Petőfi Népe, 1968. január (23. évfolyam, 1-25. szám)

1968-01-23 / 18. szám

1968. január 23, kedd 5. oldal A fiatalok — Nem fényes lokál, de nem is „villa negra” — vezet be a keceli művelő­dési ház ifjúsági klubjába Szabó Ágnes községi KISZ-titkár. — Az a fon­tos, hogy van egy kis fész­künk, ahol találkozhatunk. — És miért jó ez? Elő­nyösen befolyásolja a fiatalok érdeklődését a klub? — Az érdeklődéssel nem volt baj a klub megalaku­lása előtt sem. Akkor is so­kan látogatták a művelő­dési ház rendezvényeit, voltak művészet- és iro­dalomkedvelők, latolgatták egymás véleményét a presz- szóban. Mégis más, amióta klub van. Olyan gyerekek is megbarátkoztak egymás­sal, akiknek előtte semmi­féle kapcsolatuk nem volt. — Aztán most nagyobb a felelősség is — szól köz­be Pólyák Zsuzsa, aki más­fél évig volt klubvezető, s ma is a leglelkesebb tagok egyike. — Azelőtt olyan fordulatokkal is le lehetett zárni az eszmecserét, hogy „Az ízlések és a pofonok különbözők”, vagy hogy „Mit értesz te ehhez?”. A nyilvánosság logikus érve­lésre kötelez, nem leFTet a levegőbe beszélni, kényte­lenek vagyunk alaposan meggondolni a vélemé­nyünket. ■— Miről szoktak vitat­kozni? — Ez teljesen a tagság­tól függ, az ő igényeik sze­rint állítja össze a négy­tagú vezetőség a munka­tervet. Leggyakrabban a tv és a mozi műsora adja az ötletet. Népszerű a XX. századi világirodalom és a képzőművészet is. A kö­zelmúltban a kecskeméti színház két színvonalas előadását, a Tizenkilen- cen-t és az Egyszál ma- gam-at is izgalmas és ta­nulságos klubest követte. Beszélgettünk már külpo­litikai kérdésekről és olyan erkölcsi, viselkedésbeli normákról, amelyeket a felnőttek másképpen ítél­nek meg, mint mi. — A keceli fiatalok szerint sokban eltér az idősebb nemzedék gon­dolkodása? — Alapvető ellentétek nincsenek közöttünk, in­„fészke" kább csak külsőségekben. Abban állapodtunk meg, hogy pusztán hajviselete, vagy szoknyája hossza alapján senkiről sem lehet csalhatatlan véleményt al­kotni, mindig az egész em­beri magatartást kell vizs­gálni. — A községben milyen szemmel nézik az ifjú­ság csoportosulását? — Nem zárkózunk mi el mereven, még íratlanul sincs olyan szabály, hogy 25 éven felül tilos a belé­pés. Gyakran kérünk fel gazdasági és pártvezetőket, pedagógusokat előadónak, vitavezetőnek. Nagy Sándor iskolaigazgató igen magas színvonalú zenei előadáso­kat tartott, rendkívül nép­szerűek voltak Katzemayer Menyhért tanár irodalmi ismertetései is Hemingwáy- ről, a spanyol és a dél­amerikai irodalomról. — Mi a jó klubvita tit­ka? — Nem szabad túlzsúfol­ni, nem szabad erőltetni. Előfordult, hogy a tagság megkérdezése nélkül tűz­tünk ki programot, unal­mas, kényszeredett hozzá­szólások hangzottak eL Ár­tottunk volna a klub nép­szerűségének, ha folytat­juk. Inkább bekapcsoltuk a lemezjátszót, táncoltunk. — Milyen hatással van a KISZ-szervezet mun­kájának egészére a klubélet? — Éppen azáltal, hogy alaposabban megismertük egymást, könnyebben tu­dunk közös akciókat szer­vezni — mondja Szabó Ág­nes. — Nincs kedvetlenül végzett feladat, mert tud­juk, ki mire alkalmas. A sportpálya építésénél több mint 10 ezer forint értékű társadalmi munkát végez­tünk, a klubnak köszönhe­tő, hogy sikerült a tobor­zás. A megyei KISZ-bizottság véleménye szerint a me­gye községei közül Kecel jár az élen az ifjúsági klub-mozgalomban. Ha to­vábbra sem engednek a színvonalból, valóra válhat titkos tervük, a „Kiváló Ifjúsági Klub’’ cím meg­szerzése. Sz. 3. II. Szabadulási kísérlet tájban már aludt a mozdu- kiszabadult, de a hetes még latlanul álló hajó személy- a jég foglya, sőt a torlódó zete, csupán az őr pász- jégtáblák egy méterre ki- tázta végig