Petőfi Népe, 1963. május (18. évfolyam, 100-125. szám)

1963-05-07 / 104. szám

1963. május ?, kedd 5. old»} Bertolt Brecht: Koldusopera Közeleg a vizsga WSjtm ,Jm \ ?*:;,••• • % ~ ■ .V • ;_7: ' ,:7:Vv: KSK, mi. 1! 4 a . A ' ­lllli . J| ■11M / : 4 ■ 7: • -:7: Wmwm : A'; 7:. 7:77:7;: • . ' Nemcsak a diákok, hanem a tanuló felnőttek ezrei is fo­kozott szorgalommal olvasgatják mostanában a tankönyveket. Közeleg a vizsgák ideje és kinek lenne közömbös egy év szor­galmas munkája után, hogy sikerül-e? Képünkön: Szabó Lász- lóné, a kelebiai Vörös Csillag Termelőszövetkezet főkönyve­lője szabad idejében a mérlegképes könyvelői tanfolyam anya­gát nézi át. Olyan buzgalommal tanul, hogy nem kétséges: — a közelgő vizsga számára nem tartogat majd kellemetlen meglepetést. 7 \ Idegenforgalom, óh í E‘ ’,gyik délután fülöncsípett az utcán egy régi isme­i-,,A KULTÚRÁT megmentjük, ha megmentjük az embert!” — 1935-ben hangzottak el ezek a súlyos szavak egy szemüveges német emigráns író szájából azon az emlékezetes párizsi nemzetközi írókonferencián, me­lyen a kor művészeinek leg­jobbjai, az ébredező fasizmus veszélyére felfigyelve foglalták össze költői programjukat, po­litikai terveiket egy sötét kor­szak hajnalán. Az emberiség nevében szóló író és költő, Ber­tolt Brecht, nem dagályos ál­talánosításnak, hatásosan meg­fogalmazott szóvirágnak szánta e kijelentését. Európa egén ak­kor viharfelhők tornyosultak. A fasizmus terjengő sötétje elől menekült ő is három évvel ko­rábban, amikor Berlinben a Reichstag ablakain kicsapó tűz rőt lángnyelvei a hitleri hordák árnyait világították meg a meg­rettent német fővárosban. — Brecht mindig így, az egész emberiséggel azonosulva, a munkálkodó, alkotó tömegekért égve fogalmazta meg költői hivatását. így ezzel az indulat­tal és szándékkal teremtette meg sajátos drámai világát is, az epikus drámáét, amely a leg­modernebb köntösbe öltözve, az enyészet tüzére dobva a polgári eredetieskedést, a válságba ke­rült hamis dráma kelléktárát: az emberhez — a „homo sapiens­hez” —, a gondolkodó és har­coló emberhez szól. A Koldus­opera, amelynek bemutatására most színházunk vállalkozott, e ritka költői alkat művészi fej­lődésének első, fiatalkori kor­szaka mintegy betetőzéseként jelent meg. Egy válságos kor­ban kemény és határozott aka­rattal törekedett arra ez a be­csületes művész, hogy valóban konkrét állásfoglalásra késztes­se az embereket, a közönséget, ne csak elandalodjon, elszóra­kozzon, hanem annál többet te­gyen a néző, ébredjen a valóra és cselekedjék. Hőseivel, a szín­padi cselekvések hangulataival sohasem engedi tartósan azono­sulni a nézőt. Arra kényszeríti, hogy mintegy kívülről szemlélje és ítélje meg azt, ami a rival­dafénytől megvilágítva ott fenn történik. AMIKOR Udvaros Béla a Kol­dusopera korabeli kosztümjeit elvetette, és modem környezetet, mai viseletét választott, nem valamiféle rendezői póznak, ha­tásvadászó különcködésnek a szándékával tette ezt, hanem azért, hogy dokumentálja, még világosabban közreadja, mai fü­lek számára még érthetőbb han­gokkal tolmácsolja, amit Brecht a kapitalizmus silányságáról, embertelenségéről, lelkiismeret­len kufárkodásáról, s a munkás­tiallatszott még, aztán elölt a bare zaja. Aszker mozdulatlanul feküdt. Rágondolni se mert, mi történ­hetett ott a repülőtérnél, ahová a tank és a két teherautó igye­kezett Aztán megmozdult, fel­emelte a fejét Hajnalpír fes­tette vörösre az ég alját. S mi­közben elgondolkozva nézett a "távolba, messze az úton egy kis mozgó pontot vett észre. Aszker az összesározott mar­kolaté pisztolyához kapott, s nyugtalanul köhintett egyet A mozgó pont mind nagyobb lett A körvonalai szerint, ahogy Aszker kivette, nem lehet sem személygépkocsi, sem teherkocsi. De akkor mi? Könnyű szellő kezdett lenge­dezni. Közelebb hozta a motor zaját Aszker most már rájött: motorbicikli közeledik. Motorbicikli!... Aszker ősz­szeszed te minden erejét, s köze­lebb kúszott az úttesthez. A ta­laj egy mélyedésébe húzódott le. Most már tisztán kivehető volt a motor hangja. Aszker rög­tön felismerte: négyütemű egy- hengeres motor, minden való­színűség szerint tehát csak BMW lehet. Upitz és Torp gépkocsija mel­tömegek sorsáról mondani akart. A „frakkos Hamlet” ren­dezői eredetieskedés, bizarr gesztus — a modem Koldus­opera koncepciója logikus, köz­érthető és világos. Nagyon szé­pen és biztatóan tetézi be ez a modern és pergő ritmusú elő­adás Udvaros Béla idei rendezői munkálkodását. Az együttes játékstílusa ki­forrott, a mondanivaló tartalma valóban koncentrálttá, emellett teljes bonyolultságában feltárul- kozóvá lett. Semmi erőszakolt vulgarizálás — a bonyolult brechti színház minden árnya­latában hiteles. Éppen ezért fo­gadta a bemutató közönsége a nagy alkotó zseni és a kecs­keméti együttes találkozását, be­mutatkozását megértő lelkese­déssel. Udvaros Béla a színpadkép beállításával is újított. A zene­kari árokból a cselekmény Kö­zéppontjába helyezett zenekar, s a játéknak a folyamatában ennek a zenekarnak a szerves belekapcsolása a drámai cselek­ménybe, nem tűnt erőltetett- nek. Borcsa István jól megér­tette a brechti színház követel­ményeit, amikor a színpadképet megtervezte. A KEZDŐ kép modem tánc­forgataga helyesen ütötte meg a kívánt alaphangot. Pantomim­szerű tömegmozgatás, bonyolult ritmusképietek kíséretében szó­lalt meg Kurt Weill zseniális muzsikája: Bicska Maxi balla­dája. Az ötlet jó, a megvalósí­tás azonban nem mentes némi túlzásoktól. Érzésünk szerint a túlságosan bonyolulttá tett tánc­képek egy kicsit elterelik a fi­gyelmet az első „song” monda­nivalójáról. Helyébe egy kissé a helyszínrajz, a környezetábrá­zolás lépett, ami fölborította egy-egy pillanatra az arányokat. Hasonló szertelenséggel azon­ban a mű további előadásában nem találkoztunk. A ritmus, a képváltások gyorsasága, az ügye­sen és jól összehangolt mozga­tott díszletek, a helyesen alkal­mazott vetítés, a határozott szö­vegtudás arra vallott, hogy Ud­varos Béla és az együttes teljes munkát végzett, a készületlen- ségnek legkisebb jelét sem mu­tatta. Néhány szót a szereplőkről, akik ebben a sajátos brechti vi­lágban súlyukat és mondani­valójukat tekintve olyannyira együvé tartoznak, hogy külön­választva tevékenységüket szin­te már nem is kell méltatni. Mégis el kell mondanunk, hogy a Bárdi György által megsze­mélyesített Bicska Maxi elegáns férfiasságával, póztalan egysze­rűségével, humorával, tiszta lett megállt a motorkerékpár. A férfi, aki vezette, gyorsan leugrott a nyeregből, az úttestre döntötte a motort, s egyenesen Torp holttestéhez ment. Aszker felemelte a pisztolyát. A keze már nehezen engedelmeskedett, ide-oda táncolt a holttest fölé hajló motorbiciklista hátán a célgömb. A férfi kiegyenesedett, s meg­fordult. Aszker felnyögött, s kiejtette kezéből a pisztolyt. Percev észrevette, s odaro­hant. Leborult mellé a földre, s elérzékenyülten csókolta Asz­ker vérrel és sárral