Petőfi Népe, 1964. július (19. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-30 / 177. szám

Szegedi Szabadtéri Játékok 1964. „Vidróczki“ a rendező és a díszlettervező szemével thjna. Hűsítő habjai, csalo- gatóan zöld partjai kedvesek nekünk, s más országok fiai­nak is. A hömpölygő folyó ezernyi arca néha félelmetes is tud lenni. Örvényei, titokzatos mélységei, roppant víztömege nemcsak az életet — a ha­lált is magában hordozza. S ezen a széles „országúton” is ott vigyáznak az életre, a ha­jókra, az állam vagyonára a rendőrök. A bajai révőrs motoros ha­jója hosszú barázdát húzva maga mögött indult szolgálat­ba, megelőzni a vízi balesete­ket, ellenőrizni a hajók köz­lekedésének, terhelésének be­tartását, az ittas vezetést és az orvhalászatot. A Sió-torko­lattól indultunk, s Baja felé tartunk. Az 1504 foly árukilométernél a Taman nevű szovjet vonta­tóhajóval találkozunk. A rend­őr, aki valamikor hajós volt, szabályosnak tartja a nyolc uszály közlekedését. A rendőr- hajó hirtelen nagyobb sebes­ségre kapcsolt, a jobb oldalon egy vontató közeledik. Már látszik a felirat: „Sió”. Menet­közben történik az ellenőrzés. Az uszályon nem teljes a lét­szám. Ivánkái László hajóve­zető, Gallai János és Rud- nyánszki András, a két hajós­legény nem tartózkodik a ha­jón. A súlyos szabálysértés a feljelentő füzetbe kerül. A motoros hajó fáradhatatla­nul hasítja a vizet. Sükösd magasságában járhatunk, ami­kor a part felé lavíroz a na­szád. A parti füzesben két rosszul rejtőzködő csónak tű­nik fel. S van ok a rejtőzkö­désre. Széli Mihály decs! la­kás öt varsával engedély nél­kül halászott. Savanyú ábrá- zattal dobálta a vízbe a há­lóba került halakat. A másik csónakban el sem lehet rejteni az emelőhálót. Koczka Lajos nyéki fiatalember fájó szívvel ereszti vissza a vízbe a vas­tag derekú potykákat, az enge­M ekkora a harcsa? Anisity Ferenc a halbárkából örömmel vette elő a kifogott halat, ame­lyet a rendőr centiméterrel el­lenőrzött, megfelel-e a követel- ményeknefc? » dély nélkül fogott zsákmányt. Az 1494-es folyamkilométer­nél, amint elhagyjuk a Kriván nevű csehszlovák vontatóhajót, amely hét uszályban cementet szállított, feltűnt a Bábolna nevű motoros vontató. A Del­fin büszke nevét viselő uszály mellé kanyarodunk. Németh István bajóvezető régi isme­rősként üdvözölte a rendőrö­ket. Előkerült a hajónapló. Minden rendben volt. Késő délután érkezünk Bajára. A fojtott meleg a víz fölött is érződött. A Kamarás Duna-ág- ban örvényliki a víz. Itt tilos fürödni. Ám két fiatalember vígan szeli a hűsítő habokat. Az egyiket — Dadai Zoltán kiskunhalasi lakost — mentő­póznával húzzák ki a rendőrök a vízből, ha későbben érke­zünk ... Vidéki Imre a parton várja meg, amíg felírják, s később majd felelni fog: Miért fürdött tiltott helyen a Duná­Esteledett. A Duna csendes vizének tükrében visszacsillant a csillagok fénye. Kikapcsolták a motort, s a hajó ringatózott a víz színén. A parton motor berregett, majd hallottuk, amint elindult a vizen. Az egész na­pos munka, a forróság után kellemes volt ez a pár perces pihenő. A hajó eleje hirtelen nekiütközött valaminek. Fel­villant a fényszóró, s a hajó orra előtt egy motorcsónak le­begett a vizen. Igazoltatás. Szabó Géza alaposan a pohár fenekére nézett, mielőtt mo­torcsónakjába szállt volna, s ezért fordult elő, hogy a ki­világított rendőrhajónak ütkö­zött. Az alkoholszonda igazolta a feltevést. A Dunáról a part fényei jól látszottak. Lejárt a szolgálat, elindultunk a bajai révőrs csó­nakkikötőjéhez. Befejeződött egy élményekkel, munkával teli nap a nagy kék országúton. Gémes Gábor (Szegedi tudósítónktól.) Tegnap este került sor Farkas Ferenc új magyar operájának