Petőfi Népe, 1966. augusztus (21. évfolyam, 181-205. szám)

1966-08-10 / 188. szám

1966. augusztus 10, szerda 5. oldal Augusztus 13: az első tájelőadás Szeptember 16: évad nyitás a megyeszékhelyen Társulati ülés a Kecskeméti Katona József Színházban Az első, rendkívüli ízléses színházi plakátok, a társulat ré­gi és új tagjait bemutató tab­ló és az egész évi műsortervet ismertető színes, nagyméretű hirdetmények csaknem egy hét­tel megelőzték a Kecskeméti Katona József Színház augusz­tus 9-én tartott első társulati ülését, mely az idén is, az előző esztendőkhöz hasonlóéin — ün­nepélyes külsőségek között zaj­lott le. Elsőnek Radó Vilmos igazga­tó mondott részletes tájékozta­tót és a szokásokhoz híven a színház-vezetőség nevében üd­vözölte az új és régi tagokat. Nagyobb méretű átszervezést hajtottak végre színházunknál és sor került a társulat jelen­tékeny megerősítésére is — han­goztatta tájékoztatójában Radó Vilmos. Megoldódott egyebek mellett a főrendező kérdés: Tur­ján György személyében főren­dezőt kapott a színház és rende­zői megbízatással szerződtették Margittá Gábort és Földeák Ró­bertét. aki csaknem egy évtized­del ezelőtt már tevékenykedett mint rendező a kecskeméti szín­házban. A színház új drama­turgja Osztrovics Levente lesz. Tizenhárom újonnan szerződ­tetett művésszel erősödött a színház. Üjból Kecskemétre szerződött többek között Csorba István, Perlaki István. Sárosi Gábor, Gombos Júlia. Az új tagok között üdvözölte az igaz­gató Károlyi Máriát, Mester Já­nost, Pap-p Lászlót, Sas Józsefet, D. Szabó Józsefet, Szepes Pé­tert. Lengyel Istvánt, Bende Il­dikót. ós7. igazgató hangsúlyozta, hogy ebben az esztendőben min­den feltétele meg van a művé­szeti színvonal további emelé­sének. adva vannak a lehetősé­gek. hogy a színház betöltse szép és nemes hivatását, vál­lalt küldetését, melyet nagyra becsül színházlátogató közönsé­günk, a megye közvéleménye. Az eddigi eredmények érzékel­tetésére emlékeztetett arra, hogy az elmúlt esztendőben három nívódíjjal jutalmazott előadás mutatta az eredményes erőfe­szítéseket. Túrián György főrendező tá­jékoztatta ezután a társulati ülés résztvevőit az évadkezdés teendőiről és részletesen ismer­tette az idén megvalósításra ke­rülő műsort. Eszerint szeptem­ber 16-án nyitja az évadot a megyeszékhelyen a Kecskeméti Katona József Színház. (A táj­előadások már jóval korábban, augusztus 13-án elkezdődnek.) Az első bemutató Romain Ro­land Szerelem és halál játéka című történelmi drámája, mely Benedek András új fordításában kerül a közönség elé. A darab rendezője a szintén Kecskemét­re szerződött Margittá Gábor. A zenés évadnyitás szeptember 30-án lesz, amikor Buday Dénes Csárdás című nagyoperettjét mutatják be. Nagyjelentőségű­nek ígérkezik október 28-án Szofoklész Elektrájának bemu­tatója. Ez lesz a görög, klasszi­kus színmű irodalom első je­lentkezése az államosítás óta a kecskeméti színpadon. Az idén egyébként nemcsak a naptári év végéig, hanem egészen az évadzárásig kitűzték a premie­rek időpontját, a bemutatók sor­rendjét. Eszerint az Elektra után az országban már több he­lyen bemutatott Szegény kis be­törő című zenés vígjáték kö- vekezik, utána december 2-án pe­dig egy eddig még be nem mu­tatott Móricz Zsigmond dráma: a Boszorkány kerül műsorra, melyet a nagy író lánya Móricz Virág átdolgozásában láthat a közönség. Karácsony táján mu­tatják be Nóti Károly Nyitott ablak című bohózatát, majd 1967-ben Sós György vígjátékát, melynek ideiglenes címe Ar­thur a szigeten. Utána Ábrahám Pál egyik nagysikerű operettjét, a Viktóriát újítják fel, melyet Arthur Miller drámája a Pillan­tás a hídról követ Az évad utolsó bemutatói közé tartozik az Oscar Wilde darabból átdol­gozott Igaz ami nem igaz című zenés darab. Shakerpeare Vi­har című tragédiája Behár: Éj­féli randevú című revűoperett- je. Az évadot a nemrégiben meg­hirdetett országos drámapályá­zat egy még ki nem választott, díjnyertes művével zárja a szín­ház. A társulati ülés résztvevőit rö­vid beszédben üdvözölte a me­gyei tanács végrehajtó bizott­sága nevében Madarász László vb-elnökhelyettes, majd Urbán Pálné szólalt fel a szakszerveze­tek megyei tanácsa képviseleté­ben.. A társulati ülés pénzjutalmak kiosztásával és az évadnyitás el­ső napjainak munkarendje is­mertetésével zárult. Cs. L. Kcskcnyfilmes mozik, szélesvásznú vetítés Sokszor írtunk már arról a hasznos újításról, amelyet Ba- ranyi Ferenc és Rohrbacher Bé­la, a Bács-Kiskun megyei Mo­ziüzemi Vállalat műszaki dolgo- gozói hoztak létre és amely sze­rint megfelelő vetítőberendezés házilagos elkészítésével lehetsé­ges a falusi mozikban 16 mm-es keskenyfilmről a szélesvásznú vetítés. Az újítás iránt országos ér­deklődés nyilvánult meg, me­gyénkén kívül már száz mozi­ban vetítenek ezzel a módszer­rel szerte az országban. A ve­títőberendezést az újítók készí­tették el. illetve alakították át régi típusú vetítőgépekből. Mint értesültünk, az Orszá­gos Filmtechnikai Vállalat meg. kezdte a 16 mm-es szélesvász­nú berendezések sorozatgyártá­sát, így pár éven belül az ország valamennyi falusi mozijában le­hetséges lesz a szélesvásznú ve­títés. A vállalat az első eszten­dőben ezer ilyen vetítőgép gyár­tását tervezi. Röviden a filmről A hős, aki fél Csehszlovák ' játszott a „antifilmet” Kecskeméti Árpád Mozi. Csupán két napig és pillanatnyilag nem szerepel a film a megye más filmszín­házainak műsorában sem. A megyeszékhelyen is épp hogy nem üres ház előtt vetítették a csütörtöki utolsó előadást- Ért­hető ez? Igen is, nem is. A hős, aki fél — tulajdonképpen ér­demes a megtekintésre. Megfilmesített regény, első­sorban a gondolati elem és nem a filmművészet sajátos képi nyelvére épül. A megelevene­dett regény történetében a fő­szereplő igyekszik eligazítani a nézőt, időnként felénk fordulva magyaráz. Ezért tartom „anti- filmnek”. Viszont a regény az eleven valóságot dolgozza fel- S úgy látszik, mi, a baráti ál­lamok emberei nemcsak azonos rendszerben élünk, hanem eb­ből következően nagyon azono­sak problémáink is. ¥7 lünk ugyanis egy társada- lomban, amely emberré tette a kétkezi munkást is, ki­emelte, vezető posztokra állí­totta. De ahogy telt-múlt az idő, a munkáskáder irodista — hogy a film témájánál marad­junk — egyre inkább felvette az irodista típus jellemjegyeit, s az embert, akivé a rendszer tette, ez ködbe burkolta. A kü­lönböző „ügyekben” épp ezt a formalizmust teszi felelőssé a film, felszámolására serkent, hogy a társadalom egészséges előrehaladása, tagjainak jó köz­érzete, dolgos kedve megmarad­jon. Nos, ezekről a valós gondok­ról szól ez a cseh film. Sajnos, hogy csak szól róluk- Befejezi a valóság szemrevéte­lezését azzal, hogy „emberek vagyunk”, sok hibával, önzés­sel, egzisztencia-féltéssel, pró­báljuk meg mindezeket számí­tásba véve — emberebbül dol­gozni, vinni a dolgokat. ]\J em elégíti ki a nézőt, 1 * mint várakozó, figyelő, valamiféle tanulságra, befeje­zettségre vágyakozó, kíváncsi szemlélőt. De a máról szól, ezért aztán a gyér nézőközön­ség mégiscsak végigülte Kecs­keméten „A hős, aki fél” elő­adását. B. K. Belépés csak az olvasónak A SZINKRON KÉSZÜLT... A hazai néző beül a moziba, pereg a film, s legyen az ja­pán, szovjet, vagy éppen olasz, anyanyelvükön, magyarul hang­zanak a dialógok. Talán nincs szükség arra. hogy ecseteljük ennek a fontosságát. Hisz mind­annyian tudjuk, hogy még a leggyorsabban olvasótól is időt rabol el a fölirat áttekintése. FIATAL MŰVÉSZET Hazánkban a szinkron a fel- szabadulás előtt. — néhány ma­gánvállalkozást leszámítva, — jelentéktelennek nevezhető. írunk, ami legjobban megfelel a film mondanivalójának, sze­replői egyéniségének. Ezzel már el is mondtam, hogy az úgynevezett „tükörfordítás”. —< azaz szó szerinti fordítás — szinte lehetetlen, legalábbis ér­telmetlen. Mert egy-egy kife­jezés, ami pontosan átfordítva magyarra, nekünk nem mond semmit, az az eredeti nyelvben igen komoly jelentőségű lehet — mondja Wessely Ferenc dra­maturg. Ezután a vágóasztal előtt a dramaturg szinte képről képre — Felvétel indul: Szűcs Ildikó, Márton András főiskolai hall­gató és Karikás Péter. 1950-ben az államosított film­iparban — bár igen sok vita közepette — megindult a szink­ronizálás, bár egyelőre igen mostoha körülményék között, a Hunnia Filmgyár apróbb épü­leteiben, kiselejtezett mozigé­pekkel. 1950-ben felépítették, festői környezetben, közel Hűvös­völgyhöz a Pannónia Filmstú­dió mai épületét. Itt már meg voltak a lehetőségek, amelyek­nek segítségével — rövid idő alatt — a magyar szinkronizá­lást világszínvonalra emelték. Külföldi szakemberek, több nyelven beszélő nézők egybe­hangzó véleménye szerint tö­kéletesek a magyar nyelven be­szélő idegen nyelvű filmek. HOGYAN KÉSZÜL A SZINKRON? — Hogy is kezdődik? Meg­nézzük a filmet, még az eredeti, idegen nyelvű hangján. S aztán hozzálátunk. Olyan szöveget Három néni ül a padkán, Sárika, Mária, Zsófia. Majdnem úgy, ahogy a nóta mondja. A füves árokpartba vá­gott padka kellemes pi­henőhely. öreg vad­gesztenyefa borít rá ár­nyékot akkor is, ha legtetőn jár a nap. Sárika bordó selyem­ruhás, sovány. Éles orrcsontja majdnem átvágja a bőrt. ö a legidegesebb természe­tű, mert folyton Izeg- mozog, s a szeme gya­nakvóan jár körül, nem figyeli-e valaki beszélgetésüket, ö még csak negyven körüli. Mária haja fehér. Kövér, de petyhüdt. Az ő szeme is csupa ele­ven ravaszság. Mind­azonáltal bölcs mosoly­gással szemléli a vi­lágot, a főutcán el­haladókat. Kicsit pi­ros ráncos szemhéja időnként félig le­ereszkedik; ilyenkor fejét se mozdítja. Les- kelődik, mint egy szu­nyókáló kotló. Most ép­pen egy terhes állapotú Alomfejtők menyecskét méreget. Majd hirtelen teljesen kinyílik a „pasztillá­ja”, fontoskodóan súg oda valami huncutsá­got, jobbra is. balra is. Utána összehajolva ma­rad a három, kendős fej. Merev tekintettel kísérik az asszonyka lépteit. Közben hol egyiknek, hol másik­nak mozog a szája. Egyetértőén bólogat­nak. Zsófia