Petőfi Népe, 1966. január (21. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-23 / 19. szám

tS6ß. Jannár SS, vasárnap 5. «Idái „Kamelom a krimit" Hol vannak már a régi „Pengős” és „Félpengős” regé­nyek! Ronggyá ol­vasták őket az ócs­kapiacokon csencse- lő ifjú és öreg pony­varajongók. S ami netán még megma­radt a magánköny v­tárakban, azt mi zúztuk izzé-porrá az igazi kultúrát és nemesebb olvasmá­nyokat védelmező cikkeinkkel. Vajon ki merné manapság kitenni a könyves­polcára a bagórágó kocsmatündér. An­gyalka szívderító históriáját, vagy a nagy mesterdetek- tív, Sherlock Hol­mes legújabb ka­landjait? Ugye kép­telenség? Pedig, valljuk be. a lelke mélyén a legtöbb ember érez holmi kis nosztal­giát az effajta ol­vasmányok iránt. Bizony. S nem is ok nélkül. Mert tes­sék mondani, mi hozhat egyáltalán izgalomba férfit és nőt odahaza szűk családi körben,aho­vá estéről estére ko­runk nagy vívmá­nya és betegsége — a televízió — be­zárta őket? Régen meguntuk már az összes vetélkedőket, a gyenge focimecs- cseket, az olasz neo- realista filmeket, a félkész színdarabo­kat, sőt még Foxi— Maxit is, ahol Incí és Find folyton mo­lesztálja szegény Kandúr Bandit. De a bűnügyi film — legyen bár­milyen bárgyú és átlátszó történet is, az más! Igaz, elég hamar kitaláljuk, ki a gyilkos, de leg­alább találgathat­juk mi magunk, és nem rágja a szánk­ba a riporter. Itt bíznak bennünk, kissé gügyének tar­tott tv-nézőkben, akikkel egyébként a kutya sem törő­dik. Mert mi ■ élve­zet van a tv-nézé- sében? Vissza nem szólhatunk, legfel­jebb elzárhatjuk a készüléket — de ki­nek van ehhez ere­je? így hát ülünk, üldögélünk a kép­ernyő előtt bávaia- gon, mint a jobb sorsra érdemes hip­notizált kígyó, s jártatjuk a fejün­ket, szemünket jobbra-balra, egé­szen addig, míg pil­láink le nem csu­kódnak az unalom­tól. Vagy nézzük és hallgatjuk a be­mondót, mint pergő nyelvű asszonyis­merősünket, akit legszívesebben szita alá raknánk időn­ként, ha nem kí­sértene bennünket a hangja még ál­munkban is. De fel­re a hasonlatokkal! Hiszen mindez csak arra jó, hogy nyíl­ton és őszintén ki­mondhassuk végre: a krimi az egészen más! Azt meg nem unjuk, abból sosem lehet elég. — Kamelom a krimit! — hallot­tam nemrég az au­tóbuszon utazva egy egészen fiatal kis hölgy szájából igen meggyőzően. S vé­gighallgattam vitá­jukat — egy másik ifjú leányzóval be­szélgettek hevesen — arról, hogy An­gelo Cenutti, vagy Bernd Vanderheyü- e a gyilkos? Persze kitalálták ügye, hogy A nyomok a hetedik mennyor­szágba vezetnek cí­mű kriminalisztikai filmről — ó, par­don, krimiről — volt szó. Hogy ebben mi az érdekes? Hát az, hogy ezek a hölgye- mények — ismerem őket, hisz naponta együtt utazunk — nem pletykáltak (mint azelőtt gya­korta) mindenki fü­le hallatára. Most kivételesen nem szapultak senkit, sem a varrónőt, sem azt a „kis rüfkét” a szomszédból, aki szerintük minden házbelinek elcsa­varja a fejét, szóval békén hagyták em­bertársaikat és ve- télytársnőiket. E helyett ártatlan és veszélytelen játé­kot űztek — hjibar a fél autóbusz nagy nyilvánossága előtt —. találgattak. Hát nem csodálatos ez a változás? S mind­ez a krimi hatására. S ezt a tömegne­velő áldásos hatást bizonyára ismeri a tv igazgatósága is, s ezért is kapcsolt rá teljes gőzerővel, hogy kielégítse ilyen irányú igénye­inket. Amíg nem késő... Már tudniillik, amíg mi magunk is eZ nem kezdjük gyártani a krimiket odahaza, a család­ban és szűk baráti körben, meg a munkahelyen és vendéglőkben, mondjuk úgy, hogy a nyomok az Aranyhomok Szál­lodába és a kalo­csai Piros Arany-ba vezessenek. És miért ne? El­végre a mesterség fogásait minden kü­lönösebb nehézség nélkül bárki köny- n yen elsajátíthatja. Hiszen ezt egészen modern audóvizuá- lis eszközökkel szin­te belénk szuggerál- ják, Sokkal hatáso­sabban, mint a haj­dani piff-puff regé­nyekben, amit na­gyon okosan mind egy szálig kiirtot­tunk, mint korsze­rűtlen és idejét múlt termékeket. Akár a Lehnert családot a... Kü­lönben ma este úgyis megtudjuk. De addig is, eskü­szöm felügyelő úr, hogy nem én vol­tam ... F. Tóth Pál XXXIII. Azt mondják, lehet' számítani a zárszámadásra. — Lehet, lehet — morogtam. — Mióta mondják ezt. Csak beszélnek. Arra nem lehet épí­teni. És tizenkét esztendeig tör­leszteni, képzeld csak el! — Csak most tudod ezt? — fakadt ki Bözsi. — Eddig miért nem mondtad? Miért nem mond­od, amikor elkezdtük? Azt hl- •zed, hogy nekem olyan jó volt kínlódnom itt egyedül, ilyen ál­lapotban? — Én nem kínlódtam? — Hány vasárnap nem vol­tál itthon? Miért? Más haza tudott jönni, te nem! — Dolgoztam, a pénzt hajtot­tam. — De nem mindig — csattant fel Bözsi. — Meg tanultam. — Tanultál!? Sokra mégy vele. De ha tanultál jó, csak­hogy azt a vonaton meg itthon is lehet. — Itthon? Hogy tudnék? — De nagy úr lettél. Te mán csak Pesten tudsz tanulni... Csak azt tudnám, hogy minek? Már pityergett. zsebkendőjét szeméhez szorongatta. Némán néztem egy ideig, aztán feláll­tam és kimentem, hogy meg­keressem Ferkét. A kőműve­seknek segített. — Ferkő, gyere csak ide. Meszes, piszkos a ruhája — Tessék? — Mosakodj meg azonnal és leülni, leckét csinálni. Majd adok én neked, te betyár. Gyor­san. Kikérdezem. Na. siess. Dünnyögve eloldalgott. Meg­mosakodott és nemsokára ott ült a sámlin, előtte a hokedli. A füzet fölé görnyedt, ceruzá­ját rágta. Láttam az arcán, hogy gondolata másutt jár. Be­lőle se lesz váci püspök, moso­Lírává szelídült ballada ■ engereszballadák hanguia- tát érzem, miközben a lemezjátszóról Chopin-noctumo lágy muzsikája tölti be az íz­léssel berendezett szobát. Két véglet: a kifinomult zene — és amit „lelki fülemmel’’ hallok: a tenger vad morajlása. S mi­lyen gyönyörű harmóniában ve­gyül össze a kettő. Azért kerestem fel Süveges Lászlóné bajai kozmetikust, hogy megismerjem férje nagy­szerű tettének, helytállásának a körülményeit Persze, a férj pontosabban tájékoztathatna, de ő nincs otthonában, utoljára szeptemberben volt idehaza. Azóta — miként azelőtt is — a Tokaj teherszállító hajón a tengereket járja. Utolsó leve­lét a törökországi Izmirből, az Égei-tenger partjáról a napok­ban küldte, mielőtt téli kikötő­jébe. a jugoszláviai Rijekába irányítja két tucatnyi matrózá­val és rakományával a Tokajt Nézem a fényképét — és be­vallom magamnak, hogy cső­döt mondott a fantáziám. Amíg felesége előhozza a fotográfiát, megrajzoltam képzeletemben Süveges László alakját. A ..mar­cona’’ tengerész típussá kopta­tott képe járt eszemben. S he­lyette egy civil férfi arcmását tartom a kezemben. Magas hom­loka, s arcvonásai inkább dip­lomatát. mint tengerészt sejtet- nek. Erről, az egyébként valóban délceg, magas férfiről írta az elmúlt év késő őszén több kül­földi, s egy-két hazai országos lap is, hogy hőstettet hajtott végre. „A cikkek kicsit megspékel­ték az esetet a népszerűséghaj- hászás fűszerével” — kommen­tálta asszonyának egy külföldi kikötőből küldött levelében. — Később, amikor Rijekába elutaztam hozzá, azt mondta, hogy csupán annyit csinált csak. mint amikor az egyi k ember felveszi a földről a másik szél­től lefújt kalapját — meséli a feleség. Ezt megelőzően a férj tenge­részprecizitással írta meg egyik levelében az esetet. A Tokaj a Szíriái Latakiából az egyiptomi Alexandriába tar­tott. Ötös erejű szél fújt. az óra este háromnegyed hetet mu­tatott. Ö, aki akkor elsőtisztje volt a hajónak, fenn. az őrség­ben tartózkodott A Nílus ro- settei. ágától 110, Alexandráétól 230. s a Tokaj hajótól 9 kilo­méternyire fényjeleket vett ész­lyogtam magamban, de tettetett haraggal rászóltam. — Miért nem tanulsz? — Tanulok. — Anyád azt mondja, bukás­ra állsz. Iskola nélkül csak nap­számos lehetsz. Hát az akarsz lenni? — Nem. — Hát ml a csuda? — Traktoros. — Akkor mért nem tanulsz, hogy ne bukj meg? — Nem bukók én meg — mondta hencegve. — Engem nem lehet megbuktatni, mert tudok annyit, mint az Acs fia, a tanácselnöké, hiába jeles. Meg is mondtam a tanítónak. — És mit mondott? — Ki? Ja. Elvert. Én meg elvertem az Ács fiát. mert miat­ta kaptam ki. Konok egy kölyök — gondol­tam. Sűrű, fekete szemöldökét összehúzta, és még csak meg se rebbent a tekintete, úgy nézett rám. — Na. tanulj — mondtam és otthagytam. Az anyósom ott lábatlanko- dott a kályha mellett. Nem szólt egv szót sem. csak sóhaj­tozott. Vártam, hogv mikor kez­di el a példálózást. De ebédig hallgatott. Ebédnél megjegyezte: — A Vas Gyurinéról meg azt beszélik, hogy bement a város­ba elvétetni a zabát, hogy az ura meg ne tudja. re a Földközi-tengeren. A ha­talmas víztömeg hullámzása miatt csak 5 perc múlva váltak összefüggővé a jelek: S. O. S... s. o. s. A sötétségbe burkolózó távol­ságon keresztül fényjelekben,si­kolt© tt a segítségkérés, és ez tengerész számára megfölleb- bezhetetlen parancs. A Tokaj legnagyobb sebes­ségével hasította a hullámokat, nehogy megkésve érkezzék oda, ahol emberélet forog kockán. Czámyaszegett jachton ^ négy angol — egy nő és három férfi — halálos rémü­letben várta megmentőit. Ale- xartdriából a ciprusi Limassol- ba akartak jutni vitorlás jacht­jukon, azzal a szándékkal, hogy ott motort szereltetnek bele. Ám a dühöngő tengeren elromlott a jacht kormányszerkezete.. Rá­diójuk nem volt. s már több hajó elhaladt a közelükben, anélkül, hogy észreyették vol­na őket, amikor viharlámpájuk fényjeleit „kibetűzte” a magyar tengerésztiszt. „Fogtam a szócsövet. meg­kérdeztem: mi a baj? — írta levelében. — Megkértek ben* nünket. vontassuk vissza a jachtot Alexandriába. Legnehe­zebb volt a lebocsátott kötél­hágcsón a fedélzetünkre mente­ni őket. A vihar ugyanis mind­untalan ellökte a jachtot a ha­jónktól. A nőt úgyszólván röp­tében kaptuk el a jacht és a Tokai között Azután még a csomagjaikat, s a személyi ok­mányaikat is meg kellett men­tenünk. Nem tudom, mi ebben a különös: nincs benne semmi. A mentésnek csupán szakmai szempontból voltak érdekes mozzanatai, de ezt majd élő­szóval mesélem el” — Amikor Rijekában talál­koztunk, egy szót sem szólt az egészről — mondja Süvegesné. A férjét azóta a Tokaj pa­rancsnokává léptették elő. De nem a veszélyben forgók meg­mentése miatt. Az életmentés a tengerészeknél nem különle­— Ne beszéljen mán bolondo­kat — néztem az öregasszony­ra. — Bolondokat? Hát mit gon­dolsz te, fiam, hogv az én szá­mon már csak a hazugság jön ki. mert öreg vagyok. Máma jött haza. látták. Mindenki tud­ja. hogy Büdi Péter vót az ap­ja, az, aki olyan nagy kutya lett a téeszben. — Büdi Péter? A nagy csa­ládos Büdi? — hökkentem meg. — A hát. Az a Büdi. Annak a szeme se áll jól. A csak azt lesi, az ilyen elhagyott asszonyt, a vonatosok asszonyát, mer az övé mindig állapotos. A másik — megvetően legyintett —. az nem ember. Az a légynek se árt. Azt mondják, hogy nem is tud ártani senkinek. Se kutyája, se macskája, csak a nagy kű- háza. Ha elpusztulnak, majd a rokonság fog marakodni rajta. — Anyám, ne beszéljen már ostobaságokat — mondta Bözsi hevesen. — Mit képzelsz te? Az én szá­mat még nem hagyta el hazug­ság! — csattant fel az anyósom. Ráncos, sápadt arca szinte ki­pirult a méregtől. — Különben tudja az egész falu. S. Tó1 hon is röhögnek, mert amíg ő Pes­ten gürcöl, az asszony a teme­tőárokban hentereg hol ezzel, hol azzal... (Folytatása, következik.) ges érdem, hanem kötelesség. Süveges László a szolgálati ide­je után léphetett feljebb a ranglétrán. Több mint másfél évtizede hajózik. Egyébként h:. jós család gyermeke: édesap r és a nagybátyja is tengerj,',. ember vc^lt. Már kisgyerek k rában ezt hajtogatta: ő s ... lesz más. csak tengerész, I tt vége is lehetne a lé - ténetnek. de hiányos n - radna — a ballada, kiért az, drámai menetű elbeszélő köi.c mény e tíz éve összeházasca. két ember, a kozmetikus ség és a hajóstiszt férj élete. Bár az is igaz, hogy életűi: drámaisága líraibbá szelídült, korszerűsödött a' „klasszikus' balladák drámaiságához képest. — A legutóbbi volt a negye­dik karácsony, amelyet egymás­tól távol töltünk el — így a feleség — Ritkán van itthon a férjem. Budapestről elindul a Dunán, s végighajózza a Fe­kete-, a Márvány-, az Égéi-, a Földközi-tengert, az Adriát. Árut szállít egyik kikötőből a má­sikba. Mindegyikből ír levelet, s én is írok neki valamennyi kikötőbe. Van úgy, hogy a ko­rábban küldött leveleimet csak a később feladottak után kapja meg. A posta megérkezésekor már a tengeren van ismét. Szavában nincs panasz, meg­értés van inkább. — Három és fél éve én is tet­tem hathetes utat a Tokajon. Isztambul, a libanoni Beirut, az egyiptomi Port Said és Ale­xandria voltak a nagyobb ki­kötők. hogy a többit ne is em­lítsem. Amikor a hajó elindu­lásakor felszedték a horgonyt, akkor értettem meg férjemet és a társait. Valamennyi ük ar­ca felragyogott. Nekik éltető elemük a tenger! Az idén nyá­ron ismét elkísérem egy ilyen útra a férjemet. De addig még hazajön, itthon tölt néhány he­tet. Kiveszi a szabadságát, mely nem több mint a más foglal­kozásúaké, csak a hajón, a ten­geren szolgálatban eltöltött va­sárnapok megnövelik. Higgye el. egyetlen férjet sem vár úgy haza a felesége, mint a ten­gerészt. És a tengerésznél senki nem vágyódik jobban haza. Ez. a viszontlátás várása. olyan gyönyörű, romantikus érzések­kel telíti életünket, hogv ha va­lahányszor találkozunk, mintha csak tizennyolcévesek volnánk. A folyton megújuló ifjúi érzés valamiképp ellensúlyozza az egymás nélkül elfutó, de az egymáshoz láncoló köteléket ál­landóan erősítő napok, hetek, hónapok vágyódását, aggódá­sát. |Jgy érzem: a Chopin- nocturno lágy muzsikája elnyomja a tenger morajlásának hangját. TARJÄN TSTVÄN Bábelőadáson Százötven apró gyerek. A nézőtéren olyan a csend, hogy egy tü leesése zajt okoz­na. A színpadon a Kiskakas követeli a gyémánt félkrajcár- ,ját. amit elvett tőle a török császár. Nézem a sok apró emberkét. Tanulják a színházba já­rást, ismerkednek a művésze L tel. lelkűkre rárakódik az él­mény. Szünet. Az apró tenyerek összeütőd­nek. Nen is tudtam, hogy a négy-ötévesek így tudnak lel­kesedni. Ami most következik, a?, felemelő, nagyon szép. ' Eta néni zongorázik a szünetben és ezek a kicsi emberpalánták maguktól énekelni kezdenek. Csak úgy. biztatás nélkuj Megismerik a dallamot. Száll az ének. Eggyé f; százötven parányi lélek a kö­zösségben. V, M

Next

/
Oldalképek
Tartalom