főpróbájára Szegeden. A Varga Mátyás Kossuth-díjas díszletter­vező által épített hatalmas szín­falak között egymás után eleve­nedtek meg a mátrai erdőkben játszódó betyártörténet mozgal­mas képei. Mikó András rende­ző már nem állította meg a színpadi cselekményt, és így ki­tűnően érvényesülhetett a Vaszy Viktor Érdemes művész vezény­letével megszólaló dallamos mu­zsika. Az Operaház főrendezőjét kér­deztük meg, milyen problémát jelentett számára a Vidróczki színpadra állítása. — A rendező számára egy új mű mindig dramaturgiai problé­mát is jelent — mondta Mikó András. — Ezért örülök, hogy a művel már készülődés közben megismerkedhettem. Az az érzé­sem, hogy a szerzők — akik kö­zül a mostani próbákon is mind­végig részt vevő Farkas Ferenc már a Csínom Palkó bemutatá­sakor jól megismerte a szegedi színpad hangulatát — kitűnően megtalálták azt a szenvedélyes hangot, ami otthont találhat a Dóm tér történelmi levegőt árasztó falai között. Vidróczki alakja a nép ajkán maradt fenn és Kodály Zoltán „Mátrai ké- pek”-jében nyert először mos­tanihoz hasonló ihletettségű fel­dolgozást. Mivel a Vidróczki a rádiójátéktól eltérően operai formában kerül színre Szegeden, kettős feladatot kellett megolda­nunk: Hűen visszaadni az igé­nyes zenét, és a Szegedi Sza­badtéri Játékok természetének megfelelően nagy közönséghez szóló, népszerű formát találni, így került a műbe számos tö­megjelenet és öt nagy tánckép. — Milyen mondanivalót kíván a rendező hangsúlyozni az opera cselekményével? — A darab mondanivalója lé­nyegében az adott történelmi kornak megfelelően a jobbágyi kereteiből kitörni akaró, de zsi- ványsorba kerülő Vidróczki küz­delme szerettei és a maga be­csületéért. Majd bosszúja azok fölött, akik jobb életét lehetet­lenné tették. Arra törekszem, hogy a darab gyönyörű befe­jezésében az elbukó főhős tette általános érvényű, az egyedi történésen túlnövő jelentőséget kapjon. Remélem, ez sikerülni is fog, hiszen Ütő Endre személyé­ben ideális címszereplőt kaptam. Varga Mátyás alig esett át a felújitott Hunyadi László elő» adásán, újabb bemutató előtt áll. Farkas Ferenc művéhez eredeti színpadképet kellett ter­vezni. Arról faggatjuk a szegedi jubileumát ünneplő (a játékon első időszakát is tekintve ez a tizedik nyár, amit a Dóm előtti előadások színpadának tervezé­sével tölt) Kossuth-díjas díszlet- tervezőt, milyen feladatot adott neki a Vidróczki. — Mást, mint az idén ugyan­csak szereplő két díszletem: a Hunyadi és az Aida tervezése. Itt nem a templomhoz harmo­nikusan illő tereket kellett ké­szítenem, hiszen a darab főleg természeti képeket (a Mátra fal­vai, erdejei) igényelt. Nem akar­tam szokásos megoldásokhoz nyúlni, s nem építettem natura­lista díszleteket. Inkább hangu­latkeltő környezetet igyekeztem teremteni a játékok számára. Olyat, amelyben a mű drámai cselekménye jól érvényesül. Azt is mondhatnám, nem akartam hangos lenni. Díszletem, úgy hiszem, szerényen fogja szolgál­ni a mű mondanivalóját. — Miként oldotta meg elkép­zelését? — Egy általános színpadi ke­retet építettem, a rejtelmes, zsongó erdők hangulatában. Eb­ben a keretben változnak a mű képei. Nem lehetett nagy épít­ményeket tervezni, mert hél színhelyen folyik a cselekmény, s ezek a színhelyek állandóan változnak, vissza-visszatérnek- A változásokra — amelyek minden esetben nyílt színen történnek — mindössze néhány taktus ze­ne állt rendelkezésemre. A sorok írója már látta a ha­tásos díszleteket és a közöttük megelevenedő romantikus tör­ténetet. A közönségre gyakorolt hatásuk azonban csak a bemu­tató után mérhető le. Reméljük, a siker nem marad el... Kis Anna és Vidróczki. (Berdá! Valéria és Ütő Endre) (Somogyiné felvétele.) ^VVWt/VWWW\rt«A/WWWW\/VWW\A/^ PETŐFI NEPE A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megye) Bizottsága és a megyei tanács lapja. Főszerkeszt 5: dr. Weither Dániel. Kiadja a Bács megyei Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Mezei István Igazgató Szerkesztőség: Kecskeméti Városi Tanácsház Szerkesztőségi telefonközpont: 26-19,- 25-16. Szerkesztő bizottság: 10-38. Kiadóhivatal: Kecskeméti Szabadság tér 17a. Telefon: 17-09. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető: a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj 1 hónapra 13 forint Bács-Klskun megyei Nyomda V, Kecskemét — Telefon; u-8* j ^ _ indes; BS 065, - - * ban. MOSOLY-FLÓRT Eddig azt hittük, a 'j.udas Matyi humoris- ái „viccelődnek”, rmikor lerajzolják, hogyan legelteti nyá­ját például egy mai juhász. Üres óráiban hason fekszik a fűben, és pulijával együtt hallgatja a — táska­rádiót. Most itt üi előttünk, illetve alattunk a pusz­ta modem embere. Pest felől robog vona­tunk Kecskemétre, s ő a nyitott ajtóban mélázik. Letelepedett a legfelső lépcsőre, ami már tulajdon­képpen nem is lépcső, hanem a peron. Ba­kancsos lába kívül, lent támaszkodik. Ezt ugyan csak később pillantják meg az er­re átjáró vitások, mert először egy nagy, fel­tűrt szélű, világos- szürke csikóskalapot látnak. A „csurgóra” ktfcé- nezett kalap alatt szőkésbarna hcü ... fSEsrjtt^aesuz i ragyog. Kerekre nyír­va határolódik el a napsütötte tarkótól. Mialatt mindezt ész­leljük, a friss tánc­zenét is halljuk, mely­nek ritmusára épp­úgy mozog a nagy kalapot tartó fej a két szétálló füllel, mint azt twisztelés közben művelik a fiú­gyerekek. A lépcsőről száll fel a zene. Nincs utas, aki meg ne hőkölne egy pár pillanatra, mikor ide­ér. A korszerű „csi­kósfiú” hallatlanul él­vezi ezt, kivált ha lá­nyok állnak meg mö­götte. Ilyenkor fölé­nyes szakértelemmel szabályozza az ORI- GNTON táskarádió antennáját. Betájolja az ezüstgömbben vég­ződő csillogó fémos­tort Budapestnek, ide- oda helyezgeti térdén, ölében a fehér-szürke műanyagborítású do­bozt Hadd lássa min­den kíváncsi a kin­cset. Aztán megnyugszik, szeme sarkából hátra - figyel, próbálgatja a hangerőszabályozót is. Olyan „éles torka" van a rádiónak, hogy a pályával párhuza­mosan futó ország­úton is hallják a mu­zsikát bicikíizők, gya­logosok. Vidáman in­tegetnek vissza, moz­dulatokkal mutatják, együtt vannak a zene ritmusával. Még a ta­nyákból is ide fülel­nek, nők, gyerekek csípőjüket mozgatják, magasra tartott kar­jukat lengetik. örül a „csikósfiú”. Osakmem visszafogja a vonatot, hogy annál tovább ajándékozhas­sa a twiszt-hangula- tot a gyorsan hátra­maradó, földi hallga­tóknak. Ö is integet, kurjongat. Megint igazit az an­tennán. A majd mé­ternyi hosszú ezüst­pálca “ügy nyúlik ki a vonatról, mint va­lami különös csáp. Finoman rezeg a gömb alatt lógó arany­sárga fogózsinór. Igen helyes diák­lány lép most a pe­ronra a kocsi belse­jéből. A táskarádiós fiú nyomban észleli a rendkívüli lény je­lenlétét. Gyorsan lisz- szaforditja fejét. A körülötte potyáz ók egymásra néznek: nem is gondolták, hogy ilyen jóképű a gye­rek. Ö pedig széles hang­talan nevetéssel kö­szönti a szép kislányt, s míg tiszteletére fel­mutatja a nagyszerű zeneforrást, huncut kacsintással a bő szok­nya alá villan vilá­gosbarna szeme. Ki­csit hosszabban is, mint illene. A lány is nevet, ki­csit nekipirul. Egyik kezével leszorítja a szoknyát, a másikkal meg kedvesen rávei a csintalan legény kalapkarimájára. A csikóskalap a fiú sze­mére billen. —í h —n A rendőrmotoros a Delfin mellé állt. Németh István hajó- vezető szívesen mutatta meg a hajónaplót, hiszen az ellenőr­zés a hajósok érdekét szolgálja. )

Next

/
Oldalképek
Tartalom