Petőfi Népe, 1963. május (18. évfolyam, 100-125. szám)
1963-05-05 / 103. szám
1963. májas 5, vasárnap 5. oldal A természet műfordítója (Ma délután 5 órakor tartja Richter Ilona Munkácsy-díj as „A természotábrázolás új útjain** c. előadását a kiskun- halasi Thorma János Múzeumban.) Amint minden hasonlat sántít, Richter Ilona Munkácsy-dí- jas grafikusművész művészetét se lehet fenntartás nélkül ösz- szevetni a műfordítás művészetével. Csupán jobb hasonlat híjáin és csak kényszerűségből tpsszük, hogy valamiképpen érzékeltessük, amit csinál: A természettel váló tökéletes azonosulás tudományos hitelességével, s a művész ihletével tolmácsolja számunkra a természet világát. Nevét a nagyközönség körében ma még aránylag kevesen ismerik. Szakemberek körében annál inkább. Atyja, Richter Lajos nyugdíjas igazgató, 38 évig tanított Soltvadkerten, a szarvaskúti iskolában. Richter Ilona itt született, itt nőtt fel a homok világában. Itt kezdte megismerni a természetet, s itt kezdte raj- zolgatni annak világát. 1945-ben az Iparművészeti Iskola növendéke, 1949-ben tanulmányainak befejezése előtt már a Természettudományi Múzeum külső munkatársa lett. Diplomamunkáját a Képzőmű- szeti Főiskolán dr. Nemeskéri János „Torzított koponyák” c. antropológiai munkájához készítette. 1953-tól különböző természettudományos kiállítások grafikai feladatót látva el, mind jobban elmélyült a legkülönbözőbb természettudományi munkák megismerésében. 1954- ben tudományos illusztrációiért, s a természettudományt népszerűsítő, légiesen finom levelezőlapjaiért Munkácsy-díjjal tüntették ki. Ugyanez évben dr. Móczár László rovartani dolgozatához készített mikroilluszt- rációját meglátva, ismeretlenül kapott meghívást Walter Linsenmaier svájci művésztől külföldi tanulmányútra. Tanul- mányútját 1956-ban kezdte meg 1958-ban a bázeli zoológiái intézet professzorának, dr. Adolf Pörtmannak ajánlatára meghívást kapott a Nápolyi Zoológiái Állomástól. 1960 óta az intézet monográfia-sorozatának a hidromeduzákról szóló 39. kötetéhez készít illusztrációkat. E munkájának befejezését 1964. év végére tervezi. Az elmúlt években hazánkban megjelent önálló munkája a Corvina kiadásában németül, a Móra Ferenc Könyvkiadó kiadásában magyarul megjelent Homokország. E pillanatban szabadságát tölti itthon, Kiskunhalason szüleinél. Szívesen beszél svájci és nápolyi személyes élményeiről, mint munkájáról. Egy-egy villanásszerű feleletéből állt össze az alábbi kép: — A fényképezés, a filmezés, az elektronmikroszkóp és a többi száz és száz berendezés mind nem pótolhatja az értelemmel párosult emberi szem meglátásait. A szabad szemmel alig látható mikroállatkákról például tíz-húszféle mozgásfázist kell egyesíteni úgy, hogy a grafikus egyetlen rajzban adja az állatka legjellemzőbb, tudományosan leghitelesebb képét. Ezeknek a rajzoknak olyan hiteleseknek kell lenniük, hogy a tudomány számára meghatározó segédeszközül szolgálhassanak. De a művészet számára sincs és nem is lehet magasabb rendű feladat, mint a természet legelmélyültebb megismerése, és ennek belső tartalmi ábrázolása. Milliónyi szépsége van színben, formában a természetnek, melyet még csak most kezdünk igazán megismerni. — És hogy lehet az, hogy ugyanakkor, mikor a torzított koponyákról, a csontrendszerről, vagy egy-egy állatkáról tudományos igényű rajzokat készít, tud olyan elvont költői alkotásokat is létrehozni, mint a gyerekeknek szánt természeti illusztrációi? — Ezt a természet szeretete mellett a gyermekek szeretete indokolja. Szeretném a gyermeki lélek számára azokat az örömöket átadni, melyeket a természet szépségei nekem nyújtanak. Ezt éppen ma, a technika századában érzem feltétlenül szükségesnek. Emellett számomra ezek a rajzok pihenést és felfrissülést jelentenek a