erős reflektor- emelték a hajótestet... A jobb parti fák mögött vörös fénybe burkolózva tűnt el a nap, ezernyi csil­logó szikrát dobva az ösz- szetorlódó jégtáblákra. A két bezárt hajó körül min­den elcsendesedett. A kor­mányállásba elhelyezett rá­dió körül ültünk, ez volt az egyetlen amely összekötött bennünket a parttal, s amely tájékoztatott a jég­ral a csillogó jégmezőt. Szerda, hajnali három óra. A kormányállásban a szolgálatos matrózzal, Mol­nár Lászlóval a rádió mel­lett az eseményeket hall­gattuk. — A tízes Jugoszláviában Világosodott már amikor két örömteli újságot kö­zölt a rádiós a kapitány­nyal. A hetes kiszabadult, s a mellettünk álló nyol­cason kijavították a kor­mányhibát. Talán — töltött el mindenkit a remény — közösen sikerül. A Jégtörő VIII. megbontotta maga kö­rül a jeget, felénk indult. A korlátra támaszkodva figyeltük, mennyit halad előre. Túlságosan lassú volt, hiszen a 3—4 méter mé­lyen összetorlódott jég nem engedett. Dél felé járt az idő, amikor húsz méterre tőlünk megállt a nyolcas. A beállt jég között törőflotta többi hajójának sorsáról. Hallgattuk, nem lankadó türelemmel, s a szüneteket használtuk fel az ismerkedésre. Nyíltszí­vű, barátságos, edzett em­berek a hajósok, tele op­timizmussal, hajójuk, mun­kájuk a Duna — amely most jégbörtönbe zárta őket — szeretetével... Fél 9-kor a rádióműszerész in­tésére elcsendesedtünk. — A tízes és a hetes az 1429-es folyamkilométemél egy jégmezővel együtt meg­csúszott, s a jég Jugoszlá­via felé sodorja őket.. A már-már kimerített be­szédtéma ezzel gazdagodott, s bár velünk is előfordul­hatott volna hasonló eset mégis azokért aggódtunk, akik biztonságukért tesz­nek erőfeszítéseket. Tíz óra — Teljes erővel élőre.:: A kormányt balra... Fél erő hátra... A kormányt félj óbbra .-i így festettek a hajók. — Nem kap hűtővizet a motor... — hangzott a ki­áltás — elfogyott az ivó­vizünk!... — Kötéllel hú­zunk át!... Végre valami. Jó szó­rakozás kezdődött. A dobó­köteleken piros füles kan­nákban — amelyek neki­csendültek a jégnek — vi­zet küldtünk társainknak. S amíg ez a derűs közjá­ték tartott a személyzet, s a hajó hívatlan vendégei a fedélzeten napoztak. Ide jött értünk — a két újság­íróért — Kati néni, a hajó­szakács, hogy ebédre invi­A hajó szakácsnője, Kati néni, aki élelmünkről gon­doskodott. táljon bennünket A 64 éves Molnár Valémé 5 éve él a Dunán, s a hajó tiszt­jeivel, matrózaival közö­sen — sajátjukból — áll­ták élelmezésünket. Az alkony pírjában für- dött mind a két hajó, ami­kor megélénkült a Jégtörő III. fedélzete is. A flotta négy hajója, az ötös, a hatos, a hetes és a tízes Mohács­ról elindult, hogy kiszaba­dítson bennünket. IVlanőve-, rezni kezdtünk. Munka híján a fedélzeten napoztunk. A parancsnoki hídról el­hangzó vezényszavakat en­gedelmesen követte a mo­tor és a kormány mozgása. A gépészek, a kormányo­sok, s a matrózok a helyü­kön álltak. A fenékig tor­lódott jég mellől a meder közepe felé próbálta állíta­ni a hajót a kapitány. Órá­kig tartott amíg sikerült, s ekkor előttünk 3 kilomé­terre a sötétben feltűntek a flotta hajóinak fényszó­rói ... Gémes Gábor —< Pásztor Zoltán 50 óra a jég fogságában 18. — Vigyázzon, Macquart, mert más nem beszélt vele közülünk, csak maga ismeri személyesen, és ő tudja ezt .. — Engem ne féltsen, hiszen.:: Lövés dörrent. A golyó Macquart feje mellett fü­tyült el. Mindketten egy kapu alá ugrottak. Vártak. Csend. Macquart óvatosan kinézett. Az utca néma és el­hagyott volt. Sehol egy ember. __ Teringettét... — csikorgatta Macquart a fo­gát. — Ügy látszik, a gazemberek életre halálra kez­dik a játékot. A halpiac sürgés-forgásában ismét találkoztak a katonával, aki