összemázolt arcát. — Beszélj — suttogta Aszker. — Elszállítottuk! — És Ribin? — Ő már nincs... Elesett. Aszker feljajdult. — Torp? — Ö a tettes. De te leszámol­tál vele! — És Upitz? — Elinalt... Mintha a föld nyelte volna el az átkozottat! — Elmulasztottam! — Aszker ismét felnyögött. — A tankot... ti lőttétek ki? — Az ejtőernyősök. Megadták neki a magáét. A repülőtér mel­lett még három másik is ég. Más irányból jöttek. — Percev előadásmódjával valóban a le­hető legjobban megközelítette Brecht szándékait. Ez az erőtől duzzadó Bicska Maxi mindvé­gig változatlan hangerővel vit­te szólamát és megragadóan ér­dekes perceket szerzett a kö­zönségnek. Margittay Ági, mint Polly, hiteles figurát teremtett. Az esküvői jelenetben, a Lucy- val való találkozás pillanatai­ban különösen tökéletesen érzé­keltette Peacock úr egyetlen leánykájának sajátos jellemét, bár egész alakítása is rendkívül szellemes, könnyed és dinami­kus. Dévay Kamilla hálás és nagyszerű szerepében (vajon van-e a Koldusoperában olyan szerep, amelyik ne lenne szív­derítő művészi feladat!) ismét kitűnő volt. Kacér és kihívó, egyszerű és szókimondó egy­szerre. Mezei Lajos és Borbíró Andrea, mint Peacock és Pea- cockné túlzásoktól mentes, kon- geniális alakítást nyújtott, de dicsérettel kell szólnunk a da­rab többi szereplőiről, Simon Gézáról, Dánffy Sándorról, Ma­jor Pálról, Fekete Tiborról, Sülé Gézáról, Kölgyesi Györgyről, Liliom Károlyról, vagy Lucy szerepében Móricz Ildikóról. A legkisebb epizódszerep birtoko­sa is nagy elmélyültséggel, lel­kes igyekezettel vett részt az együttes munkájában. Elisme­réssel kell megemlékeznünk Márton Aladár jelmezeiről, Sal- lai Eta koreográfiájáról, s a kis zenekarról, melynek az élén Kerny Kálmán nagyszerűen zon­gorázott. A KOLDUSOPERA bemutató­ja jelentős tényezője a kecske­méti színház idei tevékenységé­nek, méltán tekinthetjük az évad legnagyobb eseményének. CSÁKY LAJOS Új filmek kés?ii!fek A napokban több dokumen­tum- és népszerű tudományos film készült el a Budapesti Filmstúdióban. „A puszta té­len” című újdonság, amelyet Kolonits Hona rendezett, a Hor­tobágy téli hangulatát idézi. Az „Először” című alkotás Kiss József rendezésében azokból az epizódokból lesett el néhányat, amikor egy-egy ember először találkozik valamilyen élmény­nyel. A „Gyorsabban a cél felé” — Szabó László filmje — a repülőhajtóművek fejlődését dolgozta fel a kezdetleges pró­bálkozásoktól a legkorszerűbb újdonságokig. Az „És feltárul az ég” című népszerű—tudo­mányos film, amelyet Korom- pai Márton rendezett, a csilla­gászatról szól. kis szünetet tartott. — Sokat elvesztettünk a mieink közül is. Géppuskáztak bennünket a Mes- serschmidtek. Két repülőgépün­ket is lelőtték az átkozottak ... És itt vagy te.,. Mögém tudsz ülni a motoron? Aszker bólintott. Percev megfordította a motort és felállította. Aztán odaszaladt Aszkerhez, karjába vette, s a motorhoz vitte. — Azt hittem, lejárom a lá­bamat, mire megtaláltalak — mondta hadarva Percev, mi­közben a hátsó nyeregre ültette Aszkert. — Már arra gondol­tam, hogy itt maradunk Stire- vával. — Tamara!... — jutott eszé­be Aszkemek. — Mi van vele? — Keletre utazik, a esetiek­hez. Onnan jön haza. No, in­duljunk. — Hová? — Vár a repülőgép. — Itt tartottad? — Likov tábornok utasítására. Percev is felült. A motorbi­cikli előre lendült, s mind na­gyobb sebességgel, egyenletes búgással haladt. Aszker igyekezett tartani ma­gát Percev válla mögött. S köz­ben ezer gondolat járt a fejé­ben. Ribin ezredes!... Nincs rősöm: — Egy szívességre kérnélek, mivel úgyis kecskeméti vagy. Áruld el, hová cipelhetném azt a néhány külföldi vendéget, akik megkértek, hogy kalauzol­jam végig őket a városon. Most az Aranyhomokban rostokolnak és jobb híján egymást néze­getik ... Némi töprengés után rá kel­lett döbbennem: képtelen va­gyok segíteni. A vendégek — mint a turisták általában — he­lyi specialitásokra voltak ki­váncsiak. Mondjuk, egy mú­zeumra, egy betyáros kis csár­dára, üzletekre, ahol hazájuk­ban nem kapható, szép és ízlé­ses tárgyakat lehet vásárolni. Szerény igények — itt mégis el­tebbé Ribin... Az ejtőernyősök közül is hány adta életét ezért a vállalkozásért!... Egymás után jelent meg Asz­ker előtt Schubert, Krieger és Stalecker arca. Vajon hol van­nak? Mi lehet velük? ... Aztán Stireva nagy, mindig tágra nyílt kék szemét látta maga előtt. Szinte látta, amint egyedül, ma­gányosan, útitáskával a kezében megy Tamara az idegen, ellen­séges város utcáin. Egyszerű orosz lány. Életének minden órá­ja, minden perce önmagában hőstett itt, a vicsorgó fasiszta fenevad barlangjában. Aztán elvonult gondolatban Aszker előtt Upitz Gruppenfüh­rer is. Torp megkapta a ma­gáét. Torp, Wiesbach, Becker, Bohlm elnyerte méltó jutalmát. De Upitz egérutat talált. Upitz, Seifert és a többi hasonszőrűek élnek, s nem tétlenkednek. — Igen, a harc még nem fe­jeződött be!... Aszkert mind jobban elhagyta ereje. Két karjával átölelte Per­cevet, s teljes súlyával Percev széles, meleg hátára dőlt. Asz­ker megkönnyebbült, amikor a repülőgép felszállt a magasba. Mélyet sóhajtott, s lecsukta a szemét, elaludt... ■ IV égé ú érhetetlenek. Kínos helyzet... Az ember áll városa főterén, mint az a bizonyos szamár a hegytetőn — ég az arca és ta­nácstalan. .. — Tényleg nincs valami ma­gyaros díszítésű, hangulatos kisvendéglő itt? — tudakolta konokul ismerősöm. — Olyan helyi, esetleg kalocsai jellegű?, AA őst mondjam azt, hogy olyan Kalocsán sincs? Pedig kellene, de mennyire kellene. Naponta érkeznek ha­sonló óhajokkal külföldiek és a „bennszülött” lakosság is örömmel üdvözölne — változa­tosságként — egy jó, magyaros szórakozóhelyet. Igazi „házi” tepertős túrós csuszával, halász­lével, és igazi, búfeledtető ci­gányzenével. Nem túlzók, ha azt állítom, hogy jócskán be­hozná a ráfordított költségeket. Ha nagyobb lenne a kezde­ményező kedv, biztosan ott tün­dökölne a szálloda körül egy csupa üveg kis üzlethelyiség, ahol Kecskemét címerével el­látott dísztárgyakat, megyei jel­legű népművészeti alkotásokat, választékosabb képeslapokat — egyszóval mindent — vásárol­hatna a költekezni vágyó utazó. Elkelne itt egy Képcsarnok- kirendeltség is. Sokan úgy tart­ják Kecskeméten, hogy külföl­dön készítik a világhírű magyar kerámiát. Nem tehetnek róla. Pesten láttak először, azóta se. Aztán ki tehet arról, hogy el­húzódott a múzeum átépítése, továbbá még remény sincs arra, hogy végre szabadtéri színpa­dunk legyen. Mit nézzen, hová menjen te­hát az itt lakó és az ide láto­gató? Főleg, miből következtes­sen arra, hogy ő most egy me­gye székhelyén jár, olyan me­gyében, amely gazdag népmű­vészeti hagyományokkal rendel­kezik, s amely Katona József és Petőfi emlékekkel teli. Ezen­kívül képzőművészeti múltja van, csak éppen helye nincs az itt élt nagy mesterek ké­peit állandó jelleggel kiállítani, AA ennyi elszalasztott lehs- 'tőség — miért nem -éh nek vele? -r V. 2*,.

Next

/
Oldalképek
Tartalom