, míg a másiknak Baján vagy környékén kellene lennie. Szükség volna emellett — va­lahol a két város közti távol­ság felénél — egy erősítő ál­lomásra. Csak így volna töké­letesen és megnyugtatóan be­sugározható működési terüle­tünk. Most már csak az okoz fej­törést, vajon az említett he­lyeken hol akad megfelelő, er­re a célra alkalmas épület. Számos ötlet, elképzelés merült fel már eddig, de különböző okoknál fogva, döntés még nem született. Tolmácsolva a mentőszolgálat „SOS-jelzését”, olvasóink segítségét, javasla­tait is kérjük, hogy ez a rég­óta Időszerű, s egyre égetőbbé váló kérdés mindnyájunk szá­mára megnyugtatóan, köz- megelégedésre rendeződjék. J. T. Gyilkosság HarkakitSnybea Megdöbbentő családi dráma történt csütörtökön reggel Harkakötönyben, a Tanya 36. számú házban. Mészáros Ignác 37 éves traktoros szóváltás közben, feltehetően szerelemféltás miatt egy kalapáccsal fej- besújtotta 27 ' éves felesé­gét. Ezután hétéves József nevű kisfiát felcsalta a padlásra, s a kalapáccsal őt is fejbe ütötte. Mészá­ros szörnyű tette után a közeli boltban két deci pá­linkát ivott, majd a határ­ban kóborolt Elfogásakor öngyilkosságot kísérelt meg, de a kést kicsavarták a ke­zéből. A gyilkosságot a szom­szédok fedezték fel. A gyermek visszanyerte esz­méletét, Mészáros Ignácné viszont sérüléseibe a hely­színen belehalt. A gyer­meket és Mészáros Ignácot életveszélyes állapotban szállították a kórházba. A rendőrség a tragédia ügyé­ben vizsgálatot indított. népes családról van szó, összesen 142 emberről. Mert több olyan barakk­lakás van, amelyben 2—3 család él. Nem egy közülük 10—12 tagú, de van olyan lakás, amelyben tizenheten laknak. Számukra tehát nem jelentenének megol­dást a viszonylag kis mé­retű, modem lakások. Ily módon hosszas kuta­tás, tárgyalás előzte meg, hová is helyezzék el a ba­rakklakásokban élő csalá­dokat A Fémmunkás Vál­lalat olyan dolgozóival kezdtek megbeszéléseket, akik kulturált körülmények között laknak —, de jóval nagyobb, 2—3 szobás laká­sokban —, amelyekben el­férnek a nagy létszámú családok. Ezeknek a dolgo­zóknak utalják ki a a csil- léritelepi lakásokat. Emel­lett a megoldás mellett szól az is, hogy a barakk­lakók jó része nem is a Fémmunkás Vállalat dol­gozója. A gyár vezetői rezsis építőbrigádjai segí­tenek. Felvetődik, hogy leg­alább a Fémmunkásnál dolgozó barakklakók miért nem mennek a csilléritele- pi új lakásokba. Csupán egy példa erre. Deák Pál a vállalat megbecsült dol­gozója. Ám egy lakásban lakik Deák Sándorral, sőt még Orbán Sándoréit is velük élnek, összesen tízen vannak. Hogyan férnének el egy kis méretű, 2 szón bás lakásban? Nekik leg­alább három nagyméretű szoba kell. Nem könnyű feladat tehát a barakklakások ki­ürítése, azonban az akciót még ebben a hónapban le­bonyolítják. Amint kiürül egy belőlük, a bontó csá­kányt máris belevágják az ócska falakba. Rövidesen csak emlékekben élnek majd a sok vitát, gondot okozó házak. Nagy Ottó — Tudom, kire gondol, Janára. nem? Magának milyen hülye ötletei van­nak. — Amilyen feltűnő szép­ség, illegálisan nem is en­gedném őt bevetni. De, ha törvényesen érkezik oda, tízszer annyit ér, mint bár­mely bibircsókos orrú és hat vaskereszttel kitünte­tett hírszerző. Ráadásul esze is van. És nem esik kétségbe, ha vért kell lát­nia. — Talán már „győzött” is az a csodaleány?! — Sokszor