megszólította őket, hogy fizessenek neki egy pohár pálinkát, mert ő másnap indul a si­vatagba. Beültek a csapszékbe. — Beszélj, Hildebrandt — súgta Lorsakoff. — Éjszaka Grisonnal volt találkám — mondta a katona. — Amint kopogtam a lakásán, senki sem nyitott ajtót. Lenyomom a kilincset. Az ajtó nyitva. A lakás felforgatva, minden a földön, az ágynemű széthasogatva, és a szoba közepén szétroncsolt fej­jel, összeszúrkálva ott fekszik Grison holtan. Hallgattak. — Ma reggel indul? — kérdezte Macquart — Igen. Aut-Taurirtba megyünk. Ezt nagyon jól kiszagolta Grison. — Figyelj — szólt közbe Lorsakoff —, amíg újabb értesülést nem kapsz, jegyezd meg: egy karóra, amely krokodilt ábrázol, ötvenezer frankot jelent ne­ked, ha megszerzed. Laporterrel is beszélni akarok. Még hallasz rólam ma. Addig is tegyetek mindent úgy, ahogy megbeszéltük. A katona visszament a kaszárnyába. Indulás előtt reggelig kaptak kimaradást. Miközben az őrparancs­nokkal beszélt, az őrjárat behozta Galambot. Vigyo­rogva nyújtotta oda a csuklóját, hogy megbilincsel­jék. Hildebrandt elsápadt! A szökevény csuklóján egy karóra volt, amely krokodilt ábrázolt!... Latouret őrmester, aki az ügy következtében ön­magával meghasonlott, egy szót sem szólt hálátlan, gaz pártfogolnának. Csak pörkölt macskabajuszát simította meg olykor, és dülledt szemmel nézett a fiatalemberre... — Megbolondultál? — förmedt rá Troppauer, a költő, aki az ügyből kifolyólag indokoltnak vélte, hogy tegeződjék bajtársával. — Olyan úri dolgod volt itt, mint Dante kollégámnak a paradicsomban, és elhülyéskeded! Galamb vállat vont. — Nem azért álltam be az idegenlégióba, hogy unatkozzam. Megszoktam és megszerettem a költe­ményeidet, és hallani akarom őket ezentúl is, tűzön­vízen át! — Ezt komolyan mondod? — kérdezte méghatot- tan a költő. — Nagyon komolyan. Gyerekkorom óta a költé­szetnek élek, és úgy érzem, valaha büszke leszel ar­ra, hogy én voltam a nagy Troppauer egyik .első híve. A gorilla-állkapcsok körül mozogtak a rágóizmok, és a nagy, üres tekintetű szemeket könnyek homá- lyosították el. — Biztosíthatlak, hogy terjeszteni fogom ezt a tényt, ha valaha nagy költő leszek. Megértem a cso­dálatodat, de hogy követsz a sivatagba is... ez, ez... igazán gyengéd figyelem... — Tűzön-vízen át a költészetedért! — kiáltotta lelkesen Harrincourt. — Megszoktam, megszerettem ezeket a verseket, és nem akarok nélkülük élni. Troppauer elpirult, és lesütötte a szemét: — Örülök, hogy egy világgal ajándékozhattalak meg... — rebegte, és elfogultan, reszkető, roppant nagy kezével előkotort zsebéből egy hevenyészett eposzt. Kisimította a papírt, nagy élvezettel nyelt egyet, és drámai hangon jelentette: „Holnap vonul az ezred, hahó! írta: Troppauer Hümér.” Galamb élvezettel tudta átadni magát gondolatai­nak, Troppauer egy-egy hosszabb költeménye közben. Szokásává vált, hogy a borízű hang zsongása kísérje elmélkedését, és ha a költő elragadtatott arccal szü­netet tartott, találomra megölelte: — Gyönyörű! Csodálatos! Feledhetetlen! Nincs még egy? — Ebből még négy éneket írtam! — Kevés! Olvasd, gyorsan! Te! Te Puskin! A költő élvezettel nyalogatta görbe, széles száját, zavartan simította meg borostás, kék állát, és folytat­ta. Galamb pedig tovább tűnődött azon, hogv mit kel­lene tenni a tizenötezer frankkal. Világos, hogy nem az övé. Nem vághatja zsebre más ember pénzét, csak azért, mert tévedésből hozzákerült... Elsősorban te­hát át kell néznie tüzetesen a tárcát, amelyet a meg­gyilkolt ember több holmijával együtt kénytelen volt zsebre tenni a fürdőszobában. A kalyibában, átöltözés után, ezeket magához vette. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom