Petőfi Népe, 1964. szeptember (19. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-06 / 209. szám

Csak tietektívregény = szellemi Skorbut A városi könyvtárban idő­sebb férfi lép a kölcsönző ab­lakhoz. Hátra fésült haja alig őszül, tükörsimán fénylik. Cso­kornyakkendőjének két lepke­szárnya kínosan egyforma. Szürkéssárga, éles vonásokkal szabdalt képe mereven fegyel­mezett. Éppen ezért groteszkül hat, amikor mézes nyájasság­gal szól az alkalmazotthoz. — Lenne olyan aranyos Ri­der Haggardtól — „A vándor nyakláncá”-t kiadni. Azt sze­retném. A fiatal könyvtárosnő zavart mosollyal keresi a választ a különös kérésre. Szerencsére megelőzi őt az igazgató, aki épp ott tesz-vesz a polcon. Is­meri a vendéget, öreg megyei tisztviselő. Az utolsó Horthy- alispán alatt lett volna iroda­igazgató, ha nem jön a hábo­rú. Most vállalati irattáros. Örök keserűség marja a félbe­szakadt karrier miatt. Egész későn, negyvenen túl nősült. Huszonkét évvel fiatalabb fele­sége tíz éve otthagyta — két lánygyermekével. A nagyobbik érettségizett már, műszaki iro­dában dolgozik. A kisebbikből iparművész lesz. Mindkettőt mélységes vallásosságra igyek­szik nevelni, de ez nem megy. Csak ő nem tudja ezt. Tiltja, hogy mai regényeket olvassa­nak; Walter Scott-rajongásra ösztökéli őket, mert szerinte ott fejeződik be az igazi, tisz­ta irodalom. A lányok elengedik a fülük mellett intelmeit, és annál buz­góbban bújják a modern iro­dalmat. Paplanuk, matracuk alatt tartják a könyveket és ba­rátnőiknél gyarapítják saját könyvtárukat. Ezek után méltán csodál­kozik a könyvtáros, hogy az öregúr — elveivel ellentétben — kölcsönkönyvtárhoz fordul olvasmányért. Pertuban van a látogatóval, megengedheti ma­gának, hogy derűs rövidséggel válaszoljon. — Tőle semmi sincs a könyv­tárban. Valami mást kérj. — Akkor a „Tuskólábú”-t adjátok, vagy Conan Doyle művét, „A sátán kutyáját”! — .sorolja gúnyosan az öregúr, s a hangján érzik, maga sem re­méli, hogy kielégítik. A könyvtáros rövidszárú pi­páját szortyogtatja. Nem sze­lei. Míg ezzel bajlódik, a láto­gatót vizsgálja. Lesi, milyen hangulatban van, fel lehet-e in­gerelni egy kis vitára. — Ne haragudj — mondja megjátszott közönnyel — pony­vaolvasók igényeire nem va­gyunk berendezkedve. Az irattáros paprika vörös lesz. Pillanatokig összepréselt szájjal uralkodik magán, az­tán csak kifakad. — Úgylátszik, ti a könyve­ket is politikai szemszögből ítélitek meg. — Látod, ebben igazad van — vág vissza a könyvtáros. May Károlyt például nem ajánljuk olvasóinknak, ő is hirdetője volt a faji előítéle­teknek ... Emlékszel a fasisz­ta időkre? Közbevetőleg téged is azok az idők törtek derékba. Olvasol mostanában a harlemi eseményekről? — Ez engem nem érdekel — legyint harciasán az öregúr. Csak azt nem tudom, honnan vetted az irodalmi tájékozott­ságodat. Állítom neked, hogy Rider Haggardt például Auszt­rália legeldugottabb falvaiban is ismerik. Színes fantáziájú angol író volt... A század ele­jén is jelentek meg még művei. Hirtelen előkapja szivar­zsebéből a szemüveget, felteszi és a legközelegbi állványhoz lép. Kiböngész pár nevet, ka­jánul ütöget néhány kötetet. — Hunyadi Sándort, vagy Bródy Sándort viszont ugyan­ott hiába kínálnád bárkinek ... — Ponyvát akkor sem tar­tunk. — Ti, persze levonjátok a konzekvenciát, mert a magam­fajta értelmiségiek szeretik a detektívregényeket... Pedig, tudod, csupa régi diplomás em­ber a szomszédom, de ugyan­úgy bolondjai a detektívre- génynek, mint én ... Megsúgom neked, hogy a perfekt latinos és görögös F. plébános úrral nagyszerű cseréket bonyolítunk le. Ö adja a legjobb tippeket, kinek van eladó klasszikus ponyvaregénye. Legutóbb ' én vettem meg egy rongyosat — százötven forintért... — El is dugom a fiókba, ha valaki csenget az ajtón. Ha meglátnák, megléptetnék a ba­rátaim, mielőtt kiolvasnám... Arról is megnyugtatlak, hogy a kislányom hiába felejtette az asztalon Solohov Csendes Don­ját, egyikük se kapott rajta ... — Ez rátok szegénységi bizo­nyítvány ... — Csak hagyjuk ... Kérlek, egy jó ponyva tökéletes szelle­mi ventillátor: kiszellőzteti a fejet. Abban nem etetnek poli­tikával, a logikai játék minden. Semmi más nem fontos, mint hogy — ki a bűnös? Minél inkább tűzbejön az öreg, annál jobban csökken a mérge. A könyvtáros hirtelen ötlettel invitálja. — Ha nem utálod ezt a mi­liőt, kerülj beljebb a társalgó­ba — halkítja le a hangját, s szemmel az egyre jobban oda­figyelő olvasókra int. Vidra, az irattárós meglepő­dik a váratlan fordulaton. Legszívesebben távozna, de gyá­vának se akar mutatkozni, meg hátha megsérti ezt a Marjait, akivel bátran beszélhetett min­dig, de azért sose tudhatni — pártember... Átmegy hát a társalgóba, de nem ül le — mutatja, nincs ideje. Egy kissé csapdába esett­nek érzi magát, de igyekszik majd állni a sarat. Ha Marjai vitatkozni akar, rendben van. Erősíti hát állítását. — Igen, a ponyvaregényben semmi más nem fontos, csak egy: Ki a bűnös? Én, az olvasó az író nyomozó logikájával azo­nosulva veszek részt a játék­ban. Mintha rejtvényt fejte­nék ... Ez jó szellemi torna. Az eredmény mindig felold: meg lesz a bűnös, a bűn elnyeri büntetését. Győz az igazság ... Nem olvastad valamelyik nap az Esti Hírlap egyik cikkét? Ilyesmiről szólt, még a címe is ezt fejezte ki: a ponyvare­gényben mindig jó a befejezés. A nyugodt, művész mód­ra nagy hajú könyvtáros fel­nevet. — Ez a ponyvaolvasók nagy tévedése: „Győz az igazság.” Elismerem, hogy izgalmas szel­lemi torna egy jó detektívre- gény elolvasása — 'magam is sokat olvastam —, az ember­nek időnként szüksége van ilyen szellemi mozgásra is... De állandóan ponyvával, de- tektívregénnyel élni!... Azt ol­vastad-e, hogy a csak ponyvát olvasó fiatalok tanulmányi eredménye messze elmarad az átlagtól?... Ismered, mi a skorbut? Vidra figyelmen kívül hagy­ja a kérdést, csak egy szót ejt szinte élvezettel: kikapcsolódás. A könyvtáros, mintha csak szó­rakozna, kiemel egy kötetet a kezeügyébe eső sorozatból. Hall­gat egy ideig, aztán folytatja. — Itt van a kezemben Dosz­tojevszkij Bűn és bűnhődése. Emlékszel, milyen hátborzon- gataón félelmetes Petrovics Porfirij nyomozó logikája, mely- lyel a tettes kilétét kideríti? — No ugye? Az én iga­zam. Miért izgalmas ez a re­gény? Mert bár előre tudjuk, ki a bűnös, mégis beleme­gyünk a játékba, hogy Rasz- kolnyikov bűnösségét bebizo­nyítsuk ... — Nem azt akarod talán mondani, hogy a Bűn és bűn- hődés detektívregény, ponyva? — A bűncselekmény kiderí­téséről van szó ebben is, abban is — határozatlankodik most már az öregúr, érezve érvelése ferdeségét. — No, nem egészen! — tör célja felé Marjai. Raszkolnyi- kov sorsának végigkísérése nem játék, nem kikapcsolódás. Nem tudom, te hogyan voltál vele, de én annyira átéreztem Rasz- kolnyikov helyzetét, úgy együtt éreztem vele, hogy legszíveseb­ben leállítottam volna a nyo­mozást ... — Más is ezt érezte — csen­desedik meg Vidra. — És miért? — üti a vasat a könyvtáros. Mert a Bűn és bűnhődés igazi irodalom, mű­vészet. Itt is feladják a kér­dést: bizonyítsd be, ki a bű­nös? De nem közömbös szá­munkra, hogy kiféle a bűnös, milyenek a körülményei, miért tette. Társadalombírálat, művé­szi stílus, korrajz, szinte tudo­mányos pontosságú lélekelem­zés — mind együtt van. — A ponyvából, a színvonal­talan detektívregényből — mert néhány színvonalas, iro­dalmi értékű, sőt kritikai rea­lista igényű regény ebben a műfajban is van, de igazán ke­vés — tehát a ponyvából, a si­lány detektívregényből épp a való élet problémái, az emberi viszonylatok sokrétűségének áb­rázolása, az elemzések hiány­zanak, nem beszélve a művé­szi stílusról... — De ki állította, hogy ezek benne vannak? — csattan fel az irattáros. Megvan a bűnös, győz az igazság — a ponyvá­ban ez a fontos. — Türelem! — tartja fel mutatóujját Marjai. Ez a hie­delem csak illúzió, tehát ha­zugság. Ha az ember, a tár­sadalmi viszonylatok, az élet gondjainak, örömeinek ábrá­zolása ki van lúgozva a pony­varegényből, csak áltatás, ha­zugság a logikai játék hepi- endje: megvan a bűnös, győz az igazság. Ez csak fikció, aminek semmi köze a valóság­hoz ... Ismétlem, néha elkel ilyen „szellemi torna” is az embernél, de ha csak ponyván, detektívregényen „él” valaki... Kérdeztelek a skorbutról, nem válaszoltál? Mert magad is ér­ted, miről beszélek. Skorbutot egyoldalú táplálkozástól kap az ember, levertséggel, fáradtság­gal, fájdalommal já^, még se­beket is okoz az egyhangú táp­lálék ... A ponyvairodalom rabjai, a kizárólag detektívre­gényeket olvasók is ilyen be­tegségbe esnek. Szellemi skor­butot kapnak ... Arról nem is kérdezlek, hogy állásfoglalásnak tartod-e, ha valaki olyan „irodalmat” szeret, amiben nem fontos az ember, a társadalom, s hogy mi miért történik... Te azt tartod, az igazi irodalom politizál, s abból nem kérsz. De mondd, aki sem­miben nem akar állást foglal­ni és ponyvaregénybe „öli ma­gát”. az nem politizál? Vidra észbekap. Meg- hökkenve mered vitapartneré­re, aztán sarkon fordul. Kö­szön, dohog: — Belőled megint a pártem- ber beszél. — Igazad van — int utána vidáman a könyvtáros. Tóth István Készül a kun címer (Hajniné felv.) A kép munka közben ábrázolja Szelestyei Sándor kunszent- miklósi műkőkészítő kisiparost. Vésője nyomán eredeti formájá­ban bontakozik