Petőfi Népe, 1967. szeptember (22. évfolyam, 206-231. szám)
1967-09-24 / 226. szám
Rajta kuruc! Csak sportnemzet vagyunk mi, a kutyafáját! Olyan jóleső érzéssel olvassa az ember a VII. nemzetközi buty akiál Irtás eredményéről szóló gyorshírt, amelyet va’ósaggai áttüzesít a sportzsargon. Mindjárt a cím is: Hazai győzelmek a nemzetközi kutyakiállításon.” Eljenex a győztes magyar kutyák, akik kiváló futbal- lis áink, öttusázóink, Ki miben tudósaink és sok más bajvívóink mellett szintén hozzájárulnak ahhoz, hogy „régi dicsőségünk ne késsen az éji homályban”. Hazai győzelmek! Milyen szép is az, hogy honfiúi érzelmeinkbe ezekben a napokban sima szőrű foxtec- rierek, rövid szőrű tacskók, ír-terrierek, pulik, komondor ck lelkes csaholása is belezeng. Közülük kerültek ki a hazai győztesek. A magyar kis- és nagy- kutyák dicsőséget hoztak hazánkra. S ez nem véletlen. Szeretjük, njegbecsüljük ebeinket, akik az ebadó révén nemzeti jövedelmünket is gyarapítják. Hogy mennyire megbecsüljük, arra a hazai győzelmet szerzett kutyák egyikének neve is bizonyíték. A komondorok első díját Borosé Árpád ».Vak Bottyán” kennelje vitte el. Lehet-e kutyára na gyobb megtiszteltetés, mint történelmünk egyik nagy hőse — a kuruc generális nevének viselése. Ebből ítélve el tudjuk képzelni, milyen kurucos virtussal állta a sarat ez a komondor-„Vak Bottyán” a kutyák nagy nemzetközi tornáján. Gondoljuk, a kutyus győzelme után, mialatt a komondorok emelvényének legmagasabb fokára mászott, s nevét beolvasták, a közönség fülében a Rákóczi-induló dallamai dübörögtek. „Hej Rákóczi, Bercsényi... Bezerédi!” — Bizonyára könnyeztetek „odafent”, mikor a kuruc tábornokról elnevezett kutya nyakába akasztották az arany medáliát. ft) — És akkor azt mondtam a pasasnak, de egész éles J hangon: nézze, ma- % gának hiába van r olimpiai aranyérme ökölvívásból, ha még egy szót szól, kap egy akkora pofont, hogy sírva fakad. .. — Na és... na és? — öregem, egy szót sem szólt. Valaki megszakította a vonalat. Esküvői ebéd. Az ifjú férjhez egy ismeretlen férfi lép és kezet nyújt: — En vagyok az, a Karcsi, akiről egész életében hallani fog! — ??? — Biztosíthatom, hogy amint valami rossz fát tesz a tűzre, a felesége azonnal megszólal: Bezzeg, ha a Karcsihoz mentem volna! Egy zoológiái világszenzáció F I 1967. NAPTÁR 1967. szeptember 24, vasárnap Névnap: Gellért Napkelte: 5 óra 32 pere. Napnyugta: óra 39 pere.- 5 óra 32 pere. I Napnyugta: 17 óra 39 pere. Századokon át Századokon át címmel irodalmi estet rendez kedden este 6 óra-- kor a kecskeméti művelődési ház és a megyei könyvtár a Rákóczi úti nagyteremben. A műsorban fellép Jancsó Adrienne Já- szai-díjas előadóművésznő, Surányi Ibolya, az Egyetemi Színpad igazgatója és Nag: Attila, a Thália Szín ház tagja. Egészségügyi alakulatok megyei versenye Október 1-én, Kiskunhalason a járások és városok legj óbb eredményt elért polgári védelmi egészség- ügyi szakaszai a 3 éves kiképzés során elsajátított elméleti és gyakorlati felkészültségükről adnak számot. Versenyüket a megyei polgári védelem torzs- parancsnokság értékeli. “ KÖFA-alapból korszerűsítették öreg- csertőn a közvilágítást és 38 higanygőzlámpát szereltek fel a falun átvezető. Kalocsát, Kiskőrössel összekötő út mentén. — Több mint 3 ezer forint kár keletkezett a járművekben, mert Dollenstein Henrik dunapataji lakos a földes útról felhajtva, Harta határában nem adta meg az elsőbbséget W eibel Péter vezette személygépkocsinak. Gyors- és gépíróverseny Október 27-én és 28-án rendezik meg az őszi országos gyors- és gépíró versenyt, amelyre jelentkezést