fárasztó mikroszkópi munka után. — Milyen művészi előzmények segítik munkájában? — A távol-keleti művészek módszerei állanak hozzám legközelebb, ök élték át legiga- zabban, ők vallották legőszintébben, hogy az egyetlen sikerült ecsetvonásból álló alkotás mögött a világ lehető legteljesebb ismeretének kell állnia. — Mi volt nápolyi munkájának legkedvesebb személyes élménye? — Dr. Anita Brinckmann, a monográfia szerzője elnevezett rólam egy kis hydroidot: Acau- lis Ilonáé a neve. Néhány hetet tölt csupán körünkben Richter Hona, aztán megy vissza Nápolyba a hidro- meduzáihoz. De szabadsága alatt is szívesen áldoz időt ez az öntevékeny művész arra, kérésünknek eleget téve, új ismeretlen világba vezessen be bennünket. VORÁK JÓZSEF Üj szelek fújnak Kelebián Vidám prüszköléssel motor kanyarodik a kelebiai Vörös Csillag Tsz irodája elé. Nyergéről talpig porosán kászálódik lefelé Plumm Antal, a szövetkezet „elérhetetlen” elnöke. Hajnal óta járja a földeket, most is pár percre szaladt be elintézni valamit és . máris nyargal tovább. Nagy a terület — 1500 hold — és az elnöknek mindenütt ott kell lennie, mint kapitánynak a hajója fedélzetén.. Homlokára tolja a védőszemüveget, úgy hunyorog a vendégre pirospozsgás, kerek arcából kivilágító porcelánkék szemével. — Nem vagyok híve az íróasztal mellőli irányításnak — mondja. — Az elnöknek ott a helye, ahol az embereinek. A főkönyvelőnket is, fiatalasz- szony létére, arra nevelem, hogy sűrűn járjon ki a földekre. Soha nem árt, ha a valóságban is meggyőződik arról, hogy számadatai helyesek-e. No, de nálunk szerencsére ezzel nincs semmi baj. A tsz dolgai is nagyjából helyrejöttek. Az előző évekhez képest sok a javulás. Megerősödtünk anyagilag, javult a munkafegyelem, kifizettük az elmúlt évi rövid lejáratú hiteleket és a tagság hét forint helyet 20 forint munkaegységet kapott... Az eredmény talán keveset mond annak, aki nem ismeri az előzményeket. Nemcsak a tsz, hanem a község vezetése is rossz kezekben volt pár évvel ezelőtt. Plumm Antal — aki a Kunfehértói Állami Gazdaságból érkezett másfél éve — alig győzte az elődje mulasztásaiból származó károkat helyreigazítani. Most, hogy a választások alkalmával kicserélődött a községi tanács vezetősége is, egyre több segítséget kap munkájához. — Korábban csak kettő, most 9 tanácstagot választottak a Vörös Csillagból — magyaráz elégedetten. — Üj, friss szelek fújnak azóta Kelebián. Mikor idejöttem, még egyetlen gép sem volt, jelenleg 100 százalékosan gépesített a gazdaság. Szeret itt dolgozni, nem sajnálja az állami gazdaságot? — kérdem. — Ahol már eredményt lehet felmutatni — ott az ember csak jól érezheti magát. És bármilyen szépek is eredményeink, jócskán akad még tennivaló. Sok az idős, nyugdíjas tagunk, több fiatal munkaerő kellene. Ahhoz pedig, hogy a fiatalokat ideszoktassuk, most már gondolnunk kell az élet- színvonal emelésére és a kulturális élet fellendítéséré is. Előbb nem foghattunk hozzá, mert csak a gazdaság erősödésével járhat együtt — és jár is — a kulturális fejlődés, most viszont elérkezett az ideje... Tsz elnöktől szokatlannak tűnő melegséggel beszél erről a témáról. Kiderül, hogy öt évig volt kultúrfelelős a Tajói Állami Gazdaság balotaszállási üzemegységénél. Nem véletlen tehát, hogy a tsz vezetőből minduntalan előbukkan a múltbéli kulturos. Tavaly már kirándulásokat szervezett Dunántúlra, az idén pedig: — Művelődési otthont szeretnénk építeni. Nagyon hiányzik. Mellette munkásfürdő lenle, hogy munka után tisztán, rendesen felöltözve jöjjenek szórakozni, művelődni a dolgozók. A községi KlSZ-tjtkár most szervez színjátszó csoportot és alakulóban van a zenekarunk. Égy fí.út már megtanítottam tf>ngóh'ermóni1--''zni s míg nem lesz ki a létszám, magam is közéjük állok. Kevés ráérő időm van. mégsem szeretek kimaradni a közös ren- ' dezvényekből. A múltkor kövérek—soványak futballmér-" kőzést játszottunk, természetesen én erősítettem a köréreket— „árulja” el kedélyesen. — Nevette az egész falu... Valahogy így kell elkezdeni, így lehet összehozni az embereket Ahol a jókedv nem hiányzik, ott nagyobb a kedv a komolyabb munkához. A tsz fiataljai a járásban elsőként végezték el a szőlőtelepítést, talán hasonló eredményt sikerül elérniök a gyümölcstelepítésnél is. A jutalmat kulturális célokra, esetleg hangszervásárlásra fordítják összehangoltabb lett a munka a község pedagógusaival. Amíg nem készül el a művelődési otthon, a szövetkezet tv-készülékét az iskolában állították fel és ismeretterjesztő előadásokat ' tartottak. A gyakorlati oktatáshoz a tsz adott gyökeres szőlővesszőt, viszonzásként tanárok és diákok segítenek majd osztályozni a burgonyát. — Az idén beindult az állat- tenyésztő szakmunkásképző-tan-' folyam, jövőre már szőlő- és gyümölcstermesztésből is szeretnénk tanfolyamot szervezni — tervez az elnök. — A -dolgozók általános iskolájába tő-’ lünk 18-an iratkoztak be, BelBodor Miklós kiállítása Az idei május egyik kiemelkedő eseménye Kiskunfélegyházán az a kiállítás, amely a fiatal festőművész', Bodor Miklós alkotásait mutatja be. A nagy érdeklődésre jellemző, hogy a múzeum terme szűknek bizonyult a megnyitóra érkező nagyszámú közönség befogadására. A központi zsűri által elfogadott képek témakörét elsősorban a város és dolgozói alkotják, de szép számban találhatók a falakon tokaji tájképek is. Színösszeállításuk, merész vonal- vezetésük a modern festészeti irányzatok szeretetére vall, de kifejezésmódjuk, szerkesztésük sehol nem lépi át a jó ízlés és az érthetőség határait. Mértéktartó egyszerűség jellemzi Bodor Miklós képeit, s tárlata kellemes meglepetést, őszinte örömet okozott Kiskunfélegyháza lakóinak, valamint műértőinek, T. M. lovics Pali bácsi 62 esztendős korát meghazudtoló szorgalommal végezte most a VII. osztályt. Valóban új, friss szél tá-’ madt Kelebián. Elég erős ahhoz, hogy kisöpörje a régit és helyet csináljon az újnak, utat nyisson a fejlődésnek. Búcsúzóul sok sikert kívánunk és a híres kelebiai cseresznye iránt érdeklődünk. Ilyenkor, május elején szokták szüretelni az országban elsőként. — Sajnos, még nincs, az idén későn tavaszodott. De jöjjenek két hét múlva — invitál szívélyesen —, addigra behozzuk a „természetfelelős” okozta lemaradást... V. ZS, 9 úttal nagy nehezen sikerült lábra állnia. Fejét magasra emelve, kinyújtott karral igyekezett megőrizni az egyensúlyát. Az egészséges lábával lépett egyet, s aztán utána húzta a másikat, majd megint lépett. Kényszerű tapasztalatot hozott ez a néhány lépés: így, sántikálva, még holnap estére sem ér el a repülőtérig. Viszont jól tudta azt is, hogy legkésőbb fél órán belül az utolsó ládákat is felrakják a még itt levő repülőgépekre, beszállnak az ejtőernyősök is, s magasba emelkednek, indulnak a biztonságos hszai föld felé. Keleten hajnalpír rajzolódott az ég aljára. Lenge szellő fúj- dogált. Csakhamar elült a szél, s csend lett. Aszker egyszer csak mindjobban erősödő motorzúgást hallott. A következő pillanatban nehéz szállítógépek csoportja húzott el a feje felett. Kelet felé tartottak. Hamarosan gyengült a motorzúgás, s néhány perc múlva ismét csend ült a tájra. — Az utolsók — suttogta Aszker. Tett még néhány lépést előre, aztán fájdalmas nyögések közben a földre ereszkedett, s behunyta a szemét. Igen, elérkezett az óra. A küzdelem befejeződött. Az ő útja innen már nem visz tovább. Mennyi lehet még hátra az életéből? Legfeljebb órák, de az is lehet, hogy csak percek. Ha egyszer Mes- serschmidtek vijjognak felette, akkor bizonyos, hogy már a gyalogos egységek is elindultak a repülőtér