Petőfi Népe, 1967. június (22. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-30 / 152. szám

1961. június 30, péntek S. oldal „Lássátok9 feleim!“ A megíejtett rovásfelirat „A nők, akár a kínnal ért barackok, — a torony, mint a láng, az égre lobban — az ol­vadt perc ragadva vánszorog — (a napból édes dinnyelé cso­rog.)” , Tökéletesen érzékelteti ez a négysoros vers (hét—nyolc éve jelent meg az Élet- és Iroda­lomban) azt a hőséget, amely a városon reszketett. A földön kígyózó gumikábelt követve kelemesen csapott homlokon a hirtelen ellentét: a kecskeméti református templom mészfe- bér, csillagmennyezetes hűvöse. De a következő pillanatban, mintha utánam jött volna az utcáról a kánikula, fehér fény vakított el, forróságot zúdítottak a lámpák. „Felvétel indít" — csapó — megmozdul a kamera — ez már a „snitt”, a Lássá­tok, feleim! című készülő film legújabb jelenete. Aztán vala­mi nem stimmel. Kialusznak a lámpák, minden szem a rende­zőre tapad. Türelmesen, izga­tottan magyaráz. Szólesvállú, fiatalember. Az imént citált verset ő írta. Köl­tőnek indult? Nem egészen. Fazekas Lajosnak 1957-ben, mikor kézbekapta a színjeles érettségi bizonyítványt a Kecs­keméti Katona József Gimná­ziumban, jelentek már meg or­szágos lapokban is versei, de ugyanakkor egy diákzenekar zongoristája volt, Jó képességű tornász, eredményesen helytállt az orvoskar és a képzőművé­szeti főiskola felvételi vizsgáin. Eredményesen, de sikertele­nül négy év szakadatlan mun­ka, tanulás, magányos útkere-í — ön megbolondult Nyikoláj Nyikolajevics. Forduljon elme­gyógyászhoz. — Semmivel se veszélyesebb, mint a maga gépecskéje. Borkov felugrott, félrelökte az asztalt és majdnem kiabált. — Oh, már az enyém a gé- pecske?! Nem a magáé, dehogy! Az enyém! — Ökölbe szorított kézzel állt Koka fölött. A mozdulatlanságból a viha­ros fellobbanásig annyira vá­ratlan volt az átmenet, hogy az öreg megzavarodott. — Ne nyugtalankodjon Volo- gya — monda békítőén. — Sem­mi ilyet nem akartam mondani. — Ez zsarolás! — kiáltott változatlan hangerővel Borkov. — Maga provokátor! Kinek dol­gozik maga vén gazember?! Koka megrettent. — Nem érdemiem én ezt meg... — kezdte volna, de Bor­kov nem hagyta. — Majd meglátjuk! Mindjárt fogom a gallérodat és elviszlek a Lubjankára. — Amint ezt ki­mondta Borkov. lecsillapodott. — Öltözz fel drága toborzóm, majd én mindjárt beszervezlek oda, ahova való vagy. Koka megérezte, hogy eljött a döntő pillanat, ö Is felemel­sés következett. Megérlelte el­határozását: a filmnek keli fel­oldania az önellentmondásokat. Aztán a főiskola négy éve, szá­mos másod- és első asszisz­tensi, operatőri, kisfilmes meg­bízatás után, két év forgató­könyvírás után végre egyesít­heti irodalmi, képzőművészeti, zenei tudását: első nagyfilmjén dolgozik. — Nagy film lesz-e a nagy­film? — Klasszikus, udvariatlan és megválaszolhatatlan kérdés. Hiszem, hogy film lesz. De mindennél fontosabb, hogy mindenki hisz benne, akinek eddig köze volt hozzá. (Bihari József, Mensáros László, Benkő Gyula, Görbe Já­nos ... Szécsényi Ferenc, az operatőr... Nem rossz ajánlás) — Valami olyasmit szeretnék mondani, hogy nincs jogában az embernek megtagadni egy jottányi energiáját sem az élet­től, az igazságtól. Sem a mun­kában, sem a szerelemben, sem a barátságban. Mindezt úgy, ahogy Shakespeare óta minden­ki megkísérli sikerrel vagy si­kertelenül: A gondolat izgal­mas formát öntsön, hogy az a néző is élményt kapjon, aki nem juthat el a filozófiai meg­értésig. Cselekményesnek, ér­zelmesnek, kissé romantikusnak szánom. Hiszem, hogy fontos amit csinálok. Ezt azonban remélem már karácsony táján meglát­hatjuk a kecskeméti ősbemuta­tón. Sz. J. kedett és megállt Borkov előtt — Jó, menjünk. De nem vesz Figyelembe egy nagyon fontos körülményt. — Ne játssza a hülyét — le­gyintett Borkov. — A körülmé­nyek világosabbak a világosnál. — Lehet, hogy jobb lenne megbeszélnünk mindent béké­sen, kiabálás nélkül? — Öltözzön — parancsolta Borkov. Erre Koka leült és monoton hangon beszélni kezdett, mint­ha más szavait olvasná: — Kötelességem figyelmeztet­ni a következőkre. Tudok min­dent, ami magával történt Brüsszelben. Én természetesen szólok ott, ahova el akar vinni, Brüsszelről is. a dollárokról is, és a maga által szerkesztett készülékről is. Ezek után remé­lem a maga sorsa se lesz sok­kal édesebb az enyémnél. Fi­gyelembe véve mindezt, be kell látnia, hogy szándékai meggon­dolatlanok, sőt mi több, értel­metlenek. Borkov a szék támlájára tá­maszkodva Koka fölé hajolt. — Mi köze van ehhez Brüsz- szelnek, vén patkány? — Én nem vagyok patkány, és nem vagyok gazember — Csallány Dezső kandidá­tus, Szabolcs-Szatmár megyei múzeumigazgató több régészeti kutatást, évtizedes, vagy évszá­zados megoldatlan problémát terelt már helyes mederbe. Most a nagyszentmiklósi aranylelettel kapcsolatban vál­lalkozott ilyen feladatra. 1799-ben Nagyszentmiklós dé­li határában, a régi Marosvár­tól, illetve a későbbi Öcsanád- tól, a mai romániai Maré Sini- coaul nevű helységtől tíz kilo­méterre, páratlan aranyleletre bukkantak. 36 darab színarany edény került elő mintegy húsz kiló súlyban. A tudományosnak éppen nem mondható érdeklő­dés annyira nagy volt a császá­ri tisztviselők részéről, hogy mi­re a lelet anyaga megérkezett Bécsbe, „a császári régiség ca- binet”-be, a 36-ból maradt 23, a súly pedig „lemorzsolódott” 10 kilogrammra A lelet ma is a bécsi császári kincstár leg­szebb és legértékesebb történel­mi anyaga. A lelet pontos, hű és legszeb­ben sikerült másolata a szegedi múzeumban ma is megvan. Azonban most nem tekinthető meg, mert a kitűnő példányo­kat a közelmúltban a Magyar- ország az ősidőktől 1848-ig cí­mű reprezentatív kiállításra vit­ték fel Budapestre. A lelet pon­tos kora, származása azonban mind ez ideig nem volt meg­fejtve. Az edényeken szereplő rovásírások ezt eddig lehetet­lenné tették. A napokban hírt kaptunk ar­ról, hogy Csallány Dezső meg­fejtette a nagyszentmiklósi ro­vásírást, s minthogy más ku­tatásával kapcsolatban éppen a szegedi múzeumban tartózko­dott, felkértük, hogy személye­sen ismertesse kutatásainak eredményét — A nagyszentmiklósi arany­lelet színarany csészékből, ivó és keresztelő csészepárból stb. áll, figurális és növényi díszí­téssel. Az edényeken görög nyelvű, görög betűs, de török nyelvű felírás, valamint török rovásírás, az egyik edényen pe­dig nemzetiségi jel: tamaga lát­ható. Az aranyedényeket leg­korábban Attila kincsének tar­tották, de minősítették dunai bolgár—török, majd mások bese­nyő, sőt némelyek germán tör­zsi eredetűnek. Nyilvánvaló, hogy a rovásírás megfejtése előtt végleges „helyretevéséről” beszélni nem lehetett. — Újabb alapokról elindul­va, hónapok fáradságos munká­jával sikerült a kincslelet ro­vásfelírásait megfejtenem. Ösz- szeállítottam ábécéjét, megálla­pítottam a jelek hangértékét és suttogta elfulladva Koka. — Te kutyakölyök! Ezt nem fogom elfelejteni. Még sajnálni fogod, hogy megsértették Nesze, nézd meg! Ezzel kihúzott ugyanabból a zsebéből, ahonnan a pénzt elő­vette, egy másik, fekete fotó­papírba burkolt köteget és az asztalra dobta. Borkov kibontotta a köteget, egy halom fényképet emelt ki belőle és lassan sorba nézte va­lamennyit. Koka leplezetlen kárörömmel figyelte. Az arckifejezéséből ta­lálgatta, hogy melyik fényképet nézi éppen. ... íme ő, Borkov, ül a mu­latóban egy nővel, mosolyognak egymásra a koccintásra emelt pohárral. ... Borkov és a nő táncol. ... Ugyanők a szállodai Szo­bában. Bort isznak. ... Borkov premier plánban. Részeg arc. ... Az alacsony ágyon fek­szik Borkov, mellette a nő. ... A nő átöleli Borkovot és csókolja. ... Borkov alsónadrágban áll az ágy mellett és az ajtóra néz. (Folytatása következik.) az értékelés eredményét. „A nagyszentmiklósi aranykincs rovásfeliratainak megfejtése és történeti háttere” című, lekto­rálás alatt álló tanulmányom­ban foglaltam össze. A nagyszentmiklósi rovásírás a szibériai türk írás alapján áll, testvérfeliratai a Kaukázus előterében a Kubán folyó mel­lett kerültek elő 1962-ben. Egye­nes folytatása a hun—székely rovásírás. A nagyszentmiklósi kincset, mely a honfoglaló tö­rök nyelvű magyarság egyetlen és legkiválóbb XI—XII. száza­di ötvösművészetét képviseli, a tudományos tévedések eddig idegen népekhez kötötték. — Nagyszentmiklós a Csanád nemzetség birtoka volt és a kincs elrejtése a tatárjárással (1242) függ össze. Az edénye­ket SUNAD, vagyis a Csanád- törzs (nemzetség) rovásszövege kapcsolja össze, mint ajándék­részesedést Bodrog és Csanád vármegye honfoglaló nemzetsé­gei a feliratok szereplői. így pl. BOTH-alj (a), Bathalja, to­vábbá Zanád (Szanád) és Boya ispán, akinek nevét Baja örö­kíti, akik nemcsak történeti ÉPÜLŐ milliós beruházásról, új utakról, a lakosság önzetlen­ségéről beszélgetünk egyik nagyközségünk építési főelőadó­jával. .. Üjra és újra szóba jön, mennyire, szeretik községüket az idevalósiak. Meg, hogy mind­inkább kiszélesedik az emberek látóköre. Átfogóbban gondol­kodnak, nem szűk kis egyéni kuckójuk kerítéséig terjed már a figyelmük, községi, megyei, sőt fontosabb kérdésekben or­szágos szinten mérlegelik a fej­leményeket. S ekkor jön egy asszony. Sza­va panaszos, tele világfájda­lommal. — Jaj, tessenek már kijönni az elvtársaknak!.;. Hogy mit tesz velünk az az átkozott! — Mi a baj, tessék mondani. — Hát. hogy a szomszéd azon az ablakon, ami a mi portánk­ra néz a házán, átmászik hoz­zánk. Letapossa a csirkéimet, összetiporja a veteményt. — Milyen magasan van az az ablak? — Ennyire — mutatja az asz- szony —, kézzel könnyen felér­hető. — Tehát olyan két méternyi­re? — Nem. nem. Jóval lentebb. — Jó, holnap más ügyekben is kiszáll az állandó bizottság, majd megnézzük közelebbről — mondja a főelőadó, és felírja a szükséges adatokat. FOLYTATJUK a községfej­lesztési témát, öt perc se telik bele, ismét vendég érkezik: Óvatos, fitető tekintetén látszik, azt latolgatja, milyen hang­nemben kezdheti a panaszt. Ketten vagyunk a tanácsi szo­bában, jó lesz higgadtan is. — Elvtárs —, mégse odavaló dolog, hogy a szomszéd ennyi­re — szembe fordított két te­nyerével jelzi — közel építse a WC-t a mi kerítésünkhöz... Részletesebb kikérdezés, skic­cek, utca, házszám, a panaszos neve, s a befejezés ugyanaz, mint előbb. — Gyakoriak az ilyen termé­szetű panaszok? — érdeklődöm. — Mennyi a helytálló közülük? — Ahhoz képest, hogy jórészt egymás közt elintézhetőek len­nének, elég gyakoriak — lapoz­gat előjegyzései naptárában a főelőadó. — Tapasztalat, hogy egyharmad részüknél nem több, ami jogos... Valamin összevesz­nek a szomszédok, aztán jönnek egymást bepanaszolni. Egyik — szereplők, hanem történeti és földrajzi realitások. — Az egyik csésze meg egye­nesen a Csanád nemzetség nagy ősének hőstettét örökíti meg. Csanád dicsőséges harcát Aj­tony ellen. A lovas vitéz Csa­nád vezér, a levágott fej Ajto- nyé, a Turul madár, mely kar­mai között egy nőt tart: a Csa­nád nemzetség totem szimbólu­ma, amely a két ágra szakadt nem ki virágzását ábrázolja. Ugyanazon gondolat ismétlődik meg, mint az Álmos—Emese TURUL mondában. Dr. Csallány Dezső 168 év tudományos tekervényei közül emelte méltó helyére a nagy­szentmiklósi leletet. A 168 év alatt nem kevesebb, mint 130 tudományos értekezés látott napvilágot ebben a témában, köztük több kötetesek is. Ezen keresztül is értékelni lehet a most már nyilvánvaló tényt: milyen nagy és nehéz munka volt bebizonyítani, hogy a nagyszentmiklósi aranykincs nem idegen eredetű. Ebben van Csallány Dezső tu­dományos munkájának leg­főbb érdeme. Dr. Magyarka Ferenc mérgében gödröt ás a másik háza tövébe, hogy a víz oda­gyűljön, aztán ázzon fel a fal... A másik jön, kiborulva, hogy ekkora ablakot vágatott a szom­széd az ő udvarukra nézve. Aztán még idebent kisül, hogy ő engedte meg. Hát ezt hogy gondolta? Erre engedélyt csak a tanács adhat. Kimegy az ál­landó bizottság. Tényleg sza­bálytalanul történt minden. De csak azon robbant ki a viszály* hogy a „sértett” szomszéd rossz hangulatában leütötte hólapát­tal azt a táblát, amivel a má­sik a szóbanforgó ablakot be­fedte. .. Vannak notórius vád­lók. Évek óta civakodik két szomszéd, s ír. fellebbez felsőbb szervekhez, ugyancsak WC- és ólközelség miatt. A bizottság megállapította már nem egy­szer, hogy egyformán „terhelik’' egymás kerítésének közelségét a melléképületekkel, de a vita forr tovább. Időnként olyan ol­dalvágásokkal, hogy egyikük eltorlaszolja a csapadékvíz-le­vezető utat, így a másik portán felgyűlik a víz..* Ráadásul a két szomszéd: szülő és gyerek! A BEJELENTÉSEK azonban emberek ügyei, valamennyivel foglalkozni kell. Kimegy az 5—6 tagú Á. B. Tárgyal, felmér, tájékozódik — egy-egy ügyben eltelik egy órahossza —, aztán dönt. Ha jogos, a panasz, fel­szólítás megy a szabálysértő­nek. Amennyiben nincs ered­ménye, megy a bejelentés a já­rási tanácshoz, és következik a szabálysértési eljárás. Ez azon­ban, mint említettük, a ritkább. Legtöbb esetben békésen, az ál­landó bizottság tanácsára is el­intéződik a viszály. Mikor mind­két felet meghallgatják, szemtől szembe más a hangnem. Nem is lett volna szükség panaszté­telre. Van egy szólás: Rossz szom­szédság török átok. Sok böl­csesség van benne. A rossz szomszéd valóban nagy csapás. DE VAN annak értelme, hogy egy gödör, egy ablakdeszka, egy WC miatt kapitális háborúság­ba keveredjenek emberek, akik társadalmi munkában járdát, csatornát, kultúrházat építenek* tehát gondolkodásban kijöttek már a kuckószemléletből? Per­sze, hogy nincs ebből semmi haszon. Az ember társadalmi kapcsolatai a szomszédnál kez­dődnek, s ha már ott megrom­lik valami, baj lesz a továb­biakban is. !—th —n Pihenő két jelenet között. (Háttal fehér ingben Fazekas Lajos, tőle jobbra Bihari József (kalapban), Tomanek Nán­dor, a lépcsőn Fekete Tibor.) Ne fogjon már a török átok

Next

/
Oldalképek
Tartalom