október 5-ig fogad el a kecskeméti gyorsíró iskola. A nevezéseket két példányban kell.beküldeni az iskola (Kecskemét, Szabadság tér 7.) címére. A számítógép és az órák Egy számítógéope; dolgozó technikusnál: két órát kínáltak fal Az egyik óra áll. végképp elromlott, a másik jár. de naponként egy másodpercei siet. A technikus feltette a kérdést a szá • mitógépnek, melyik órát fogadja eL A gép azonnal válaszolt: az elromlott órát. Miért? A gép megmagyarázta: az álló óra naponta 2 ízben a pontos időt mutatja, a naponta egy másodpercet siető óra viszont csak 21687 naponként egyszer mutatja a pontos időt... Kiirtották a legyeket Capriból Capri lakóit és az odalátogató turistákat az idei nyáron évszázadok óta először nem zaklatták a mindent ellepő; nagy számban hemzsegő legyek. Az olasz atomenergiaszakértők áprilisban sajátos módon akadályozták meg a legyek szaporodását: ezerszámra küldték a szigetre az atomsugárzással sterilizált hím- legyeket. A művelet teljes sikert aratott: nincsenek legyek Cap- riban. Nylon páncél A svájci tudósok golyóálló „nylon-páncélt” konstruáltak. Amikor pisztollyal rá- lőttefc egy emberre, aki ilyen nylon-páncélból készült öltözéket viselt; az illető nyugodtan továbbsétált a laboratóriumban, mintha mi sem történt volna. A tudósok nem lepődtek meg, hiszen a nylon- páncélt korábban — kevésbé veszélyes körülmények között — már sokszor kipróbálták. A hét könyvei A héten került az üzletekbe E. A. Poe: Rejtelmes történetek, Hermann István: _Vászon és függöny, M. V. Kratochvil: A fekete Napóleon, Sienkie- wicz: Özönvíz, Thurzó Gábor: Hamis pénz című könyve. Üzletbe került még a mai francia elbeszélők válogatott novelláit tartalmazó: Szerelmesek éjszakája és az Egy ország egy könyv sorozatban a mai Görögországot bemutató kötet. — Árudát létesít a kiskunhalasi KlSZ-la- kótelepen a helyi Paprika Antal Tsz. Az elárusítóhelyen zöldséget, gyümölcsöt, tojást és élő baromfit értékesít majd a közös gazdaság. Gorilla ikrek a Frankfurti Állatkertiben. A májusban világra jött gorilla ikrek fejlődésében nincs kivetni való. Ez egy zoológiái világszenzáció számba- menő esemény, hiszen eddig még egyetlen „fogva tartott” majom anya sem adott egyszerre két majom gyermeknek életet. A 10 esztendős gorilla anya, Makula azonban nem értette meg, hogy miért éltetik — főt, egyáltalán nem volt hajlandó magához venni két parányi magzatját. Így a két különböző súlyú majom csemetét egy ügyes állatápoló gondjaira bízták, aki feleségével együtt egészségben felnevelte a két „száműzöttet”. A két emberszabású majomkislányt nemrégiben pezsgős reggeli keretében keresztelték meg Ellen és Alice névre. A keresztanyaságot a híres német művésznő ikerpár, Ellen és Alice Kessler vállalta eL — Nem állt meg az ;,ÁU,j elsőbbségadás kötelező” jelzőtáblánál Kiskunfélegyháza belterületén Bódi Bél- la személygépkocsijával. Ezért összeütközött egy másik személygépkocsival. A két járműben több mint 22 ezer forint anyagi kár keletkezett, s hárman könnyebben megsérültek. Várható időjárás vasárnap estig: időnként kisebb felhősödés, valószínűleg eső nélkül. Napközben mérsékelt szél. Hűvös éjszaka. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet vasárnap tizenhat-tizennyolc fok között. (MTI) Zöldségtermesztés új módszerrel Erdélyi mezőgazda- sági szakemberek; a zöldségtermesztés újabb módszereinek lehetőségek tanulmányozzák. Eddig a legjobb eredményt a korai káposzta termesztésében érték el, mégpedig úgy, hogy a vetőmagvakat mínusz 5 —8 Celsius fok hő- ménsékleten kezelték, a palántákat pedig plusz 8—12 Celsius fokon edzették. A módszer, amelyért sikeresen kikísérleteztek, a tenyészidó csökkentésén kívül lehetővé tette a hektár- hozam lényeges növelését is. A víz gyorsabban folyik A nyugatnémet vegyipari trösztnek sikerült olyan anyagot előállítania, amely a vizet kótszerte gyorsabb áramlásra készteti. Egy tonna vízbe mindössze egy gramm preparátumot kevernek, s ettől a vízmolekulák egymásközti súrlódása erősen csökken. Az új anyag felkeltette a tűzoltók érdeklődését, mivel a szivattyúk szerkezetének megváltoztatása nélkül a preparátum révén az eddigi távolságnak csaknem kétszeresére tudják fecskendezni a vizet. A herék is gyűjtenek S. Vogel nyugatnémet professzor megcáfolta azt a véleményt, hogy a herék nem vesznek részt a nektár gyűjtésében. Megállapította, hogy egyes méhfal oknál a herék a dolgozó méhekkel együtt felkeresik a virágokat. Igaz, az ttlatoa nektárt nem méznek gyűjtőt, hanem azért, hogy párzás idején ezzel magukra vonják a nőstények figyelmét. Nagy István-emlékkiállítás Budapesten Joggal büszkék rá a bajaiak, hogy a XX. századi magyar festészet egyik legjelentősebb alkotója, Nagy István, hányatott élete során a szép Duna parti városban lelt végleges otthonra. Sokat tettek is érte, hogy életművét megmentsék a feledéstől, s hogy Nagy István elfoglalhassa méltó helyét hazánk művészet- történetében. A Nemzeti Galéria most emlékkiállítást rendezett a művész alkotásaiból. A kiállítást tegnap délben Pogány ö. Gábor, a Nemzeti Galéria főigazgatója nyitotta meg. A bajaiakat képviselő küldöttséget Papp György, a városi Naponta sokan keresik fel a Kecskeméten tartó/.- pártbizottság titkára vezette. Tagjai voltak: kodé Lima Parkot. A vándor „mini” vidám park Farkas László, a városi tanács vb-elnöke, Kam*Ä?bS rajkó János vb-elnökhelyettes és Gyapay Jó- szórakozását. *sej, a városi pártbizottság osztályvezetője. Minden rendes sajtóorgánum kutya kötelességének tartja a sikeres emberek, kiváló termékek népszerűsítését. Mint megyei lapunk többé-kevésbé nyitott szemű figyelője, ezért ugrottam talpra menten, mikor a női pumseipő karrierjéről értesültem. A Budapesti Minőségi Cipőgyár pumseipője aranyérmet nyert a lipcsei őszi vásáron. Felragadtam termelőeszközeimet s uccu a híres cipellő népszerűsítésének 1 Az első rohamléptek azonban egy-kettőre meg- lassudtak ... Persze, persze, feltétlenül írni kell róla . .. De milyen is az a pumseipő? Az újságíró feje se káptalan, hogy tudná nap mint nap figyelemmel kísérni a cipőfajták szaporodását! Mikor minden kiállításon tapasztalhatjuk, r-» a kirakatba', vitrinbe rakott cipőknek arra sinc$ idejük hogy a fogyasztók lábára kerüljenek. Mire vége a vásárnak máris kimentek a divatból. Új cipők lesznek a nagymenők. Ez természetesen nem vigasz ahhoz, hogy nem tudom, milyen az a pumseipő. Minden esetre hamisítatlan női neve van. Pums . . . Mintha mondanánk: na pums! és akkor mi van? Van a hangzásában valami exotikus. Azám, nincs köze esetleg a pu- má-hoz hiszen mindössze egyetlen betű a különbség? Igaz, ha így mgndjuk ki — pumsz —, olyan orvosi diagnózis-szerű. Hát igen, válóban pumsz-a van annak aki pumseipőt hord. Talán valahol az orthopédia táján kell tapogatózni? Éljen a pumseipő! Mit ken annyit töprengeni, női pumscipőről van szó, semmi szégyen nem lesz benne, ha nőknél érdeklődöm. Ha amolyan sláger-portéka nem létezik, hogy ne ismerné már az első utamba kerülő nő is. Próba szerencse. Itt döcög az az öreg néni, aki kétkerekű kiskocsiján a legkülönlegesebb cikkeket szokta ki- tologázni az ócskáspiacra. Nyakam rá, hogy pumseipőt is árult már, nem is egyszer. — Csókolom nénike. .. Meg