Petőfi Népe, 1964. szeptember (19. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-15 / 216. szám

1964. szeptember 15, kedd 5. oldal A Kecskeméti Katona Jó­zsef Színház környéke még csendes, de az épületben már javában készülődnek az új évadra. Történt-e utólagos vál­toztatás a műsortervben, a rö­videsen induló évadban milyen újdonságra számíthatnak a színházlátogatók? — kérdeztük meg Radó Vilmost, a színház igazgatóját. — A városban kiragasztott műsorplakátok már hírül ad­ták, milyen darabokat játszunk az idén. Változtatás nem tör­tént, csupán annyi, hogy vég­legesen eldőlt a plakáton még vagylagosan feltüntetett darab sorsa. így — Tímár Máté: Élet a küszöb fölött című falusi élet­képét mutatjuk be. Műsorunk törzsét magyar drá­mák alkotják, többek között olyan kiemelkedő alkotások, mint Sarkadi Imre: Elveszett paradicsoma, vagy a felszaba­dulási emlékév tiszteletére be­mutatásra kerülő Pesti embe­rek, Mesterházi Lajos műve. A műsortervből ítélve az új színházi évad tartalmasnak, műfajilag is változatosnak ígér­I kezik. Vajon nem haladják-e meg a társulat erejét a kitű­zött szép, de nehéz feladatok? — Reméljük, hogy az előadá­sok színvonalával elégedettek lesznek nézőink. Igaz, hogy a társulatban változás történt, so­kan elmentek, de a helyükbe lépők — fiatal koruk ellenére — máris a színjátszás ígéretei. Hozzánk szerződött Győr­ből Agárdi Ilona, a Fővárosi Petőfi Színháztól Vetró Margit, Miskolcról Koncz Gábor, a sze­gedi Operától Iván József, az új bonviván, továbbá a televí­zióból ismert Józsa János is, az idén végzett főiskolások közül: Szegedi Erika, Schwetz András és Pirot Gyula. Nevüket már a kecskeméti közönség is jól is­meri. Mi is sokait várunk tő­lük és bízunk abban, hogy az előttük álló művészi feladatokat tökéletesen meg tudják oldani. Az idei műsor nagy érdeklő­dést keltett a városban, a né­zőik sorra újítják meg tavalyi bérleteiket. Akad-e számukra még néhány érdekes újdonság? — Természetesen. Elsőnek I talán azt említeném, hogy a színház Pétervári István sze­mélyében új rendezőt kapott. A tehetséges rendező vizsga­munkája volt egyébként a Ra­kéta tavalyi nagysikerű elő­adása. De felfrissítettük a tánc­kart is, új szólótáncosokat szer­ződtettünk: Karlóczi Ferencet a szegedi Cpera balettkarából és Blahota Mártát, az Állami Balettintézetből. Végül csak annyit — átalakítottuk a társal­gót, a nézőtéri folyosókat, min­den szép és ragyog, a színház felkészülten, teljesen rendbe­hozva várja közönségét. Ma, 15-én tartjuk az évad­nyitó társulati gyűlést. A szín­ház új tagjai 19-én este 7 óra­kor mutatkoznak be a közönség előtt. Szeptember 20—25-én kez­dődnek a tájelőadások. Október 16-a a kecskeméti premier napja. Sarkadi Imre: Elveszett paradicsomával nyitjuk az idei évadot. A darab főszereplői: Agárdi Ilona, Szegedi Erika és Koncz Gábor. Tehát viszontlá­tásra — legközelebb már a né­zőtéren .., —s —a Gémeskút a Mindössze pár napja, hogy lakója vagyok a városnak. Több hason­ló sorsot átéltem már életemben, hajlékvál­tozást, summás költöz­ködést, elszakadást egyik helyről a másik­ra. Nem ment az va­lami könnyen egyik esetben sem. így az­tán őszbehajló fejjel — mondjam azt, hogy könnyen megy? Nem megy könnyen. Ismeretlenek az em­berek, idegenek a há­zak, még a levegő is más, mint tulajdon­képpen való honom­ban. Mindegy. Az is­meretlent meg kell is­merni, köszönni kell annak, aki hajlandó a visszaköszönésre. Azt hiszem, sokan vannak ilyenek. A kecskeméti nép szíve­sen fogadja a messzi­ről jöttét. Én messzi­ről jöttem. Nehezen megy az al­vás, hajnalban harang­szóra serkenek és elin­temefőben dúlok kiadós sétákra. Ismerkedem a város­sal. Üj kép és mégsem új. Ezt látom minden­felé. Föltárt házsorok, dohos vályogtörmelé­kek keverednek pené­szes tégladarabokkal. Be íme: a doh és pe­nész mögött már ott magasodnak az új, ele­gáns házsorok, örven­detes színeikkel jó­kedvre buzdítják az embert. Hajnal. Már mozog az élet. A föld termé­kei elindulnak a piac felé. Olyik bolt most nyílik, tej, zöldség, ke­nyér, zsemle már kí­nálja magát. És kínál­kozik a kisüsti is. Meg a bor és a másnapos gyomor medicinája, a pohár világos. Imhol, egy öreg te­mető mellett visz el az útam. Túlnan füstöt kojtol a dohogó moz­dony kéménye, csiko­rog a fék, közelben az állomás. Megérkeztek a hajnali utasok. A temető elején haj­dani jómódra valló márvány síremlékek. Rajtuk nevek, amelye­ket még Petőfi idején nyűttek gazdáik. És álmukat komoly méltó­sággal vigyázza egy gémeskút. Mellette vá­lyú, nem is akármi­lyen, hanem komoly szaktudományra valló betonvályú. Nem itatá­si, hanem locsolási cé­lokat szolgál nyilván. A múltra visszaintő gémeskúttöl halk kiál- tásnyira egy hipermo­dern építmény; ki tud­ná hivatását megmon­dani? íme, itt is a múlt és a jelenbe lé­pő jövő. Magamban halk tisztelettel kö­szöntőm ezt a vajúdó tmrost. Aztán megyek tovább. Lépésre lelassított oldalkocsis motorke­rékpár után kötve szür­ke gebét visz a gazdá­ja. Vajon hová vonul így a múlt és a jelen? A hályogos szemű öreg ló nehezen ballag a lassú motor után. Emberek jönnek ve­lem szemben, mennek el mellettem. Ahogy a külvilágot boncolga­tom, úgy szeretnék a fejükbe, szívükbe néz­ni; miféle forradalom vajúdik ott hévül? A szívüket szeretném megtekinteni, az ott pi­rosló belső hevületet. Aztán a boltok, az étekfogó ínyencségek. Ingerli az ember tü­relmét a sok jó falat. De talán előbb innék egy meleg reggeli te­át. Betérek hát, és előadom a kívánságot. — Azt hiába tetszik keresni, az egész vá­rosban nem kapni te­át. Nincs büfénk,nincs falatozónk... Sajnos. Valóban sajnos. A nagy igyekezetben a kis dolgokkal is kelle­ne törődni. Sokszor egy pohár tea izzítja fel az ember belső lo- bogását. Ne csak a nagy dolgokat létesít­sük. Az emberek a kis dolgokat is terveikbe kalkulálják. Balogh József üveges ajtó vezet a belügymi­nisztérium dolgozóinak klubjá­ba. Krzyzewski őrnagy igen gyakran utazott vidékre, így a klubban ritka vendég volt. Ezért a ruhatáros, amikor este hat óra tájban elvette tőle a kabá­tot, meg is jegyezte: — Az őrnagy úr egy fél éve, vagy talán még hosszabb ideje is, hogy nem volt nálunk. — Istenem! — nevetett az őr­nagy — látja mégiscsak eljöt­tem. Kizlo ezredes itt van? — Még nincs, de minden pil­lanatban jöhet. Ptak őrnagy már várja. Kawon igazgató nemrégen telefonált, hogy Wyr- zewicz doktorral rögtön itt lesz­nek. Az őrnagy a kávéházi részben választott magának egy kis asz­talt, mert innen jól láthatott mindenkit, aki belép a klubba. Kávét rendelt és türelmesen várt. Nem kellett sokáig vára­koznia. Egy negyed óra múlva feltűnt az ajtóban Kizlo ezre­des alakja. Az őrnagy felugrott, üdvözölte, és meghívta asztalá­hoz. Krzyzewski az ezredes egész­sége, munkája felől érdeklődött, s arról, hogy mi történik a kul- túrházban. Kizlo hirtelen félbe­szakította a társasági beszélge­tést. és így szólt; — őrnagy úr, ne szédítsen engem. Vén róka vagyok én. Ha engem ilyen fiatalember az asztalához hív, kávét akar fi­zetni és a reumám miatt aggó­dik, akkor érthető, hogy vala­mit akar tőlem. Tehát ki vele őrnagy úr, mert az idő is kevés meg a játék is vár. — Ezredes úr emlékszik olyan bűntényekre, amit homokzsák­kal követtek el? Az érdekel en­gem, mikor használtak zsákot, illetve homokkal megtömött ka- bátujjat, amivel a támadó el­némítja áldozatát, hogy aztán kirabolja. Az ezredes elgondolkodott. — Voltak ilyen specialisták. Emlékszem, egy Mamaja nevű­re, Krakkóból, és a sosnowi Karskira. De ennek szénpor volt a zsákocskájában. No, és a mi varsói „Kabátujjunk” ..: — Miféle Kabátujj? Azt hi­szem ez érdekel engem! — „Kabátujj” ez csak amo­lyan gúnynév. Amikor először kapták el „munka közben”, ta­lálták nála egy régi kabátból kitépett ujjat, az egyik végén bevarrva. Ezzel a homokkal megtöltött hurkával kólintotta fejbe a mi emberünk az áldo­zatait. Amikor az áldozat el­ájult, akkor szépen megkop- pasz tóttá, Ezért nevezték el „Kabátujj’-nak. A családi neve viszont nem jut eszembe, de a bíróságon az ipsét ismerik. — Legalább tízszer volt büntetve. Legutóbb öt esztendőt sóztak rá, még biztosan ül, hacsak am­nesztiát nem kapott. Kérdezze meg a Wolicowon. Ott mindent elmondanak róla, mert szeretett inni és mulatozni. Gyakran minden héten a rendőrőrsön kötött ki. Na, de nincs időm, őrnagy úr, a doktor éppen in­teget a lépcsőn ... Ha szüksége lesz, ne feledkezzen meg rólam, az öregről. — Még csak egy pillanatra, kedves ezredes úr — az őrnagy igyekezett visszatartani az idős urat: — Ismer olyan bűnözőt, akinek deformált füle van, la­pos, aki valamikor bokszoló le­hetett? — Miért érdeklődik Kabátujj felől, őrnagy, ha ismeri. Az öreg Kizlot vizsgáztatja, vagy mi a szösz? Hiszen Kabátujjnak lapos a bal füle. — Bocsánat ezredes úr, de én valóban nem tudtam semmit erről a Kabátujjról. Egyszerűen azt a bűnözőt keresem, aki megtámadta az egyik bírósági joggyakornokot, és egy homok­zsákkal ütötte le, mint a me­rényletnek az egyik, nem köz­Tékozló szív Komor fenyőrengeteg, szoron­gató, magányos zongoraszó. A zajtalanul suhanó kocsiban sá­padt, törékeny asszony. Élete terhes titkaira keres magyará­zatot. Ha tetteink gyökerét ku­tatjuk, néha vissza kell men­nünk egészen a gyerekkorig. Thérese Desqueyroux is ezt te­A film főszereplője — szi. És a múlt megidézett képei élesen vetődnek a rideg arge- louse-i tájra. A család nyomasz­tó légköréből menekülő fiatal lány a házasság még fullaszitóbb börtönébe jut. Fojtogatja a vi­déki élet sivársága, új család­jának hazug képmutatása, a kö­zépszerű, felszínes házastársi kapcsolat. Thérese rájött, hogy csapdába esett. A múltból elő­villanó képek mélyükön hordoz­zák az érlelődő tragédiát. A fér­jét megölni szándékozó Thérese már maga sem látja tisztán, milyen rugók mozgatták tettét: gyűlölet, menekülni akarás, ki­merültség vagy kíváncsiság? Hogy értené meg a család —, amely most összefog. Maguk ve­tik fogságra, mert gőgjük, saját vetlen szemtanúja mondotta, a tettesnek deformált füle van. — Az nem lehet más, csak Kabátujj. Biztos, korábban en­gedték ki. De hogy Kabátujj valamilyen joggyakomokot tá­madjon meg? — csodálkozott Kizlo — ő mindig a kocsmából kijövő részegekre vadászott, el­sősorban azokra, akiknél na­gyobb összeget látott. Ment a kiszemelt áldozat után és vala­hol egy sötét utcában „elal­tatta”. El kell ismerni, nagyon finom keze van. Olyan nagy­szerűen tud ütni, hogy az ál­dozat rövid időre, csak tíz-húsz percre veszti el az emlékezetét. — Valószínű nem régen jött ki a börtönből, és még nem nyerte vissza régi gyakorlatát — nevetett az őrnagy —, mert az én kliensemet csaknem egy napra „altatta el”. Ebben a pillanatban az asz­talhoz lépett Ptak őrnagy. Az őrnagy megitta a kávéját, néhány szót váltott még az is­merősökkel és elment a klub­ból. Elégedett volt. Végre rá­talált az első nyomra, csak el ne veszítse, és türelmesen érjen célhoz, amely egy kis darab papír volt, a „Donau-bank Wien” cégjelzésével. Egy papírdarab, amelynek értéke 80 ezer dollár. tFolytatása következik.) érdekük nem engedi, hogy a bűn kiderüljön. Sokan olvasták nálunk a No- bel-díjas író: Fraíjcois Mauriac egyik legnépszerűbb művét, a Thérese Desqueyroux-ot. A re­gény magyar fordításban Té­kozló szív címen jelent meg, akár most bemutatott filmvál­Emmanuele Ríva. tozata. Különös, nyugtalanító történet, egyszerre vonz és ta­szít. Tiltakozni lehet ellene, de nagyon nehéz szabadulni a ha­tása alól. Ez érződik egyébként a rendezésen is. A kitűnő fran­cia rendező — Georges Franju — szinte képekbe másolja a re­gényt, túlságosan a szöveghez igazodik. Igaz, hogy az író hősnőjével a tudat alatt szunnyadó érzel­mek olyan mélységét járatja be, ahová a kamera nem követ­heti. Ezért hatnak úgy a szö­veggel aláfestett képek, mint furcsa, nyugtalanító illusztrá­ciók. Annyi módosítással, hogy a Desqueyroux-ügy a filmen napjainkban játszódik, mintegy érzékeltetve: a ma polgársága félelmetesen hasonlít a tegnapi­hoz. Mégis a film illusztratív hangvétele csökkenti a dráma, a mondanivaló erejét, ahogy a történet logikáját is megtöri a befejező jelenetekig ellenszen­ves férj „jó tulajdonságainak” utólagos megcsillantása. Hogy a film mégis megrendí­tő élmény, az főként a Théreset alakító színésznő mélyen átélt játékának köszönhető. Emma­nuele Riva ezért a szerepéért kapta az 1962. évi velencei fesz­tivál legjobb női alakításának díját. Nagyszerű jellemábrázo­lással rajzolja meg Thérese szá­nandó és kiismerhetetlenül bo­nyolult figuráját. Tágranyílt, ki­fejező tekintetére sokáig vissza­emlékezünk. Méltó partnere a férj szerepében, Philippe Noi- re-t. A színészek felejthetetlen játékát hatásosan egészítik ki Christian Matras képei. Ügv tüntetik fel Argelouse fenyve­seit, mint Thérese börtönének rácsait. A kemény, rideg lan- desi tájról készített felvétele'- fokozzák a film drámaiságát erőteljesen hangsúlyozzák a „családi börtön” könyörtelenül gyilkos légkörét. A forgatókönyvet az író Fran­cois Mauriac írta fia, Claude Mauriac és a rendező közremű­ködésével. Ha felfogásukkal tel­jesen nem is értünk egyet, a film mégis lenyűgöző, értékes alkotás. y. zs. ÉYADfCYITÁS előtt...

Next

/
Oldalképek
Tartalom