ki az ősi kun címer. — Meglehetősen nagy nehézségekbe ütközött a mintegy 80 kiló súlyú, 180 cm hosszú és 80 cm széles címer reprodukálása — mondja. Levéltárakban kutattam mintája után, míg végre a megyeszékhelyen akadtam nyomára. A szép kivitelű, gipszből formázott kun címer el is készült. Augusztus 20-án került vissza eredeti helyére, á műemlék jellegű, klasszicista stílusban épült kunszentmiklósi tanácsháza hom­lokzatára. Kovács Sándor Dolgozgatunk.. Régen történt, — de mintha ma lett volna . Felállványozott épület, ho­mok és sóderdombok, betonke­verő, teherfelvonó, meszesláda, szóval, ahogy az elő van írva egy tatarozásnál. A második emeleti állványon két fiatal munkás ücsörög. Be­szélgetnek. — Kajáért kéne menni. — Igen. Cigim sincs, azt is kell hozni. — Elmégy? — Adjál pénzt. Az egyedül maradt szemére húzza kalapját, lábait a mély­ségbe lógatva, nekitámaszkodik a falnak és elszunyókál a kel­lemes őszi napon. Alatta — lö­työgő munkaruhájáról ítélve — nyilván ipari tanuló, bakancsá­val nagy horpadt szívet rajzol a homokba. Közepére beírja, hogy ESZTI. Jobbra a sóder­dombnál tarkainges, fekete fér­fi áll. Andalító ritmusban^ ka­vicsot dobál a tőle 20 lépés­nyire levő meszesgödörbe. Né­ha, ha beletalál, elégiilten el­mosolyodik és ránéz a malteros láda peremén ülő gumicsizmás, fejkendős nőre, aki egy pálci­kával szorgalmasan szurkolja a képlékeny meszet. Egy idős, bajuszos bácsi ta­licskát tol be az udvarra. Lát­hatóan nem ide tartozik, mert — korához képest — elég für­gén mozog. — Adjon egy kis sódert — szólítja meg a „dobáló” em­bert. — Itt lakom a szomszéd­ban, aztán megcsinálnám a há­zam sarkát. — Nem lehet tata. Az az ál­lamé — válaszolja komolyan a „szíves”, és lábának egy moz­dulatával lesöpri Eszti-t a ho­. dolgozgatunk makrói. Az öreg dünnyög va­lamit, és tovább nyikorog jár­művével. — Még hogy adjál, az álla­méból?! — mondja szemrehá­nyóan a gumicsizmás nő, s fel­háborodásában nagyon mélyen szúr bele a puha mészbe. — Hideg sör van a csellóban! — jön vissza a „kajás”, kezé­ben kenyérrel és az átzsíroso- dott papírba csomagolt felvá­gottal. Visszamászik második emeleti polcára, a mo gásra felébred a társa is. — Sokáig voltál oda. — Sokáig. Lassan szolgáltak ki, úgy mozognak, mint a tetűk. Kiterítik a legnagyobb papírt és felvágják a paradicsomot. — Megkérdeztem a konyhán — mondja teli szájjal a bevá­sárló —, túróscsusza lesz az ebéd. Szeretem! — Én is. Már majdnem jó étvágyat kí­vánok nekik a tízóraihoz, mi­kor csöng a telefon. Amint el­jövök az ablaktól, még látom, hogyan vágják le a szalonna bőrét. Felveszem a kagylót. — Kész vagy a „munkamo­rál” cikkel? — kérdezi szer­kesztőm a telefonban. — Kész. — Felemelem, s kiszámolom magamban, hogy ha a látottakat mind megírom az is csak negyven sor lesz. Lassan visszamegyek az ab­lakhoz. Ök még mindig észnél: messzire köpködik az ősziba ráck magját. A tanuló újabb szívet rajzol a homokba, s bele­írja. hogy Éva. Egy fáról rer deső falevél ráhull a mészív Ősz van. De itt minden füg­getlen az évszaktól. PUlo György

Next

/
Oldalképek
Tartalom