győzött, ha nem is úgy, ahogy ön gon­dolja, főnököm. Ésszel győ­zött. Tetszik érteni? Nem maradt ott vér, nem ke­restek ujjlenyomatokat, és senkit nem kellett felbon­colni. És arhire kíváncsiak voltunk — az ölünkbe pottyantotta. Ezért gondol­tam rá. — Nem kérdem, hogy vállalja-e érte a felelőssé­get! Tudom, maga senkiért nem felel. Hát jó. Utazzon ez a Jana, vegye át az ak­ció irányítását. — Ez a Wocheck öreg­ember. Nem .látszhatunk vele. Ha nem tudjuk el­hozni ... élve? Eberling töprengett. Meg­hámozott még egy naran­csot, két-három szelet gyü­mölcsöt egy kis pohár vod­kába ejtett, némi porcuk­rot szórt rá és egy jégkoc­kát vetett a tetejére. Az­után az asztal mellett álló kis házitelefont maga felé fordította. Háromjegyű számot közölt a központ­tal és kisvártatva egy tit­kár jelentette, hogy a hí­vott személy kész Eber- linggel telefonon tárgyalni. — Csak azt szeretném megkérdezni, hogy nagyon a szívünkhöz nött-e testi barátunk gyógyulása — így Eberling. — Minden beteg gyógyu­lása fontos — hangzott a válasz. — De vannak betegsé­gek, amelyek esetében az orvostudomány kevésnek bizonyul. Krónikus és gyó­gyíthatatlan betegségre gondolok, amely például mozgásképtelenségben nyil­vánul meg. Hiába vannak ott orvosok, ápolók, a be­teg csak él, de annyi, mintha halott lenne, jó­formán megmozdítani sem lehet. — A legjobb orvosok csak jó asszisztenciával és még jobb gyógyszerekkel érhetnek el eredményt. — Kedves betegünket a legjobb orvosok, a legdrá­gább gyógyszerekkel pró­bálják kezelni. De az ered­mény mégis késik. Felké­szülhetünk a legfájdalma­sabbra? A vonal túlsó végén csend támadt, érezni lehe­tett, hogy az ember, akin a döntés múljk, hosszasan mérlegel, vívódik gondola­taival. Végül megszólalt: — Isten akarata ellen nincs orvosság. De a kór­házat felelőssé tesszük. Kattant a telefon, a vo­nal megszakadt. Eberling hátradőlt a székén, tűnőd­ve nézte az illatos italt. Azután kihörpintette, elfo­gyasztotta a narancsszele­teket is és végül szivart halászott elő tárcájából. — Ha másképp nem megy — meg kell ölni. De úgy, hogy az ügyet szóvá- tehessük és a gyilkosságért a magyar hatóságokat ter­helje a felelősség. — És Schirmbaum? — Most már nem érde­kes Schirmbaum és Gömö- ry sérti Ez a Wocheck túl nagy béka ahhoz, hogy le­nyeljük. Gömöryt megtűr­ték a magyar hatóságok, noha nem lett volna ne­héz kinyomozni, hogy vas laha SS volt. Tájékoztassa Janát, hogy az akciót hato­dikén éjszaka kell lebonyo­lítanak és mindenképpen, és minden eszközzel. Mi hatodikén délben, de in­kább délután né'vkor meg­felelő úton jegyzéket jut­tatunk el a magyar kor­mányhoz ... S ebben meg­írjuk. b.ogy Budapesten tartózkodik von Gemner, egykori SS-orvos alezredes, aki tudomásunk szerint Wocheck professzor életé­re tör.. . — Ezeket felkötik — mondta elszömvedve a „Páter”. — Gömöry-Gemnert fel­tétlenül. Jana és Schirm­baum azonban hetedikén hajnalban a teherautónk« kai visszatérhet. A kocsi ott lesz és felveszi őket. Ezt az ügyet csak Gömöry ronthatta el. így tulatdon- kénnen két legyet ütünk egy csatlóssal. Megszabadu­lunk Gömörvtől, Wocheck elhallgat, masával viszi a találmányát, és beleköthe­tünk a „háborús bűnösöket búitató Magyarországba”. — És ha Jana is és Sehirrnbaum is lemarad­nak a teherautóról? (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom