Petőfi Népe, 1966. december (21. évfolyam, 283-308. szám)

1966-12-09 / 290. szám

196®, deeeifaber 9, péntek *. oMa! ’ Báthory Anna és a banya (Oévay Camilla cs Mojzes Mária). ^ Drámák emui utó a Kecskeméti Katona József Színházban Soha nem kerülhetett szín- Erdély-trilógia nagyszerű sző- feldolgozás feszült pillanatokban padra Móricz Zsigmondnak ez vegének szinte szószerinti fel- bővelkedett A nagy fejedelem a hasonló _ című drámakísérlete, használásával. A regényben íe- portréjának megfestése a törté­vagy meg inkább kötetlenül ősz- szükséggel teljes légkörben per- nelmi, politikai háttér előbbre , szeállított vázlata az Erdély-tri- gő dialógusok erre mintát szol- hozatala és kicsit reflektort én y- tógia moiívumai alapján. A gáltathattak bőségesen. Elmond- be állítása közben nem tudott /nagy író összegyűjtött műveinek háttá Móricz Virág, hogy tu- a dráma törvényei szerinti igazi színdarabokat tartalmazó köteté- lajdonképpen teljes filológiai hl- befejezést adni a Boszorkány- v ken eléggé ismeretlenül rejtőz- telességgel álmodta meg apja nak. Mert azzal az esetleges mozzanattal, hogy Báthory Anna elmenekül Kerek! várából, nem egy történelmi dráma fejeződ­hetik be, hanem csak egy tör­ténelmi anekdota, amely nem egyenértékű az átdolgozod szán­dékokkal, még kevésbé az Er­dély-trilógia: a Tündérként, a Nagy fejedelem és a Nap ár­nyéka távoli mennydörgésként dübörgő hangjaival. Ami ennek a felújításnak és újjáalkotásnak a valódi, éspedig el nem évülő, konkrét irodalom­politikai értéke, hogy példát mutatott: a magyar színjátszás­nak alapvető kötelessége az ed­digieknél nagyobb tisztelettel fordulni a magyar drámaírás és így a történelmi dráma nemes- veretű hagyatéka felé. Bátran kimondhatjuk: nincs egyetlen olyan alkotása a magyar dráma­történet múltjának, amelyhez értő kézzel, tisztelettel, de a mai színpadi kívánalmakhoz is igazodva hozzá ne kellene és lehetne nyúlni, le ne kellene seperni róla évszázadok rára­kódott porát és ne lenne köte­lesség ismét teljes fényében megcsillantani, tanulságként ál­lítani a ma embere elé talán évszázadokkal előbb elhangzott írói szavakat. Ügy, ahogy ezt Móricz Virág is tette a kecske­méti színházzal, a kitűnő ren­dezővel és színészgárdával szö­vetkezve. A Boszorkány — Móricz Zsig- mond és Móricz Vii’ág közös al­kotása — így is, saját irodalmi, , „ , . művészeti értékét tekintve is, ködött, legfeljebb az irodalom- stílusához es a regeny szavai megállja a helyét. Érdekes, han- kutatók kíváncsisága előtt tárul- hoz alkalmazkodva az egész első gu latos történelmi korkép, la­kozott ki. Móricz Zsigmond felvonást és a szűkösen mért teles portré Bethlen Gáborról egyetlen gazdag, magával raga- megoldásokat is a másik két a történelmiségében és a ma dónn bravúros színészi felada- felvonásban. embere számára is sokat mondó tot szeretett volna nyújtani tu- Csakhogy ez, sajnos, csak a humán tartalmánál fogva nagy lajdonképpen darabja írásával, filológus igazsága, nem a drá- érték, jól játszható korrajz, szép Bajor Gizire gondolt, s a kor maíróé. Móricz Virág — érzé- szerepeket Ígérő mű. üzleti kívánságaihoz is igazodva síink szerint — eléggé megváló- nem a trilógia eszmei tartalmát, síthatatlan feladatra vállalko- gazdag mondanivalóját akarta zott: egyszerre két mű — egy összevonni, hanem egyeüen tör- hatalmas regénytrilógía és egy í£iiwn kevésszer volt^mócíia1 — ténelmi szempillantás erejéig ki- gyengén sikerült vígjáték — , e^y Bánk bán kivételé­vám időzni az általa annyira gondolatmenetére hallgatva tá­kedvesnek tartott történelmi masztam fel a Boszorkányt a ™ul^. "e”les múltban. magyar színpadon. Ez a kétfelé ^anyaival találkozni. Többet A hátramaradt vígjátéki váz- tekintés jelentette tulajdonkép- a színház mai szerelmese lat bizony dramaturgiailag a pen a buktatót is, ami miatt Shakespeare közvetítésével meg- legkevésbé sem mondható sike- izzó drámaiság nem is bonta- érezni az angol középkor ködös rültnek. Az Erdély-trilógia izzó kozhatott ki a színpadon, bár a világából, mint a magyar múlt politikumából sem mentett át semmit, nem is volt a legerő­sebb oldala a nagy regényírónak a dráma, mint azt nem egy műve bizonyítja. Mindenképpen rászorult hát a Boszorkány az alapos, értő írói beavatkozásra. A kérdés csak az, hogyan nyúl­junk hozzá a hátramaradt mű­höz. Lehet-e abból a vígjáték­ból kiindulni, amelyik Móricz fanyarul humorizáló beállítása szerint egy éppen nem történel­mi na.gyriga teljében pompázó fejedelmet mutatott be, hanem egy féltékenyen dühös ember­két, aki szeretőjének hálószo­bája előtt strázsálva számolgat­ja, vajon kit enged be magához Báthory Anna. Ez nem Bethlen Gábor, a zseniális • diplomata, a nemzete javára dolgozó fejede­lem. Ebből a műből nem árad­na a néző felé az a fojtottan gomolygó atmoszféra, mely az Erdély-trilógia bármelyik köte­tének forgatása közben csapja meg az olvasót. Móricz Virág, a dráma átdolgozója érezhette» ez- éppen ezért az erősen megkur­tított, eredeti drámaszöveg és r Mórics által kitalált esemény - vázlat meghagyásával két fel vonásra sűrítette a Boszorkám gondolatmenetét és az egész mű elé egy bevezető első felvonást írt — saját bevallása szerint az A fejedelem és „küsanna” (Mes tér János és Dévay Camilla). Gondoljuk csak meg mit tud­hat a mai színházlátogató kö­zönség hazánk történelméről. századaiból. Vajon nem vált-e >,magyar királlyá” a mi színpa­dainkon, a nézők szemében III. Richárd, „magyar királyfivá” Hamlet. S hogy a mai színház­látogató szembesíteni tudja ér­zelmeit, gondolatait, saját em­beri mivoltát a magyar törté­nelmi múlt nagy pillanataival, ahhoz még több ilyen áldozat­kész, nemes indulatoktól vezé­relt, nagy tettre volna szükség íróink, dramaturgjaink, színhá­zaink részéről. Turián György, a kecskeméti színház most bemutatkozó fő­rendezője fegyelmezett, alkotói készségben gazdag rendezői munkával állította színpadra Móricz Virág drámaátdolgozását Az előadás tiszta és világos ta­golása, a ritmus, a hangsúlyok hozzáértő, alaposan mérlegelt megválasztása és a míves, leg­apróbb részletekig cizellált szí­nészi összmunka irányítása első­rendű mozzanata a kecskeméti sikernek. Hiszen a színházban a múlthétvégi premier óta már kisebb fajta sikerszériát futott be a Boszorkány. Ehhez a si­kerhez a kitűnő rendezői munka, a részletek kidolgozása mellett az egész mű kontúrjainak vilá­gos és jól összefogott megrajzo­lása. az együttes játék és a Jósika Zsiga férji jogait köve teli... (Göndör Klára, mint Zsuzsanna principcssza, Schweiz András és Fodor ZsókaJ stílusosan archaizáló szöveg tö­kéletes visszaadása, a legfőbb hozzájárulás. A Boszorkány a legnagyobb színészi feladatot, a szinte ha­tártalan lehetőséget Dévay Ca- miiiának juttatta. Ecsedi Báthory Anna vibrálóan izgalmas, sok­színű szerepében. És Dévay Ca- millának ezen az előadáson egy, a művel egyenértékű, invenció- zus, tökéletes alkotást sikerült létrehoznia. 01ya,n varázslat ta­núi lehetnek a nézők, amire kevésszer van alkalmuk, ritka találkozása ez színésznek ás szerepnek. Mester János Bethlen Gábor megszemélyesítője, szakítva az­zal a felfogással — amelyet egyébként egy kisssé a mű is sugalmaz —, hogy elegendő a színésznek, ha ebben a szerep­ben a nagy fejedelem monu­mentális körvonalait megmu­tatja —, elsősorban az embert hozta érinthető,' tapintható kö­zelségbe a színpadon: a derűsen kiegyensúlyozott, magánélete ba­jaival férfiasán küzdő, a tiszta erkölcs nemes eszméi szerint élő emberi, de egy-egy pillanat­ra az európai politika nagy út­vesztőin eligazodni tudó állam­főt is. A Mester János által megrajzolt portré így lesz tör­ténelmileg hiteles, emberileg is jelentős. Bethlen felesége, Zsuzsanna alakja a darab problematikus pontja. Göndör Klára a nagy író megfogalmazásában mutatja be Zsuzsannát. Az első felvonás bravúros nagy jelenetében, an­nak a lelki átalakulásnak a raj­zában, ahogyan az urát féltő feleségből feiedelemasszonnyá változik, kitűnő, minden részle­tében hiteles alakítást nyújt. A darab összes reá testált fel­adatait gazdagon árnyalva oldja meg Göndör Klára alakítása. Érdekes felfogásban játssza Jósika Zsiga alakját. Schweiz András (Anria és Zsiga találko­zása a második felvonásban szí- nészileg igen nagy lehetőségeket kínál, Schwetz András jól él ezekkel a lehetőségekkel). Fel kellett figyelni Mojzes Mária vajákos asszonyára, Fraknói Sári ízes, hangulatos játékára, Mezei T ja jós meghunyászkodó püspö­kére, de egy-egy pillanatra a ibbiekre is:Fodor Zsókára, Ma- rir Pálra. Gyulay Antalra. Já- •oky Sándorra és Piróth Gyulára. Szép, hangulatilag kifogástalan őszieteket tervezett Borcsa Ist­ván. Márton Aladár kosztümjei kitűnőek. _ Csaky Lajos

Next

/
Oldalképek
Tartalom