tetszik ismernif Én vettem a múlt őszön magától azt a szép nagy. kunsági marhakolompot. — ó, lelkem. Ha én mindenkit fejben tartanék, akinek marhakolompot adtam el! Hogy van? — Kőszi szépen jól. . . És a néni? . . . Nincs véletlenül egy pár pumseipő a kocsiban? Megvenném . .. A néne összehúzza szemöldökét, hangtalanul járatja a száját pár pillanatig, majd felháborodva üt a fejével. — Nem szégyellt magát, ilyen csúnyát mondani egy Idős asz- szonynak! Vigyázzont hallja; mert.. . Jobb lesz éllszkolni. Végre ismét egy ismerős nő. Fiatalasszony. Csodálkozik, hogy megállítom, és joggal, hiszen minden hülyeséget összehordok, míg ráfordulok a kérdésre. — Nem vett mostanában pumseipőt? Neveti ingatja a fejét, de legalább barátságos. — Milyen cipőt? . . . No, ez megint olyan újságírói bolondság ugye? Maguknak mindig van kedvük viccelni.., Hogy van? Nem érek célt a következőnél, a hatodiknál, tizediknél se. Legtöbben úgy mondanak nemet, mintha azt kérdezném mik lesznek a lottó e heti nyerőszámai. A tizenegyedik nő a feleségem, ö jellemző módon reagál. — Nem, nem tudom, műyen a pumseipő . .. Talán vettél? A tizenkettedik és tizenharmadik nő, házunkbeli. Egyikük az ablakban könyököl a másik az erkélyről beszél hozzá, mikor nekik is felteszem a keresztkérdést. Majd leülök a meglepetéstől mert azonnal, mondhatni egyszerre felelnek. — A p ö m s z cipő? Olyan lapos sarkú ... ^ — Olyasmi mint a mokasz- szin . . . Kényelmes . . . Ez jó. De most már kérdezzünk szakembert is. telefon. Cipész Ktsz. Női hang. — Pömszcipő? ... Ügy tetszik ismerni, hogy körömcipő? —■s Jaa? « Igen, áltálában a körőmei- pőt hívják pömszcipőnek. Lapos sarkú. — Nem, inkább magas sarkú a körömcipő. Lehet 5j. de 12 centi magas is a sarok Paff. Kikészültem. Aranyérem ide, aranyérem oda, nem fogok írni a pumscipőről. i—th —n A Sportfogadási és Lottóigazgatóság közlése szerint a 38. játékhéten öttalál a tos szelvény nem érkezett. Négy találatot 17 fogadó ért el, nyereményük egyenként 203 510 forint három találata 3214 fogadónak volt, nyereményük egyenként 538 forint. A kéttalál a tos szelvények száma 100 557, nyereményük egyenként húsz forint. A nyer e mén yössze-' gek a nyereményilleték levonása után értendők. A közölt adatok tájékoztató jellegűek. CM TI) — HÉTFŐN NYITJÁK MEG Baján, a Fegyveres Erők klubjában a honvédelmi hetet, arhelyiiék műsorában katona—iráolvasó találkozó, rádióamatőr verseny, vitorlázó és motorosmo- deliek bemutatója is szerepel. — Miskén befejeződött a községi törpevízmű második szakaszának építése, melynek során 5 kilométer hosszú vízvezeték-hálózatot helyeztek üzembe a Dél-Bács megyei Vízmű Vállalat szerelői. 1— üzembe helyezték a hercegszántói határ- állomás világító berendezéseit, melynek munkáit soronkívül végezte el a bajai DÁV. « Mllven gyorsan nőnek már nem Borotválkozik ... r— Bizony, bizony! Már az nyácskában szaladgál. cxr / Jy a gyerekek! Az én fiam én lányom is rövid szokpv-rnvu Nfcr _ A Marvar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei Bizottsága és a megyei tanács lapja. - Főszerkesztő: F. Tóth Pál - Kisdia a Bács megyei Lapkiadó „«Tvv1 w.«. M-e/ei István igazgató — Szerkesztőség: Kecskemét. Városi Tanácsház. Szerkesztőségi telefonközpont: 26-19. 25-16. Szerkesztő bizottság: 10-68 —Kiadóhivatal: JFtFm FhFa tér 1 /a Telefon; 17-0# - Ter 1 esz ti a Magyar Posta. - Előfizethető: a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél.- Előfizetés» di; egy hónapra; US.- tartat. - Kecskemét. Szabadság tét l/a, ieieion. i< w. _ i ^ «egyel Nyomd« V. Kecskemét. Telefon; 11-64. - Index; ísoíi.