is szürke ha­jú már. Talán azért olyan feltűnő vastag, fekete szemöldöke. Alattta amolyan „cso­dalátó” a halkék sze­me. Szürke kartonru­háján éppúgy kék kö­tényt visel, mint Má­ria, a középső. Üldögélnek, piheg- nek, fénylik szikkadt, vagy lágyan telt ké­pük. Izzadság ragyog nyakuk ráncaiban, melyet kioldott ken­itat­vese­döjük sarkával gatnak fel. A bántalmakról, reumás fájásokról már kibe­szélték magukat. Most a halkék szemű Zsófia fordítja arcát a szom­szédasszony felé. — Marilca néném, mit jelent az. hogy álmomban fogat húz­tam? Én. a saját fo­gamat ... Még húsda­rab is jött vele. A másik kettő hátra­hőköl egy keveset, egyszerre rebben a sze­mük, és majdnem egy- időben. válaszolják. — Haláleset... — Mégmeg közeli hozzátartozó... Rögtön látszik, hogy a kérdező is jártas álomolvasásban, mert egyetértőén, aprókat bólogat. — Ugye?..'. Az apósomra gondoltam mindjárt, ö van olyan állapotban,,, Mondr tam is az uramnak az álmot, mindjárt ahogy felserkentem... — Na de csak akkor fájt — korrigál a be­esett arcú Sárika. — Neem. nem fájt — erősíti Zsófia. Ekkor csuda rafinál­ton, alig észrevehetően összenéznek amazok. A leskelőlő. piros szemhéjú, ravaszdi Má­ria csak úgy melléke­sen kérdezi, — Még mindig a szalmazsákjában su- tyorgatja az apósod a húszezer forintot, amit harmadéve kapott a régi. szőlőbeli szer­■ számaiért? .. -. Ügy van vele, hogy azért 6 iz­zadt meg valamikor, mi? Zsófia nem felel. Mintha nem is hallot­ta volna a kérdést. Ügy tesz, mintha ha­laszthatatlan dolga vol­na. Felkászmálódik, eligazítja magán a ve­rejtékfoltos ruhát, és indul. — Na, én megyek. Tóth István „lejátsza” — most már a meg­írt szöveggel — a filmet. Figye­li, hogyan hat az új magyar szö­veg, nem cseng-e hamisan, és még nagyon-nagyon sokat kor­rigál, javít rajta. A film. miután elkészült a magyar forgatókönyve, a ren­dezőhöz kerül. A rendező, ahogy ezt filmberkekben mondják, a stáb feje. Talán úgy lehetne a legjobban jellemezni, hogy a dramaturgtól kap egy kottát, amit neki, mint karmesternek kell vezényelnie az előadáson. Ég a páros lámpa az ajtó fö­lött. Felvétel van. A hármas stúdió rendezői és hangmémö- ki szobájában ül dr. Márkus Éva szinkronrendező és Bár­sony Péter hangmérnök. — Egy nagyon bájos szovjet filmen dolgozunk — mondja dr. Márkus Éva Nagy öröm jó fil­met szinkronizálni. S ebben oly sok a líra, oly eredetiek a fia­tal szereplők, hogy valameny- nyien örömünket leljük a mun­kában. — Ez az első szinkron-fősze- rep>em — mondja Szűcs Ildikó. Az első „ki mit tud?” után ke­rültem a békéscsabai színház­hoz és mert diplomám nincsen, nagy kitüntetésnek érzem ezt a bizalmat. Igyekszem méltóan eljátszani a szerepet. ÉVENTE 140—150 FILM A hangmérnök feladata, gond­ja az érthetőség, a hangzás mi­nősége, szépsége, a térben való elhelyezése. A stúdióban pereg a tekercs. Elindul a kép, vele párhuzamosan a magnó. Int a rendezőasszisztens, és megindul a munka. Ötször, tízszer, húsz­szor ismételik, ha kell. Hosszú a folyamat, míg tökéletes lesz a film. A néző mindebből az iz­galmas munkából csak annyit lát, hall. hogy egyre tökélete­sebb a kép és a hang egysége, azaz — szinkronban vannak. Évente 140—150 szinkronizált film készül. A főcímen csak ennyi: „A szinkron készült a Pannónia Filmstúdió termei- ben.!3

Next

/
Oldalképek
Tartalom