felé. Az első erre jövő autó beleütközik Upitz kocsijába, meg a terepjáróba, s Torp holttestébe. Nyomban megkezdik a kutatást, s akkor vége. Búcsút kell vennie mindenkitől és mindentől. Milyen a halál? i Feltenyereit a földön, s felemelte a fpjét. Sehogy sem lehet megbékélni a halál gondolatával, amikor még — úgy tűnik — előtte van az egész élet. Az élet! Mit tud ő erről az életről? Sokat. Sokat és ugyanakkor semmit. Hiszen a harmincadik esztendejét sem töltötte be... Akaratlanul is könnyek peregtek a szeméből, ő sír? Hát igen, sír. Itt lehet, nem látja senki. Egyedül van, távol és elzárva mindenkitől. Körös-körül csak az éjszaka bársonya, a néma sík vidék, semmi más... Telt az idő. Valamelyest már megnyugodott. Egyben bizonyos volt: tisztán, becsülettel, igaz szívvel hal meg, bármi történik is. Hirtelen felkapta a fejét. Ügy rémlett, mintha ismét motorzúgást hallana. Repülő lenne? Nem, ez nem hasonlít repülőmotor búgására. Akkor mi? Gépkocsi? Igen, úgy látszik, autó. Térdével az aszfaltot súrolva az úttest melletti árokpartra csúszott. Elővette a pisztolyt, s kihúzta belőle a tárat. Hat töltény volt benne. Akkor talán nem adja ingyen az életét... A motorzúgás egyre erősödött. S milyen különös: Aszker úgy érezte, mintha egyenletesebben verne a szíve, mintha a feje már nem zúgna any- nyira. Feljebb kúszott az árokparton. Az úttest szélére kapaszkodott a kezével. A tenyerén keresztül egyszer csak azt érezte, hogy egészen gyengén rezeg a föld. Nyomban az aszfaltra tapasztotta a fülét, s tisztán kivette: valami súlyos fémtest távoli zörgését vezeti az útburkolat. Kétségtelen tank közeledik. Tank vagy tankok. De hát akkor mire vár még Aszker? Vagy úgy döntött, hogy ott, azon a helyen akar meghalni? Elbúcsúzott az élettől, csak úgy, hogy ellenállás nélkül adja meg magát a halálnak? Nem, erre egy percig sem gondolt. De nincs ereje, hogy tovább menjen. Akkor tehát el kell rejtőznie. Minél gyorsabban, el innen, amilyen messze csak lehet az országúitól! __ As zker az árokpart kiszáradt fűcsomóiba kapaszkodott, ép lábával előretolta magát, s kúszva indult a földek felé. így ni... Most aztán egy kis helyet kell találnia, ahol meghúzódhat, ahol nem olyan könnyen lelnek rá... A barázdák és a derékig érő, karvastagságú, kórók, gizgazok között kúszva, kanyarogva, könyökét a laza, omlós talajba fúrva, távolodott az országúttól. Az összeroncsolt lábát már nem érezte: a fájdalom feljebb húzódott, a hátába, a nyakszirtjébe, a halántékába. Mintha ezer kalapács verte volna vadul a testét. Gyorsabban, gyorsabban!... Már nem tudta érzékelni az idő múlását. Csak azt tudta, hogy valami, ami nálánál is erősebb, űzi, hajtja előre. Vajon a felderítő edzett akarata, önfegyelme készteti arra, hogy ne adja meg magát a sorsnak, hanem emberfeletti erőfeszítéssel. elcsigázott testtel vonszolja magát tovább, beljebb a földeken, minél messzebb az úttól? Vagy pusztán csak az életösztön diktálja minden mozdulatát? Ki tudja? Alighanem ez is, az is. A tankok zörgése, motorjaik búgása egyre erősebb lett. A robaj csakhamar fülsiketítővé vált. S Ászkor mozdulatlanná merevedett. Ha feltehette volna a fejét, látta volna, amint megállt az úton egy szürke lánctalpas óriás, s mögötte két teherautó katonákkal. De Aszker arcát a földbe fúrva hasalt egy gödör alján. Már teljesen elhagyta az ereje, az átélt izgalmaktól és az egyre elviselhetetlenebből kínzó fájdalomtól áléi- tan, félholtan nyújtózott el. A katonák leugráltak a teherautókról, s odaszaladtak az út szélén veszteglő két személykocsihoz. A tank fornyának felcsapódott a teteje, s egy tiszt emelkedett ki rajta. — Mi az ott? — kérdezte. A Gefreiter végignézte Torp összes zsebét, aztán felállt. — Civil. — Él? — Már nem. — Kutassák át a zsebéit. (Folytatjuk.)